REKLAMA
Dziennik Ustaw - rok 2016 poz. 1979
ZMIANY
do załączników do Międzynarodowej konwencji o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez statki, 1973, sporządzonej w Londynie dnia 2 listopada 1973 r., zmienionej Protokołem sporządzonym w Londynie dnia 17 lutego 1978 r. oraz uzupełnionej Protokołem przyjętym w Londynie dnia 26 września 1997 r.,
przyjęte w Londynie dnia 15 maja 2015 r.
Przekład
REZOLUCJA MEPC.265(68)
(przyjęta 15 maja 2015 r.)
POPRAWKI DO ZAŁĄCZNIKA DO PROTOKOŁU Z1978 R. DO MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O ZAPOBIEGANIU ZANIECZYSZCZANIU MORZA PRZEZ STATKI, 1973
Poprawki do załączników I, II, IV I V do konwencji MARPOL (wprowadzające obowiązek przestrzegania środowiskowych postanowień Kodeksu polarnego)
KOMITET OCHRONY ŚRODOWISKA MORSKIEGO,
PRZYWOŁUJĄC postanowienia art. 38 lit. a) konwencji o Międzynarodowej Organizacji Morskiej dotyczące funkcji Komitetu Ochrony Środowiska Morskiego powierzonych mu przez konwencje międzynarodowe o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez statki i kontroli tego zanieczyszczenia,
MAJĄC NA UWADZE art. 16 Międzynarodowej konwencji o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez statki, 1973, zmienionej Protokołem uzupełniającym z 1978 r. (konwencja MARPOL), który określa procedurę wprowadzania poprawek i powierza odpowiedniemu organowi Organizacji funkcję rozpatrywania i przyjmowania poprawek do Konwencji,
UZNAJĄC potrzebę stworzenia obowiązkowych ram dla statków eksploatowanych w wodach polarnych, spowodowaną nałożeniem dodatkowych wymogów na statki, ich systemy oraz ich eksploatację, które wykraczają poza istniejące wymagania konwencji MARPOL, oraz inne wiążące dokumenty IMO,
MAJĄC NA UWADZE rezolucję MEPC.264(68), na mocy której Komitet przyjął Międzynarodowy kodeks eksploatacji statków na wodach polarnych (Kodeks polarny) w zakresie zawartych w nim przepisów środowiskowych,
ZWAŻYWSZY RÓWNIEŻ, że Komitet Bezpieczeństwa na Morzu przyjął podczas 94. sesji, w drodze rezolucji MSC.385(94), Międzynarodowy kodeks eksploatacji statków na wodach polarnych w zakresie zawartych w nim przepisów dotyczących bezpieczeństwa, a w drodze rezolucji MSC.386(94) – poprawki do konwencji SOLAS z 1974 r., aby wprowadzić obowiązek przestrzegania postanowień Kodeksu polarnego związanych z bezpieczeństwem,
ROZWAŻYWSZY proponowane zmiany do załączników I, II, IV oraz V do konwencji MARPOL wprowadzające obowiązek przestrzegania środowiskowych postanowień Kodeksu polarnego,
1 PRZYJMUJE, zgodnie z art. 16 ust 2 lit. d) konwencji MARPOL, poprawki do załączników I, II, IV oraz V, których treść przedstawiono w załączniku do niniejszej rezolucji;
2 WSKAZUJE, zgodnie z art. 16 ust. 2 lit. f) ppkt (iii) konwencji MARPOL, że poprawki te zostaną uznane za przyjęte w dniu 1 lipca 2016 r., chyba że przed tym dniem co najmniej jedna trzecia Stron lub Strony posiadające floty handlowe stanowiące łącznie nie mniej niż 50 procent pojemności brutto światowej floty handlowej zgłoszą Organizacji swój sprzeciw wobec tych poprawek;
3 ZAPRASZA Strony do odnotowania, że zgodnie z art. 16 ust. 2 lit. g) ppkt (ii) konwencji MARPOL, wspomniane poprawki wchodzą w życie z dniem 1 stycznia 2017 r. po ich zaakceptowaniu zgodnie z ust. 2 powyżej;
4 ZWRACA SIĘ do Sekretarza Generalnego, aby na potrzeby art. 16 ust. 2 lit. e) konwencji MARPOL przekazał wszystkim Stronom konwencji MARPOL potwierdzone za zgodność z oryginałem kopie niniejszej rezolucji oraz treść poprawek zawartych w załączniku;
5 ZWRACA SIĘ PONADTO do Sekretarza Generalnego, aby przekazał członkom Organizacji, którzy nie są Stronami konwencji MARPOL kopie niniejszej rezolucji oraz załącznika do niej.
ZAŁĄCZNIK
POPRAWKI DO ZAŁĄCZNIKÓW I, II, IV ORAZ V DO KONWENCJI MARPOL
ZAŁĄCZNIK I
PRZEPISY O ZAPOBIEGANIU ZANIECZYSZCZANIU OLEJAMI
Rozdział 1
Postanowienia ogólne
Prawidło 3 Zwolnienia i odstępstwa
1 W ustępie 1 sformułowanie „lub sekcji 1.2 części Il-A Kodeksu polarnego” wstawia się pomiędzy „rozdziałów 3 i 4 niniejszego Załącznika” a „odnoszących się do konstrukcji”.
2 Dodaje się nowy ustęp 5.2.2, w następującym brzmieniu:
„.2 podróże na wodach arktycznych; lub”.
3 Ustępy noszące obecnie numery 5.2.2-5.2.6 otrzymują numery 5.2.3-5.2.7, a ich podpunkty również odpowiednio zmieniają numerację. W ustępach o zmienionych numerach 5.2.5 i 5.2.6, wspomniane tam ustępy noszące numery „5.2.2” i „5.2.2.2” zastępuje się odpowiednio przez „5.2.3” i „5.2.3.2”.
4 Wstęp ustępu 5.2.3 o zmienionym numerze otrzymuje następujące brzmienie:
„.3 podróże w obrębie 50 mil od najbliższego lądu, poza obszarami specjalnymi lub wodami arktycznymi, gdy zbiornikowiec jest zatrudniony w:”.
Prawidło 4 Wyjątki
5 Wstęp otrzymuje następujące brzmienie:
„Prawidła 15 i 34 z niniejszego Załącznika oraz ustęp 1.1.1 części Il-A Kodeksu polarnego nie mają zastosowania w przypadku:”.
Rozdział 3
Wymagania dotyczące pomieszczeń maszynowych wszystkich statków
Część B
Wyposażenie
Prawidło 14 Filtracyjne urządzenia odolejające
6 Ustęp 5.1 otrzymuje następujące brzmienie:
„.1 każdego statku zatrudnionego wyłącznie w podróżach wewnątrz obszarów specjalnych lub wód arktycznych, albo”.
7 W ustępie 5.3.4 pomiędzy słowami „wewnątrz obszarów specjalnych” a „lub, że dla celów niniejszego prawidła uznany został” dodaje się sformułowanie „lub wód arktycznych”.
Część C
Kontrola eksploatacyjnych zrzutów oleju
Prawidło 15 Kontrola usuwania oleju
8 Na końcu tytułu sekcji A dodaje się sformułowanie „za wyjątkiem wód arktycznych”.
9 Na końcu tytułu sekcji C dodaje się sformułowanie „oraz wód arktycznych”.
Rozdział 4
Wymagania dotyczące przestrzeni ładunkowej zbiornikowców olejowych
Część C
Kontrola usuwania oleju w czasie eksploatacji
Prawidło 34 Kontrola usuwania oleju
10 Na końcu tytułu sekcji A dodaje się sformułowanie „za wyjątkiem wód arktycznych”.
Rozdział 6
Urządzenia odbiorcze
Prawidło 38 Urządzenia odbiorcze
11 W ustępie 2.5 sformułowanie „oraz ustępem 1.1.1 części Il-A Kodeksu polarnego” dodaje się po słowach „prawidłem 15 oraz prawidłem 34 niniejszego Załącznika”.
12 W ustępie 3.5 sformułowanie „oraz ustępem 1.1.1 części Il-A Kodeksu polarnego” dodaje się po słowach „z prawidłem 15 z niniejszego Załącznika”.
Rozdział 11
Międzynarodowy kodeks eksploatacji statków na wodach polarnych
13 Po istniejącym rozdziale 10 dodaje się nowy rozdział 11 w brzmieniu:
„Rozdział 11 Międzynarodowy kodeks eksploatacji statków na wodach polarnych
Prawidło 46 Definicje
Dla celów niniejszego Załącznika:
1 „Kodeks polarny” oznacza Międzynarodowy kodeks eksploatacji statków na wodach polarnych, składający się z wprowadzenia, z części I-A i Il-A oraz części I-B i Il-B, przyjęty na mocy rezolucji MSC.385(94) oraz MEPC.264(68), wraz z wszelkimi zmianami, pod warunkiem, że:
.1 poprawki dotyczące przepisów środowiskowych znajdujące się we wprowadzeniu oraz w rozdziale 1 części Il-A Kodeksu polarnego zostaną przyjęte, wejdą w życie i zaczną obowiązywać zgodnie z postanowieniami artykułu 16 niniejszej Konwencji odnoszącego się do procedur wprowadzania poprawek do uzupełnienia do załącznika; oraz
.2 poprawki do części Il-B Kodeksu polarnego zostaną przyjęte przez Komitet Ochrony Środowiska Morskiego zgodnie z jego procedurą.
2 Wody arktyczne oznaczają wody znajdujące się na północ od linii położonej na szerokości geograficznej 58°00'.0 N oraz długości geograficznej 042°00'.0 W do szerokości geograficznej 64°37'.0 N, długości geograficznej 035°27'.0 W, a stamtąd wzdłuż loksodromy do szerokości geograficznej 67°03'.9 Ń, długości geograficznej 026°33'.4 W, a stamtąd wzdłuż loksodromy do szerokości geograficznej 70°49'.56 N i długości geograficznej 008°59'.61 W (Sørkapp, Jan Mayen) i wzdłuż południowego wybrzeża Jan Mayen do 73°31'.6 N i 019°01'.0 E przy wyspie Bjørnøya, a stamtąd wzdłuż linii koła wielkiego do szerokości geograficznej 68°38'.29 N i długości geograficznej 043°23'.08 E (Cap. Kanin Nos) i stamtąd wzdłuż północnego wybrzeża kontynentu azjatyckiego w kierunku wschodnim do Cieśniny Beringa, a stamtąd z Cieśniny Beringa w kierunku zachodnim do szerokości geograficznej 60° N aż do Il'pyrskiy i wzdłuż 60-go północnego równoleżnika w kierunku wschodnim, aż do Cieśniny Etolin i łącznie z nią, a stamtąd wzdłuż północnego wybrzeża Ameryki Północnej w kierunku południowym do szerokości geograficznej 60° N, a stamtąd w kierunku wschodnim wzdłuż równoleżnika 60° N do długości geograficznej 056°37'.1 W, a stamtąd do szerokości geograficznej 58°00'.0 N, długości geograficznej 042°00'.0 W.
3 Wody polarne oznaczają wody arktyczne i/lub obszar Antarktyki.
Prawidło 47 Zastosowanie i wymagania
1 Niniejszy rozdział ma zastosowanie do wszystkich statków pływających po wodach polarnych.
2 Jeśli wyraźnie nie ustalono inaczej, każdy statek objęty zakresem stosowania ustępu 1 niniejszego prawidła ma obowiązek przestrzegania postanowień środowiskowych zawartych w wprowadzeniu oraz w rozdziale 1 części Il-A Kodeksu polarnego, oprócz innych stosownych wymogów niniejszego Załącznika.
3 Stosując rozdział 1 części Il-A Kodeksu polarnego należy uwzględnić dodatkowe wytyczne znajdujące się w części Il-B Kodeksu polarnego”.
Uzupełnienie II
Formularz świadectwa o zapobieganiu zanieczyszczeniu olejami i załączniki
Uzupełnienie
Załącznik do Międzynarodowego świadectwa o zapobieganiu zanieczyszczaniu olejami (Świadectwo IOPP) – Formularz A
14 Po istniejącej sekcji 7 dodaje się nową sekcję 8 w brzmieniu:
„8. Przestrzeganie części Il-A rozdział 1 Kodeksu polarnego
8.1 Statek wykazuje zgodność z dodatkowymi wymaganiami przepisów środowiskowych zawartych w wprowadzeniu oraz w sekcji 1.2 rozdziału 1 części Il-A Kodeksu polarnego.....................”
Załącznik do Międzynarodowego świadectwa o zapobieganiu zanieczyszczaniu olejami (świadectwa IOPP) – Formularz B
15 Po istniejącej sekcji 10 dodaje się nową sekcję 11 w brzmieniu:
„11. Przestrzeganie części Il-A rozdział 1 Kodeksu polarnego
11.1 Statek wykazuje zgodność z dodatkowymi wymaganiami przepisów środowiskowych zawartych w wprowadzeniu oraz w sekcji 1.2 rozdziału 1 części Il-A Kodeksu polarnego”.
ZAŁĄCZNIK II
PRZEPISY O KONTROLI ZANIECZYSZCZANIA SZKODLIWYMI SUBSTANCJAMI CIEKŁYMI PRZEWOŻONYMI LUZEM
Rozdział 1
Postanowienia ogólne
Prawidło 3 Wyjątki
1 Wstęp ustępu 1 sformułowanie „oraz rozdziału 2 części Il-A Kodeksu polarnego” wstawia się pomiędzy „niniejszego Załącznika” a „nie mają zastosowania”.
Rozdział 6
Środki kontroli przez Państwo portu
Prawidło 16 Środki kontroli
2 W ustępie 3 sformułowanie „prawidła 13 oraz niniejszego prawidła” zastępuje się słowami „prawidła 13 i niniejszego prawidła oraz rozdziału 2 części Il-A Kodeksu polarnego, gdy statek pływa po wodach arktycznych”.
Rozdział 10
Międzynarodowy kodeks eksploatacji statków na wodach polarnych
3 Po istniejącym rozdziale 9 dodaje się nowy rozdział 10 w brzmieniu:
„Rozdział 10 Międzynarodowy kodeks dotyczący Międzynarodowego kodeksu eksploatacji statków na wodach polarnych
Prawidło 21 – Definicje
Dla celów niniejszego Załącznika:
1 Kodeks polarny oznacza Międzynarodowy kodeks eksploatacji statków na wodach polarnych, składający się z wprowadzenia, z części I-A i części Il-A oraz części I-B i Il-B, przyjęty na mocy rezolucji MSC.385(94) oraz MEPC.264(68), wraz z wszelkimi zmianami, pod warunkiem że:
.1 poprawki dotyczące przepisów środowiskowych znajdujące się we wprowadzeniu oraz w rozdziale 2 części Il-A Kodeksu polarnego zostaną przyjęte, wejdą w życie i zaczną obowiązywać zgodnie z postanowieniami artykułu 16 niniejszej Konwencji odnoszącego się do procedur wprowadzania poprawek do uzupełnienia do załącznika; oraz
.2 poprawki do części Il-B Kodeksu polarnego zostaną przyjęte przez Komitet Ochrony Środowiska Morskiego zgodnie z jego procedurą.
2 Wody arktyczne oznaczają wody znajdujące się na północ od linii położonej na szerokości geograficznej 58°00'.0 N oraz długości geograficznej 042°00'.0 W do szerokości geograficznej 64°37'.0 N, długości geograficznej 035°27'.0 W, a stamtąd wzdłuż loksodromy do szerokości geograficznej 67°03'.9 N, długości geograficznej 026°33'.4 W, a stamtąd wzdłuż loksodromy do szerokości geograficznej 70°49'.56 N i długości geograficznej 008°59'.61 W (Sørkapp, Jan Mayen) i wzdłuż południowego wybrzeża Jan Mayen do 73°31'.6 N i 019°01'.0 E przy wyspie Bjømøya, a stamtąd wzdłuż linii koła wielkiego do szerokości geograficznej 68°38'.29 N i długości geograficznej 043°23'.08 E (Cap Kanin Nos) i stamtąd wzdłuż północnego wybrzeża kontynentu azjatyckiego w kierunku wschodnim do Cieśniny Beringa, a stamtąd z Cieśniny Beringa w kierunku zachodnim do szerokości geograficznej 60° N aż do Il'pyrskiy i wzdłuż 60-go północnego równoleżnika w kierunku wschodnim, aż do Cieśniny Etolin i włącznie z nią, a stamtąd wzdłuż północnego wybrzeża Ameryki Północnej w kierunku południowym do szerokości geograficznej 60° N, a stamtąd w kierunku wschodnim wzdłuż równoleżnika 60° N do długości geograficznej 056°37'.1 W, a stamtąd do szerokości geograficznej 58°00'.0 N, długości geograficznej 042°00'.0 W.
3 Wody polarne oznaczają wody arktyczne i/lub obszar Antarktyki.
Prawidło 22 Zastosowanie i wymagania
1 Niniejszy rozdział ma zastosowanie do wszystkich statków przewożących luzem szkodliwe substancje ciekłe, pływających na wodach polarnych.
2 Jeśli wyraźnie nie ustalono inaczej, każdy statek objęty zakresem stosowania ustępu 1 niniejszego prawidła ma obowiązek przestrzegania postanowień środowiskowych zawartych w wprowadzeniu oraz w rozdziale 2 części Il-A Kodeksu polarnego, oprócz innych stosownych wymogów niniejszego Załącznika.
3 Stosując rozdział 2 części Il-A Kodeksu polarnego należy uwzględnić dodatkowe wytyczne znajdujące się w części Il-B Kodeksu polarnego”.
Uzupełnienie IV
Standardowy wzorzec Podręcznika procedur i uzgodnień
Rozdział 1 Zasadnicze postanowienia Załącznika II do konwencji MARPOL
4 Na końcu ustępu 1.3 dodaje się zdanie w następującym brzmieniu:
„Ponadto – zgodnie z postanowieniami rozdziału 2 części Il-A Kodeksu polarnego – na wodach arktycznych obowiązują bardziej rygorystyczne kryteria zrzutu”.
Rozdział 4 Procedury dotyczące czyszczenia zbiorników ładunkowych, usuwania pozostałości, balastowania i odbalastowania
5 W ustępie 4.4.3 słowa „obszar Antarktyki (obszar morski znajdujący się na południe od szerokości geograficznej 60° S)” zastępuje się wyrażeniem „wody polarne”.
ZAŁĄCZNIK IV
PRZEPISY O ZAPOBIEGANIU ZANIECZYSZCZANIU ŚCIEKAMI ZE STATKU
Rozdział 1
Postanowienia ogólne
Prawidło 3 Wyjątki
1 Wstęp ustępu 1 zastępuje się sformułowaniem o następującym brzmieniu:
„1 Prawidło 11 niniejszego Załącznika oraz sekcja 4.2 rozdziału 4 części Il-A Kodeksu polarnego nie mają zastosowania do:”.
Rozdział 7
Międzynarodowy kodeks eksploatacji statków na wodach polarnych
2 Po istniejącym rozdziale 6 dodaje się nowy rozdział 7 w brzmieniu:
„Rozdział 7 – Międzynarodowy kodeks eksploatacji statków na wodach polarnych
Prawidło 17 – Definicje
Dla celów niniejszego Załącznika:
1 Kodeks polarny oznacza Międzynarodowy kodeks eksploatacji statków na wodach polarnych, składający się z wprowadzenia, z części I-A i części il-A oraz części I-B i Il-B, przyjęty na mocy rezolucji MSC.385(94) oraz MEPC.264(68), wraz z wszelkimi zmianami, pod warunkiem że:
.1 poprawki dotyczące przepisów środowiskowych znajdujące się we wprowadzeniu oraz w rozdziale 4 części Il-A Kodeksu polarnego zostaną przyjęte, wejdą w życie i zaczną obowiązywać zgodnie z postanowieniami artykułu 16 niniejszej Konwencji odnoszącego się do procedur wprowadzania poprawek do uzupełnienia do załącznika; oraz
.2 poprawki do części Il-B Kodeksu polarnego zostaną przyjęte przez Komitet Ochrony Środowiska Morskiego zgodnie z jego procedurą.
2 Obszar Antarktyki oznacza obszar morski znajdujący się na południe od szerokości geograficznej 60° S.
3 Wody arktyczne oznaczają wody znajdujące się na północ od linii położonej na szerokości geograficznej 58°00'.0 N oraz długości geograficznej 042°00'.0 W do szerokości geograficznej 64°37'.0 N, długości geograficznej 035°27'.0 W, a stamtąd wzdłuż loksodromy do szerokości geograficznej 67°03'.9 N, długości geograficznej 026°33'.4 W, a stamtąd wzdłuż loksodromy do szerokości geograficznej 70°49'.56 N i długości geograficznej 008°59'.61 W (Sørkapp, Jan Mayen) i wzdłuż południowego wybrzeża Jan Mayen do 73°31'.6 N i 019°01'.0 E przy wyspie Bjørnøya, a stamtąd wzdłuż linii koła wielkiego do szerokości geograficznej 68°38'.29 N i długości geograficznej 043°23'.08 E (Cap Kanin Nos) i stamtąd wzdłuż północnego wybrzeża kontynentu azjatyckiego w kierunku wschodnim do Cieśniny Beringa, a stamtąd z Cieśniny Beringa w kierunku zachodnim do szerokości geograficznej 60° N aż do Il'pyrskiy i wzdłuż 60-go północnego równoleżnika w kierunku wschodnim, aż do Cieśniny Etolin i włącznie z nią, a stamtąd wzdłuż północnego wybrzeża Ameryki Północnej w kierunku południowym do szerokości geograficznej 60° N, a stamtąd w kierunku wschodnim wzdłuż równoleżnika 60° N do długości geograficznej 056°37'.1 W, a stamtąd do szerokości geograficznej 58°00'.0 N, długości geograficznej 042°00'.0 W.
4 Wody polarne oznaczają wody arktyczne i/lub obszar Antarktyki.
Prawidło 18 Zastosowanie i wymagania
1 Niniejszy rozdział ma zastosowanie do wszystkich statków certyfikowanych zgodnie z niniejszym Załącznikiem, pływających po wodach polarnych.
2 Jeśli wyraźnie nie ustalono inaczej, każdy statek objęty zakresem stosowania ustępu 1 niniejszego prawidła ma obowiązek przestrzegania postanowień środowiskowych zawartych w wprowadzeniu oraz w rozdziale 4 części Il-A Kodeksu polarnego, oprócz innych stosownych wymogów niniejszego Załącznika”.
ZAŁĄCZNIK V
PRZEPISY O ZAPOBIEGANIU ZANIECZYSZCZANIU ODPADAMI ZE STATKÓW
Rozdział 1
Postanowienia ogólne
Prawidło 3 Ogólny zakaz usuwania odpadów do morza
1 W ustępie 1 sformułowanie „w Prawidłach 4, 5, 6 i 7 Załącznika V zastępuje się przez: „w Prawidłach 4, 5, 6 i 7 Załącznika V oraz sekcji 5.2 części Il-A Kodeksu polarnego, określonych w Prawidle 13.1 niniejszego Załącznika”.
Prawidło 7 Zwolnienia
2 Wstęp ustępu 1 zastępuje się sformułowaniem o następującym brzmieniu:
„1 Prawidła 3, 4, 5 i 6 niniejszego Załącznika oraz sekcja 5.2 rozdziału 5 części Il-A Kodeksu polarnego nie mają zastosowania do:”.
3 Ustęp 2.1 otrzymuje następujące brzmienie:
„.1 Wymagania prawideł 4 i 6, dotyczące warunków w drodze, zawarte w niniejszym Załączniku oraz w rozdziale 5 części Il-A Kodeksu polarnego, nie dotyczą zrzutów odpadów produktów spożywczych jeśli oczywistym jest, że zachowanie tych odpadów na statku stanowi nieuchronne zagrożenie zdrowia ludzi na pokładzie”.
Prawidło 10 Tablice informacyjne, Pian postępowania z odpadami, prowadzenie zapisów o odpadach
4 W ustępie 1.1 sformułowanie „oraz sekcja 5.2 części Il-A Kodeksu polarnego” dodaje się po słowach „z prawidłami 3,4, 5 i 6 niniejszego Załącznika”.
Rozdział 3
Międzynarodowy kodeks eksploatacji statków na wodach polarnych
5 Dodaje się nowy rozdział 3 w następującym brzmieniu:
„Rozdział 3 Międzynarodowy kodeks eksploatacji statków na wodach polarnych
Prawidło 13 Definicje
Dla celów niniejszego Załącznika:
1 Kodeks polarny oznacza Międzynarodowy kodeks eksploatacji statków na wodach polarnych, składający się z wprowadzenia, z części I-A i części Il-A oraz części I-B i Il-B, przyjęty na mocy rezolucji MSC.385(94) oraz MEPC.264(68), wraz z wszelkimi zmianami, pod warunkiem że:
.1 poprawki dotyczące przepisów środowiskowych znajdujące się we wprowadzeniu oraz w rozdziale 5 części Il-A Kodeksu polarnego zostaną przyjęte, wejdą w życie i zaczną obowiązywać zgodnie z postanowieniami artykułu 16 niniejszej Konwencji odnoszącego się do procedur wprowadzania poprawek do uzupełnienia do załącznika; oraz
.2 poprawki do części Il-B Kodeksu polarnego zostaną przyjęte przez Komitet Ochrony Środowiska Morskiego zgodnie z jego procedurą.
2 Wody arktyczne oznaczają wody znajdujące się na północ od linii położonej na szerokości geograficznej 58°00'.0 N oraz długości geograficznej 042°00'.0 W do szerokości geograficznej 64°37'.0 N, długości geograficznej 035°27'.0 W, a stamtąd wzdłuż loksodromy do szerokości geograficznej 67°03'.9 N, długości geograficznej 026°33'.4 W, a stamtąd wzdłuż loksodromy do szerokości geograficznej 70°49'.56 N i długości geograficznej 008°59'.61 W (Sørkapp, Jan Mayen) i wzdłuż południowego wybrzeża Jan Mayen do 73°31'.6 N i 019°01'.0 E przy wyspie Bjørnøya, a stamtąd wzdłuż linii koła wielkiego do szerokości geograficznej 68°38'.29 N i długości geograficznej 043°23'.08 E (Cap Kanin Nos) i stamtąd wzdłuż północnego wybrzeża kontynentu azjatyckiego w kierunku wschodnim do Cieśniny Beringa, a stamtąd z Cieśniny Beringa w kierunku zachodnim do szerokości geograficznej 60° N aż do Il'pyrskiy i wzdłuż 60-go północnego równoleżnika w kierunku wschodnim, aż do Cieśniny Etolin i włącznie z nią, a stamtąd wzdłuż północnego wybrzeża Ameryki Północnej w kierunku południowym do szerokości geograficznej 60° N, a stamtąd w kierunku wschodnim wzdłuż równoleżnika 60° N do długości geograficznej 056°37'.1 W, a stamtąd do szerokości geograficznej 58°00'.0 N, długości geograficznej 042°00'.0 W.
3 Wody polarne oznaczają wody arktyczne i/lub obszar Antarktyki.
Prawidło 14 Zastosowanie i wymagania
1 Niniejszy rozdział ma zastosowanie do wszystkich statków, do których stosuje się niniejszy Załącznik, pływających po wodach polarnych.
2 Jeśli wyraźnie nie ustalono inaczej, każdy statek objęty zakresem stosowania ustępu 1 niniejszego prawidła ma obowiązek przestrzegania postanowień środowiskowych zawartych w wprowadzeniu oraz w rozdziale 5 części Il-A Kodeksu polarnego, oprócz innych stosownych wymogów niniejszego Załącznika.
3 Stosując rozdział 5 części Il-A Kodeksu polarnego należy uwzględnić dodatkowe wytyczne znajdujące się w części Il-B Kodeksu polarnego”.
Uzupełnienie
Wzór Książki zapisów o postępowaniu z odpadami
6 Wstęp sekcji 4.1.3 zastępuje się sformułowaniem o następującym brzmieniu:
„4.1-3 Gdy odpady są zrzucane do morza zgodnie z prawidłami 4, 5 lub 6 z załącznika V do konwencji MARPOL lub rozdziałem 5 części Il-A Kodeksu polarnego:”.
***
REZOLUCJA MEPC.266(68)
(przyjęta w dniu 16 maja 2015 r.)
POPRAWKI DO ZAŁĄCZNIKA DO MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O ZAPOBIEGANIU ZANIECZYSZCZANIU MORZA PRZEZ STATKI Z 1973 R., ZMODYFIKOWANEJ PRZYNALEŻNYM DO NIEJ PROTOKOŁEM Z1978 R.
Poprawki do prawidła 12 Załącznika I do konwencji MARPOL
KOMITET OCHRONY ŚRODOWISKA MORSKIEGO,
PRZYWOŁUJĄC art. 38 lit. a) konwencji o Międzynarodowej Organizacji Morskiej dotyczące funkcji Komitetu Ochrony Środowiska Morskiego powierzonych mu przez konwencje międzynarodowe o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez statki i kontroli tego zanieczyszczenia,
MAJĄC NA UWADZE art. 16 Międzynarodowej konwencji o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez statki, 1973, zmienionej Protokołem uzupełniającym z 1978 r. (konwencja MARPOL), który określa procedurę wprowadzania poprawek i powierza odpowiedniemu organowi Organizacji funkcję rozpatrywania i przyjmowania poprawek do Konwencji,
ROZWAŻYWSZY na 68. sesji proponowane poprawki do Załącznika I do konwencji MARPOL dotyczącego wymagań dotyczących pomieszczeń maszynowych wszystkich statków,
1 PRZYJMUJE, zgodnie z art. 16 ust. 2 lit. d) konwencji z 1973 r., poprawki do prawidła 12 Załącznika I, których treść przedstawiono w załączniku do niniejszej rezolucji;
2 WSKAZUJE, zgodnie z art. 16 ust. 2 lit. f) ppkt (iii) konwencji MARPOL, że poprawki te zostaną uznane za przyjęte w dniu 1 lipca 2016 r., chyba że przed tym dniem co najmniej jedna trzecia Stron lub Strony posiadające floty handlowe stanowiące łącznie nie mniej niż 50 procent pojemności brutto światowej floty handlowej zgłoszą Organizacji swój sprzeciw wobec tych poprawek;
3 ZAPRASZA Strony do odnotowania, że zgodnie z art. 16 ust. 2 lit. g) ppkt (ii) konwencji MARPOL wspomniane poprawki wchodzą w życie z dniem 1 stycznia 2017 r. po ich zaakceptowaniu zgodnie z ust. 2 powyżej;
4 ZWRACA SIĘ do Sekretarza Generalnego, aby na potrzeby art. 16 ust. 2 lit. e) konwencji MARPOL przekazał wszystkim Stronom konwencji MARPOL potwierdzone za zgodność z oryginałem kopie niniejszej rezolucji oraz treść poprawek zawartych w załączniku;
5 ZWRACA SIĘ PONADTO do Sekretarza Generalnego, aby przekazał członkom Organizacji, którzy nie są Stronami konwencji MARPOL kopie niniejszej rezolucji oraz załącznik do niej.
ZAŁĄCZNIK
POPRAWKI DO ZAŁĄCZNIKA I DO KONWENCJI MARPOL
Rozdział 3
Wymagania dotyczące pomieszczeń maszynowych wszystkich statków
Część A
Konstrukcja
Prawidło 12 Zbiorniki dla pozostałości olejowych (szlamu)
Ustęp 1 do 4 prawidła 12 otrzymują następujące brzmienie:
„1 O ile nie wskazano inaczej, niniejsze prawidło ma zastosowanie do każdego statku o pojemności brutto 400 i większej, przy czym ust. 3.5 niniejszego prawidła powinien być stosowany do statków przekazanych w dniu 31 grudnia 1979 r. lub przed tą datą, jak to określono w prawidle 1.28.1, tylko w takim stopniu, w jakim jest to racjonalne i praktycznie możliwe.
2 Pozostałości olejowe (szlam) mogą być usuwane bezpośrednio ze zbiornika(ów) pozostałości olejowych (szlamu) do urządzeń odbiorczych poprzez znormalizowane łącze zdawcze, określone w prawidle 13, lub w inny zatwierdzony sposób usuwania pozostałości olejowych (szlamu), np. spalarka, kocioł pomocniczy dostosowany do spalania pozostałości olejowych (szlamu), lub inne akceptowalne środki, który musi być odnotowany w pkt 3.2 formularzy A i B Załącznika do Międzynarodowego świadectwa o zapobieganiu zanieczyszczeniu olejami (Świadectwo IOPP).
3 Należy zapewnić zbiornik(i) pozostałości olejowych, który(e):
.1 powinien(ny) być odpowiedniej objętości, stosownie do rodzaju jego (ich) urządzeń maszynowych i czasu trwania podróży, służące do przechowywania pozostałości olejowych (szlamu), z którymi zgodnie z wymogami niniejszego Załącznika, inaczej postąpić nie można;
.2 powinien(ny) być wyposażony(e) w pompę umożliwiającą usunięcie pozostałości olejowych (szlamu) ze zbiornika(ów) w celu usunięcia pozostałości olejowych (szlamu) w sposób opisany w prawidle 12.2;
.3 nie powinien(ny) posiadać połączenia z instalacją zęzową, zbiornikiem retencyjnym zaolejonej wody zęzowej, górnymi powierzchniami zbiorników lub urządzeniami filtrującymi, jednakże:
.1 zbiornik(i) może(gą) zostać wyposażony(e) w odwodnienia, z ręcznie otwieranymi zaworami samozamykającymi oraz w rozwiązania dla późniejszej kontroli wzrokowej odstanej wody, prowadzące do zbiorników retencyjnych zaolejonej wody zęzowej lub bezpośrednio do zęzy, albo w rozwiązanie alternatywne, pod warunkiem że nie łączy się ono bezpośrednio z systemem zęzowym; oraz
.2 rurociągi odchodzące od zbiornika szlamu i rurociągi wody zęzowej mogą być połączone ze wspólnym rurociągiem prowadzącym do znormalizowanego złącza zdawczego, o którym mowa w prawidle 13; połączenie obu systemów do ewentualnego wspólnego rurociągu prowadzącego do znormalizowanego złącza zdawczego, o którym mowa w prawidle 13, nie może pozwalać na przekazywanie szlamu do systemu zęzowego;
.4 nie powinien(ny) być połączony(e) z żadnym rurociągiem mającym bezpośrednie połączenie za burtę inne niż znormalizowane złącze zdawcze opisane w prawidle 13; oraz
.5 powinien(ny) być zaprojektowany(e) i skonstruowany(e) w taki sposób, aby ułatwić jego (ich) oczyszczanie i usuwanie pozostałości do urządzeń odbiorczych.
4 Statki zbudowane przed 1 stycznia 2017 powinny spełniać wymagania ust. 3.3 niniejszego prawidła nie później niż w dniu pierwszego przeglądu odnowieniowego przeprowadzonego w dniu 1 stycznia 2017 r. lub po tej dacie.
***
- Data ogłoszenia: 2016-12-08
- Data wejścia w życie: 2017-01-01
- Data obowiązywania: 2017-01-01
- MIĘDZYNARODOWA KONWENCJA o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez statki, 1973, sporządzona w Londynie dnia 2 listopada 1973 r. wraz z załącznikami I, II, III, IV i V, oraz Protokół z 1978 r. dotyczący tej konwencji, wraz z załącznikiem I, sporządzony w Londynie dnia 17 i lutego 1978 r.
- ZMIANY do Protokołu I oraz do załączników do Międzynarodowej konwencji o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez statki, 1973, sporządzonej w Londynie dnia 2 listopada 1973 r., zmienionej Protokołem sporządzonym w Londynie dnia 17 lutego 1978 r. oraz uzupełnionej Protokołem przyjętym w Londynie dnia 26 września 1997 r., przyjęte w Londynie w okresie od dnia 5 grudnia 1985 r. do dnia 4 kwietnia 2014 r.
REKLAMA
Dziennik Ustaw
REKLAMA
REKLAMA