REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Akty ujednolicone - rok 1996 nr 276 poz. 7

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2058/96

z dnia 28 października 1996 r.

otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10

Tekst pierwotny

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6(1), w szczególności jego art. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

wśród przyznanych koncesji znajduje się kontyngent roczny o zerowej stawce celnej na 1 000 ton ryżu łamanego objętego kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10;

w celu zapewnienia, że kontyngent jest odpowiednio zarządzany, wymagane są szczególne przepisy w sprawie składania wniosków i wydawania pozwoleń; przepisy te uzupełniają lub odstępują od przepisów rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3719/88(2), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 2137/95(3);

wymagane są szczególne przepisy dla zapewnienia, że w przypadku przywożonego ryżu łamanego nie ma odstępstwa od określonego wykorzystania; dlatego też zwolnienie z należności celnych powinno być dokonywane pod warunkiem przedstawienia przez importera zobowiązania w sprawie wykorzystywania ryżu oraz wniesienia zabezpieczenia równego niepobranym należnościom celnym; właściwe zarządzanie kontyngentem wymaga, aby dozwolony był rozsądny termin na przetwarzanie; wysłanie towarów wymaga, aby w Państwie Członkowskim wprowadzenia do swobodnego obrotu był sporządzany egzemplarz kontrolny T5 zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2454/93 ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny(4), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 1676/96(5), który jest właściwym środkiem przedstawienia dowodu przetworzenia; w przypadku gdy przetwarzanie odbywa się w Państwie Członkowskim wprowadzenia do swobodnego obrotu, dowód przetworzenia może być dostarczony za pomocą równoważnego dokumentu krajowego;

chociaż celem zabezpieczenia jest zagwarantowanie płatności nowopowstającego długu celnego w przywozie, powinien istnieć pewien poziom elastyczności przy zwalnianiu zabezpieczenia;

powinno być ustalone, że rozporządzenie Komisji (WE) nr 1162/95 z dnia 23 maja 1995 r. ustanawiające specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu(6), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1527/96(7), stosuje się do przywozu na mocy niniejszego rozporządzenia;

zabezpieczenie w zamian za pozwolenia na przywóz w wysokości 25 ECU na tonę powinno wystarczać dla właściwego zarządzania kontyngentem;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia zostaje niniejszym otwarty roczny kontyngent taryfowy o zerowej stawce celnej na 1 000 ton ryżu łamanego objętego kodem CN 1006 40 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10.

Artykuł 2

1. Wnioski o pozwolenia na przywóz dotyczą ilości co najmniej 5 ton i nie więcej niż 500 ton ryżu łamanego.

2. Do wniosków o pozwolenia na przywóz załącza się:

- dowód, że składający wniosek jest osobą fizyczną lub osobą prawną prowadzącą działalność handlową w sektorze ryżu przez co najmniej 12 miesięcy, zarejestrowaną w Państwie Członkowskim, w którym składany jest wniosek,

- pisemne oświadczenie składającego wniosek stwierdzające, że złożył on tylko jeden wniosek. W przypadku, gdy składający wniosek występuje z więcej niż jednym wnioskiem o wydanie pozwolenia na przywóz, wszystkie te wnioski zostają odrzucone.

3. Rubryka 7 wniosku o pozwolenie i pozwolenia na przywóz wskazuje kraj pochodzenia a wyraz „tak” jest oznaczony krzyżykiem.

4. Wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają:

a) w rubryce 20, jedną z następujących pozycji:

- Partidos de arroz, del código NC 1006 40 00, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10

- Brudris, henhørende under KN-kode 1006 40 00, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10

- Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10

- Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10

- Broken rice of CN code 1006 40 00 for production of food preparations of CN code 1901 10

- Brisures de riz, relevant du code NC 1006 40 00, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10

- Rotture di riso, di cui al codice NC 1006 40 00, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10

- Breukrijst van GN-code 1006 40 00, voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10

- Trincas de arroz do código NC 1006 40 00, destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10

- CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi

- Brutet ris som omfattas av KN-nummer 1006 40 00, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10;

b) w rubryce 24, jedną z następujących pozycji:

- Exención del derecho de aduana [Reglamento (CE) n° 2058/96]

- Toldfri (Forordning (EF) nr. 2058/96)

- Zollfrei (Verordnung (EG) Nr. 2058/96)

- Απαλλαγή δασμού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96]

- Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058/96)

- Exemption du droit de douane [Règlement (CE) n° 2058/96]

- Esenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96]

- Vrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) nr. 2058/96)

- Isenção de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n.o, 2058/96],

- Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2058/96)

- Tullfri (Förordning (EG) nr 2058/96).

5. Nie naruszając art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1162/95, zabezpieczenie w zamian za pozwolenia na przywóz przewidziane w niniejszym rozporządzeniu wynosi 25 ECU na tonę.

Artykuł 3

1. W dniu wniesienia wniosków o pozwolenia Państwa Członkowskie informują departamenty Komisji dalekopisem lub faksem o ilościach w podziale według kraju pochodzenia, na które zostały złożone wnioski o pozwolenia na przywóz oraz o nazwach i adresach składających wnioski.

2. Pozwolenia na przywóz są wydawane jedenastego dnia roboczego po dniu, w którym został wniesiony wniosek pod warunkiem, że nie została osiągnięta ilość określona w art. 1.

3. W dniu, w którym wnioskowane ilości przekraczają ilość określoną w art. 1, Komisja ustala jednokrotną obniżkę procentową wnioskowanych ilości i powiadamia o tym Państwa Członkowskie w terminie 10 dni roboczych od dnia, w którym zostały wniesione wnioski.

4. Jeżeli obniżka określona w ust. 3 daje w wyniku jedną lub więcej ilości mniejszych niż 20 ton na wniosek, wówczas Państwo Członkowskie przydziela wszystkie te ilości między importerów w drodze losowania po 20 ton w partii oraz, w razie potrzeby, partię obejmującą pozostałą ilość.

5. Jeżeli ilość, na którą wydano pozwolenie na przywóz jest mniejsza od ilości wnioskowanej, kwotę zabezpieczenia określoną w art. 2 ust. 5 obniża się proporcjonalnie.

6. Nie naruszając art. 9 rozporządzenia (EWG) nr 3719//88, prawa należne z tytułu pozwoleń na przywóz nie są przenaszalne.

Artykuł 4

Państwa Członkowskie informują Komisję za pośrednictwem dalekopisu lub faksu:

a) w terminie dwóch dni roboczych od daty wystawienia, o ilościach, na które zostały wydane pozwolenia, określając datę, kraj pochodzenia oraz nazwę i adres posiadacza,

b) w przypadku gdy pozwolenie zostało unieważnione, w terminie dwóch dni roboczych od unieważnienia, o ilościach, na które pozwolenia zostały unieważnione oraz o nazwach i adresach posiadaczy unieważnionych pozwoleń;

c) w ostatnim dniu roboczym następnego miesiąca, o ilościach w podziale według kraju i pochodzenia, które faktycznie zostały wprowadzone do swobodnego obrotu w każdym miesiącu.

Powyższe informacje muszą być przekazywane w taki sam sposób, lecz oddzielnie od informacji dotyczących innych wniosków o pozwolenia na przywóz w sektorze ryżu.

Artykuł 5

1. Zwolnienie z cła jest uzależnione od:

a) złożenia przez importera przy dopuszczeniu do swobodnego obrotu pisemnego zobowiązania, że wszystkie wprowadzone towary będą przetworzone zgodnie z informacją znajdującą się w rubryce 20 pozwolenia w terminie sześciu miesięcy od dnia zatwierdzenia dopuszczenia do swobodnego obrotu;

b) wniesienia przez importera, przy dopuszczeniu do swobodnego obrotu, zabezpieczenia na kwotę równą cłu na ryż łamany określony w Nomenklaturze Scalonej.

2. Przy dopuszczeniu do swobodnego obrotu, importer jako miejsce przetwarzania wskazuje albo nazwę przedsiębiorstwa przetwórstwa i Państwo Członkowskie albo nie więcej niż pięć różnych zakładów przetwórstwa. Wysyłka ryżu wymaga wystawienia w Państwie Członkowskim wywozu egzemplarza kontrolnego T5, który zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2454/93 stanowi również dowód przetworzenia.

Jednakże w przypadku, gdy przetwarzanie odbywa się w Państwie Członkowskim wprowadzenia do swobodnego obrotu, dowodem przetworzenia może być równoważny dokument krajowy.

3. Egzemplarz kontrolny T5 zawiera:

a) w rubryce 104, jedną z następujących pozycji:

- Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10

- Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10

- Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10

- Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10

- For production of food preparations of CN code 1901 10

- Destinées a la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10

- Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10

- Bestemd voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10

- Destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10

- Tarkoitettu CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen

- Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10

b) w rubryce 107, jedną z następujących pozycji:

- Reglamento (CE) n° 2058/96 - artículo 4

- Forordning (EF) nr. 2058/96 - artikel 4

- Verordnung (EG) Nr. 2058/96 - Artikel 4

- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96 - άρθρο 4

- Article 4 of Regulation (EC) No 2058/96

- Règlement (CE) n° 2058/96 - article 4

- Regolamento (CE) n. 2058/96 - articolo 4

- Verordening (EG) nr. 2058/96, artikel 4

- Regulamento (CE) n.o 2058/96 - artigo 4.o,

- Asetuksen (EY) N:o 2058/96 - 4 artikla

- Förordning (EG) nr 2058/96 - artikel 4.

4. Za wyjątkiem przypadku siły wyższej, zabezpieczenie określone w ust. 1 lit. b), jest zwalniane z chwilą przedstawienia przez importera właściwemu organowi Państwa Członkowskiego, w którym następuje wprowadzenie do swobodnego obrotu, dowodu, że całość wprowadzonego ryżu została przetworzona na produkt wskazany w pozwoleniu na przywóz. Uważa się, że przetworzenie miało miejsce, gdy produkt został wytworzony w jednym lub więcej zakładach należących do przedsiębiorstwa określonego w art. 5 ust. 2, znajdującego się w Państwie Członkowskim określonym w tym samym ustępie, lub w zakładzie lub jednym z zakładów określonych w tym samym przepisie, w terminie wskazanym w ust. 1 lit. a).

Jeżeli wprowadzony do swobodnego obrotu ryż nie został przetworzony w wyznaczonym terminie, zwolnione zabezpieczenie jest obniżone o 2% za każdy dzień, o który został przekroczony termin.

5. Dowód przetworzenia jest przedstawiany właściwym władzom w terminie sześciu miesięcy po terminie przetworzenia.

Jeżeli dowód nie jest przekazany w terminie ustanowionym w niniejszym ustępie, zabezpieczenie określone w ust. 1 lit. b), pomniejszone w razie potrzeby o odsetek przewidziany w ust. 4 akapit drugi, zostaje zmniejszone o 2% za każdy dzień, o który został przekroczony termin.

Kwota zabezpieczenia, która nie zostaje zwolniona, przepada jako należności celne.

Artykuł 6

1. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, wprowadzona do swobodnego obrotu ilość nie może przekroczyć ilości wpisanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz. W rubryce 19 pozwolenia wpisuje się odpowiednio cyfrę „0”.

2. Stosuje się art. 33 ust. 5 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88.

Artykuł 7

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 października 1996 r.

 

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji



(1) Dz.U. nr L 146 z 20.6.1996, str. 1.

(2) Dz.U. nr L 331 z 2.12.1988, str. 1.

(3) Dz.U. nr L 214 z 8.9.1995, str. 21.

(4) Dz.U. nr L 253 z 11.10.1993, str. 1.

(5) Dz.U. nr L 218 z 28.8.1996, str. 1.

(6) Dz.U. nr L 117 z 24.5.1995, str. 2.

(7) Dz.U. nr L 190 z 31.7.1996, str. 23.

REKLAMA

Akty ujednolicone

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA