REKLAMA
Akty ujednolicone - rok 2009 nr 40 poz. 12
DYREKTYWA KOMISJI 2009/7/WE
z dnia 10 lutego 2009 r.
zmieniająca załączniki I, II, IV i V do dyrektywy Rady 2000/29/WE w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 14 akapit drugi lit. c) id),
po konsultacji z zainteresowanymi państwami członkowskimi,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Dyrektywa 2000/29/WE wyszczególnia organizmy szkodliwe dla roślin lub produktów roślinnych i ustanawia pewne środki ochronne przeciwko ich wprowadzaniu do państw członkowskich z innych państw członkowskich lub z krajów trzecich.
(2) Na podstawie informacji udostępnionych przez państwa członkowskie oraz weryfikacji przez ekspertów załączników I, II, IV i V do dyrektywy 2000/29/WE należy zmienić wykazy organizmów szkodliwych w załącznikach I i II w celu poprawy ochrony przed wprowadzaniem takich organizmów na teren Wspólnoty. Wszystkie zmiany oparte są na dowodach technicznych i naukowych.
(3) Biorąc pod uwagę wzrost międzynarodowych obrotów w handlu roślinami i produktami roślinnymi, we Wspólnocie konieczna jest ochrona fitosanitarna przed wprowadzaniem następujących organizmów szkodliwych, o których wiadomo, że nie występowały dotychczas we Wspólnocie: Dendrolimus sibiricus Tschetverikov; Rhyn-chophorus palmarum (L.); Agrilus planipennis Fairmaire na roślinach Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. oraz Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., występujące jedynie w Chinach, Kanadzie, Japonii, Mongolii, Republice Korei, Rosji, Stanach Zjednoczonych oraz na Tajwanie; Chrysanthemum stem necrosis virus na roślinach Dendran-thema (DC.) Des Moul. i Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.; Scrobipalpopsis solanivora (Povolny) na bulwach Solanum tuberosum L. i Stegophora ulmea (Schwei-nitz: Fries) Sydow & Sydow na roślinach Ulmus L. i Zelkova L., przeznaczonych do sadzenia, z wyjątkiem nasion. Dodatkowo z tego samego powodu należy ograniczyć dalsze rozprzestrzenianie się Paysandisia archon (Burmeister), występującego na niektórych obszarach Wspólnoty na roślinach należących do 11 rodzajów z rodziny Palmae i urzędowo zwalczanego.
(4) Nazwy Saissetia nigra (Nietm.) i Diabrotica virgifera Le Conte należy zmienić zgodnie ze zrewidowaną nomenklaturą naukową tych organizmów. Nazwę Saissetia nigra (Nietm.) zmieniono na Parasaissetia nigra (Nietner). Diabrotica virgifera Le Conte została podzielona na dwa podgatunki, a mianowicie na Diabrotica virgifera virgifera Le Conte, występujący w niektórych regionach Wspólnoty, oraz Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith, niewystępujący na obszarze Wspólnoty.
(5) Należy zatem zmienić wykazy tych organizmów w załącznikach I i II do dyrektywy 2000/29/WE.
(6) W związku z tym należy także zmienić odpowiednie wymogi w załącznikach IV i V do dyrektywy 2000/29/WE dotyczące przywozu lub przemieszczania roślin żywicielskich dla organizmów szkodliwych wymienionych w załącznikach I i II z uwzględnieniem zmienionych wykazów w załącznikach I i II.
(7) W załączniku V część B należy zaktualizować kod CN drewna Acer saccharum Marsh. w celu uzupełnienia wykazu kodów CN drewna podlegającego kontroli przywozowej.
(8) Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki I, II, IV i V do dyrektywy 2000/29/WE.
(9) Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Zdrowia Roślin,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W załącznikach I, II, IV oraz V do dyrektywy 2000/29/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmą i publikują, najpóźniej do dnia 31 marca 2009 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów oraz tabelę korelacji pomiędzy tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
Państwa członkowskie zaczynają stosować te przepisy od dnia 1 kwietnia 2009 r.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst głównych przepisów prawa krajowego dotyczących dziedziny objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 10 lutego 2009 r.
W imieniu Komisji |
Androulla VASSILIOU |
Członek Komisji |
|
(1) Dz.U. L 169 z 10.7.2000, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach I, II, IV i V do dyrektywy 2000/29/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) w załączniku I część A wprowadza się następujące zmiany
a) w sekcji I lit. a):
(i) po pkt 10 dodaje się pkt 10.0 w brzmieniu:
„10.0. Dendrolimus sibiricus Tschetverikov”;
(ii) punkt 10.4 otrzymuje brzmienie:
„10.4. Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith”;
(iii) po pkt 19 dodaje się pkt 19.1 w brzmieniu:
„19.1. Rhynchophorus palmarum (L.)”;
b) w sekcji II lit. a) przed pkt 1 dodaje się punkt 0.1 w brzmieniu:
„0.1. Diabrotica yirgifem yirgifera Le Conte”.;
2) w załączniku II część A wprowadza się następujące zmiany:
a) w sekcji I lit. a):
(i) po pkt 1 dodaje się pkt 1.1 w brzmieniu:
„1.1. Agrilus planipennis Fairmaire | Rośliny przeznaczone do sadzenia, z wyjątkiem roślin w hodowlach tkankowych i nasion, drewno oraz kora Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., pochodzące z Chin, Japonii, Kanady, Mongolii, Republiki Korei, Rosji, Tajwanu i USA”; |
(ii) skreśla się pkt 24;
(iii) po pkt 28 dodaje się pkt 28.1 w brzmieniu:
„28.1. Scrobipalpopsis solanivora Povolny | Bulwy Solanum tuberosum L.”; |
b) w sekcji I lit. c) po pkt 14 dodaje się pkt 14.1 w brzmieniu:
„14.1. Stegophora ulmea (Schweinitz: Fries) Sydow & Sydow | Rośliny Ulmus L. i Zelkova L., przeznaczone do sadzenia, z wyjątkiem nasion”; |
c) w sekcji I lit. d) po pkt 5 dodaje się pkt 5.1 w brzmieniu:
„5.1. Chrysanthemum stem necrosis virus | Rośliny Dendranthema (DC.) Des Moul. i Lycopersicon lyco-persicum (L.) Karsten ex Farw., przeznaczone do sadzenia, z wyjątkiem nasion”; |
d) w sekcji II lit. a):
(i) po pkt 6.2 dodaje się pkt 6.3 w brzmieniu:
„6.3. Parasaissetia nigra (Nietner) | Rośliny Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i ich hybrydy, z wyjątkiem owoców i nasion”; |
(ii) po pkt 9 dodaje się pkt 10 w brzmieniu:
„10. Paysandisia archon (Burmeister) | Rośliny z rodziny Palmae, przeznaczone do sadzenia, o średnicy pnia przy podstawie ponad 5 cm, należące do następujących rodzajów: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trith-rinax Mart., Washingtonia Raf.”; |
3) w załączniku IV część A sekcja I wprowadza się następujące zmiany:
a) po pkt 2.2 dodaje się punkty 2.3, 2.4 i 2.5 w brzmieniu:
„2.3. Bez względu na to, czy jest ono wymienione wśród kodów CN w załączniku V część B, drewno Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc, inne niż drewno w postaci: - wiórów uzyskanych w całości lub w części z tych drzew, - drewnianych materiałów opakowaniowych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów oraz opakowań podobnych, palet, palet skrzyniowych oraz innych płyt ładunkowych, nadstawek paletowych, używanych do transportu wszystkich rodzajów ładunków, - drewna służącego do unieruchomienia lub zabezpieczenia ładunków niedrewnianych, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z Chin, Japonii, Kanady, Mongolii, Republiki Korei, Rosji, Tajwanu i USA | Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno: |
a) pochodzi z obszarów uznanych przez krajową organizację ochrony roślin w kraju wywozu za wolne od Agrilus planipennis Fairmaire zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosa-nitarnych; lub | |
b) zostało obciosane aż do całkowitej utraty swojej zaokrąglonej powierzchni. | |
| |
| |
| |
| |
2.4. Bez względu na to, czy jest ono wymienione wśród kodów CN w załączniku V część B, drewno w formie wiórów uzyskanych w całości lub w części z Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., pochodzące z Chin, Japonii, Kanady, Mongolii, Republiki Korei, Rosji, Tajwanu i USA | Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno: |
a) pochodzi z obszarów uznanych przez krajową organizację ochrony roślin w kraju wywozu za wolne od Agrilus planipennis Fairmaire zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosa-nitarnych; lub | |
b) zostało pocięte na kawałki o grubości i szerokości nie większej niż 2,5 cm. | |
2.5. Odseparowana kora Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. pochodząca z Chin, Japonii, Kanady, Mongolii, Republiki Korei, Rosji, Tajwanu i USA | Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że oddzielona kora: |
a) pochodzi z obszarów uznanych przez krajową organizację ochrony roślin w kraju wywozu za wolne od Agrilus planipennis Fairmaire zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosa-nitarnych; lub | |
b) zostało pocięte na kawałki o grubości i szerokości nie większej niż 2,5 cm.”; |
b) po pkt 11.3 dodaje się pkt 11.4 w brzmieniu:
„11.4. Rośliny Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., przeznaczone do sadzenia, z wyjątkiem nasion i roślin w hodowlach tkankowych, pochodzące z Chin, Japonii, Kanady, Mongolii, Republiki Korei, Rosji, Tajwanu i USA | Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że rośliny: |
a) były stale uprawiane na obszarze uznanym za wolny od Agrilus planipennis Fairmaire przez krajową organizację ochrony roślin zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitar-nych; lub | |
b) przez okres co najmniej dwóch lat przed wywozem były uprawiane w miejscu, w którym nie zaobserwowano żadnych objawów występowania Agrilus planipennis Fairmaire podczas dwóch urzędowych inspekcji rocznie przeprowadzonych w odpowiednich porach, m.in. bezpośrednio przed wywozem.”; |
c) w pkt 14 w tekście w prawej kolumnie wprowadza się następujące zmiany: „Z zastrzeżeniem przepisów dotyczących roślin wymienionych w załączniku W część A sekcja I pkt 11.4, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że od początku ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu uprawy lub w jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano żadnych objawów występowania mikoplazmy martwicy łyka wiązu.”;
d) po pkt 25.4 dodaje się pkt 25.4.1 i 25.4.2 w brzmieniu:
„25.4.1. Bulwy Solanum tuberosum L., z wyjątkiem przeznaczonych do sadzenia | Z zastrzeżeniem przepisów dotyczących bulw wymienionych w załączniku III część A pkt 12 oraz w załączniku IV część A sekcja I pkt 25.1, 25.2 i 25.3, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że bulwy pochodzą z obszarów, na których nie stwierdzono występowania Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith. |
25.4.2. Bulwy Solanum tuberosum L. | Z zastrzeżeniem przepisów dotyczących bulw wymienionych w załączniku III część A pkt 10, 11 i 12 oraz w załączniku IV część A sekcja I pkt 25.1, 25.2, 25.3, 25.4 i 25.4.1, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że |
a) bulwy pochodzą z kraju, w którym nie stwierdzono występowania Scrobipalpopsis solanivora Povolny; lub | |
b) bulwy pochodzą z obszaru uznanego za wolny od Scrobipalpopsis solanivora Povolny przez krajową organizację ochrony roślin zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosa-nitarnych.”; |
e) skreśla się pkt 25.8;
f) po pkt 28 dodaje się pkt 28.1 w brzmieniu:
„28.1. Rośliny Dendranthema (DC.) Des Moul. i Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., przeznaczone do sadzenia, z wyjątkiem nasion | Z zastrzeżeniem wymogów dotyczących roślin wymienionych w załączniku III część A pkt 13, w załączniku IV część A sekcja I pkt 25.5, 25.6, 25.7, 27.1, 27.2 i 28, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że: |
a) rośliny były stale uprawiane w kraju wolnym od Chry-santhemum stem necrosis virus; lub | |
b) rośliny były stale uprawiane na obszarze uznanym przez krajową organizację ochrony roślin w kraju wywozu za wolny od Chrysanthemum stem necrosis virus zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych; lub | |
c) rośliny były stale uprawiane w miejscu uznanym za wolne od Chrysanthemum stem necrosis virus i sprawdzanym w ramach urzędowych inspekcji oraz, w stosownych przypadkach, poprzez testy.”; |
g) po pkt 37 dodaje się pkt 37.1 w brzmieniu:
„37.1. Rośliny z rodziny Palmae, przeznaczone do sadzenia, o średnicy pnia przy podstawie ponad 5 cm, należące do następujących rodzajów: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf | Z zastrzeżeniem zakazów dotyczących roślin wymienionych w załączniku III część A pkt 17 i wymogów wymienionych w załączniku IV część A sekcja I pkt 37, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że rośliny: |
a) były stale uprawiane w kraju, w którym nie stwierdzono występowania Paysandisia archon (Burmeister) lub | |
b) były stale uprawiane na obszarze uznanym za wolny od Paysandisia archon (Burmeister) przez krajową organizację ochrony roślin zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosa-nitarnych; lub | |
c) przez okres co najmniej dwóch lat przed wywozem były uprawiane w miejscu: | |
- które jest zarejestrowane i podlega nadzorowi krajowej organizacji ochrony roślin w kraju pochodzenia, oraz | |
- w którym rośliny znajdowały się w miejscu całkowicie chronionym fizycznie przed wprowadzeniem Paysandisia archon (Burmeister) lub z zastosowaniem odpowiednich procedur profilaktycznych, oraz | |
- w którym podczas trzech urzędowych inspekcji rocznie przeprowadzonych w odpowiednich porach, m.in. bezpośrednio przed wywozem, nie zaobserwowano żadnych objawów występowania Paysandisia archon (Burmeister).”; |
4) w załączniku IV część A sekcja II po pkt 19 dodaje się pkt 19.1 w następującym brzmieniu:
„19.1. Rośliny z rodziny Palmae, przeznaczone do sadzenia, o średnicy pnia przy podstawie ponad 5 cm, należące do następujących rodzajów: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf. | Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że rośliny: |
a) były stale uprawiane na obszarze uznanym za wolny od Paysandisia archon (Burmeister) przez krajową organizację ochrony roślin zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosa-nitarnych; lub | |
b) przez okres co najmniej dwóch lat przed przemieszczeniem były uprawiane w miejscu: | |
- które jest zarejestrowane i podlega nadzorowi organu odpowiedzialnego w państwie członkowskim pochodzenia, oraz | |
- w którym rośliny znajdowały się w miejscu całkowicie chronionym fizycznie przed wprowadzeniem Paysandisia archon (Burmeister) lub z zastosowaniem odpowiednich procedur profilaktycznych, oraz | |
- w którym podczas trzech urzędowych inspekcji rocznie przeprowadzonych w odpowiednich porach nie zaobserwowano żadnych objawów występowania Paysandisia archon (Burmeister).”; |
5) w załączniku V wprowadza się następujące zmiany
a) w części A sekcja I po pkt 2.3 dodaje się pkt 2.3.1 w brzmieniu:
„2.3.1. Rośliny z rodziny Palmae, przeznaczone do sadzenia, o średnicy pnia przy podstawie ponad 5 cm, należące do następujących rodzajów: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.”;
b) w części B sekcja I wprowadza się następujące zmiany:
(i) w pkt 5 dodaje się tiret trzecie w brzmieniu:
„- Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. pochodzące z Chin, Japonii, Kanady, Mongolii, Republiki Korei, Rosji, Tajwanu i USA.”;
(ii) w pkt 6 lit. a) dodaje się tiret szóste w brzmieniu:
„- Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. pochodzące z Chin, Japonii, Kanady, Mongolii, Republiki Korei, Rosji, Tajwanu i USA.”;
(iii) w pkt 6 lit. b) skreśla się sekcję
„ex 4407 99 | Drewno inne niż z drzew iglastych (z wyjątkiem drzew tropikalnych określonych we wpisie 1 przy podpozycji w rozdziale 44 lub innych drzew tropikalnych, dębowych (Quercus spp.) lub bukowych (Fagus spp.)), piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, strugane lub nie, szlifowane lub łączone na zakładkę, o grubości powyżej 6 mm” |
i zastępuje sekcjami w brzmieniu:
„ex 4407 93 | Drewno Acer saccharum Marsh piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, bez względu na to, czy strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę, o grubości powyżej 6 mm |
4407 95 | Drewno jesionu (Fraxinus spp.) piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, bez względu na to, czy strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę, o grubości powyżej 6 mm |
ex 4407 99 | Drewno inne niż z drzew iglastych (z wyjątkiem drzew tropikalnych określonych we wpisie 1 przy podpozycji w rozdziale 44 lub innych drzew tropikalnych, dębowe (Quercus spp.), bukowe (Fagus spp.), klonowe (Acer spp), wiśniowe (Prunus spp.) lub jesionowe (Fraxinus spp.)), piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, bez względu na to, czy strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę, o grubości powyżej 6 mm” |
- Data ogłoszenia: 2009-02-11
- Data wejścia w życie: 2009-03-03
- Data obowiązywania: 2009-03-03
REKLAMA
Akty ujednolicone
REKLAMA
REKLAMA