REKLAMA
Monitor Polski - rok 2006 nr 26 poz. 290
POROZUMIENIE
z dnia 24 sierpnia 2005 r.
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Federalnej Niemiec o rozszerzeniu ruchu w przejściach granicznych Łęknica–Bad Muskau, Porajów–Zittau, Przewóz–Podrosche, Rosówek–Rosow, Zasieki–Forst i Radomierzyce–Hagenwerder
Ambasada
Republiki Federalnej Niemiec
w Warszawie
Sygn. akt.: Wi 451.00/1
Nota nr 54/2005
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Rzeczypospolitej Polskiej
Nota
Ambasada Republiki Federalnej Niemiec przesyła wyrazy szacunku Ministerstwu Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej i w nawiązaniu do uzgodnień z posiedzenia niemiecko-polskiej Komisji ekspertów do spraw przejść granicznych, które odbyło się w dniach 30 i 31 marca 2004 r. w Międzyzdrojach, oraz w nawiązaniu do artykułu 2 ustęp 1 Umowy między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej o przejściach granicznych i rodzajach ruchu granicznego z dnia 6 listopada 1992 r., zwanej dalej „Umową”, ma zaszczyt zaproponować zawarcie Porozumienia między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej o rozszerzeniu ruchu w poniżej wymienionych przejściach granicznych w następującym brzmieniu:
1. Pod liczbą porządkową 20 załącznika nr 1 do Umowy – Bad Muskau–Łęknica – w rubryce 4 istniejący zapis zastępuje się wyrazami: „osobowy, towarowy pojazdami o dopuszczalnej masie całkowitej do 3,5 t”.
2. Pod liczbą porządkową 27 załącznika nr 1 do Umowy – Zittau–Friedensstraße–Porajów – w rubryce 4 istniejący zapis zastępuje się wyrazami: „osobowy, z wyłączeniem autobusów, towarowy pojazdami o dopuszczalnej masie całkowitej do 3,5 t”.
3. Pod liczbą porządkową 30 załącznika nr 1 do Umowy – Podrosche–Przewóz – w rubryce 4 istniejący zapis zastępuje się wyrazami: „osobowy, z wyłączeniem autobusów, towarowy pojazdami o dopuszczalnej masie całkowitej do 3,5 t”.
4. Pod liczbą porządkową 31 załącznika nr 1 do Umowy – Rosow–Rosówek – w rubryce 4 istniejący zapis zastępuje się wyrazami: „osobowy, towarowy pojazdami o dopuszczalnej masie całkowitej do 3,5 t”.
5. Pod liczbą porządkową 34 załącznika nr 1 do Umowy – Forst–Zasieki – w rubryce 4 istniejący zapis zastępuje się wyrazami: „osobowy, towarowy pojazdami o dopuszczalnej masie całkowitej do 3,5 t”.
6. Pod liczbą porządkową 35 załącznika nr 1 do Umowy – Hagenwerder–Radomierzyce – w rubryce 4 istniejący zapis zastępuje się wyrazami: „osobowy, towarowy pojazdami o dopuszczalnej masie całkowitej do 7,5 t”.
7. Rejestrację niniejszego porozumienia w Sekretariacie Organizacji Narodów Zjednoczonych zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych niezwłocznie po jego wejściu w życie spowoduje Strona niemiecka. Strona polska zostanie poinformowana o dokonanej rejestracji z podaniem numeru zarejestrowania natychmiast po uzyskaniu jej potwierdzenia przez Sekretariat Organizacji Narodów Zjednoczonych.
8. Porozumienie niniejsze zawarte jest w językach niemieckim i polskim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc.
Jeżeli Rząd Rzeczypospolitej Polskiej wyrazi zgodę na propozycje Rządu Republiki Federalnej Niemiec, zawarte w punktach 1 do 8, wówczas niniejsza nota i nota z odpowiedzią Ministerstwa Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej wyrażająca zgodę Rządu Rzeczypospolitej Polskiej stanowić będą Porozumienie między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej, które wejdzie w życie z datą noty zawierającej odpowiedź.
Ambasada Republiki Federalnej Niemiec korzysta z okazji, aby ponowić Ministerstwu Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej wyrazy najwyższego poważania.
Warszawa, dnia 23 lutego 2005 r.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Rzeczypospolitej Polskiej
DPT.I 2265-27-2002/SW
Ambasada
Republiki Federalnej Niemiec
w Warszawie
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej przesyła wyrazy szacunku Ambasadzie Republiki Federalnej Niemiec w Warszawie i ma zaszczyt potwierdzić otrzymanie noty nr 54/2005 z dnia 23 lutego 2005 r. o następującej treści:
„Ambasada Republiki Federalnej Niemiec przesyła wyrazy szacunku Ministerstwu Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej i w nawiązaniu do uzgodnień z posiedzenia niemiecko-polskiej Komisji ekspertów do spraw przejść granicznych, które odbyło się w dniach 30 i 31 marca 2004 r. w Międzyzdrojach, oraz w nawiązaniu do artykułu 2 ustęp 1 Umowy między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej o przejściach granicznych i rodzajach ruchu granicznego z dnia 6 listopada 1992 r., zwanej dalej „Umową”, ma zaszczyt zaproponować zawarcie Porozumienia między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej o rozszerzeniu ruchu w poniżej wymienionych przejściach granicznych w następującym brzmieniu:
1. Pod liczbą porządkową 20 załącznika nr 1 do Umowy – Bad Muskau–Łęknica – w rubryce 4 istniejący zapis zastępuje się wyrazami: „osobowy, towarowy pojazdami o dopuszczalnej masie całkowitej do 3,5 t”.
2. Pod liczbą porządkową 27 załącznika nr 1 do Umowy – Zittau–Friedensstraße–Porajów – w rubryce 4 istniejący zapis zastępuje się wyrazami: „osobowy, z wyłączeniem autobusów, towarowy pojazdami o dopuszczalnej masie całkowitej do 3,5 t”.
3. Pod liczbą porządkową 30 załącznika nr 1 do Umowy – Podrosche–Przewóz – w rubryce 4 istniejący zapis zastępuje się wyrazami: „osobowy, z wyłączeniem autobusów, towarowy pojazdami o dopuszczalnej masie całkowitej do 3,5 t”.
4. Pod liczbą porządkową 31 załącznika nr 1 do Umowy – Rosow–Rosówek – w rubryce 4 istniejący zapis zastępuje się wyrazami: „osobowy, towarowy pojazdami o dopuszczalnej masie całkowitej do 3,5 t”.
5. Pod liczbą porządkową 34 załącznika nr 1 do Umowy – Forst–Zasieki – w rubryce 4 istniejący zapis zastępuje się wyrazami: „osobowy, towarowy pojazdami o dopuszczalnej masie całkowitej do 3,5 t”.
6. Pod liczbą porządkową 35 załącznika nr 1 do Umowy – Hagenwerder–Radomierzyce – w rubryce 4 istniejący zapis zastępuje się wyrazami: „osobowy, towarowy pojazdami o dopuszczalnej masie całkowitej do 7,5 t”.
7. Rejestrację niniejszego porozumienia w Sekretariacie Organizacji Narodów Zjednoczonych zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych niezwłocznie po jego wejściu w życie spowoduje Strona niemiecka. Strona polska zostanie poinformowana o dokonanej rejestracji z podaniem numeru zarejestrowania natychmiast po uzyskaniu jej potwierdzenia przez Sekretariat Organizacji Narodów Zjednoczonych.
8. Porozumienie niniejsze zawarte jest w językach niemieckim i polskim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc.
Jeżeli Rząd Rzeczypospolitej Polskiej wyrazi zgodę na propozycje Rządu Republiki Federalnej Niemiec, zawarte w punktach 1 do 8, wówczas niniejsza nota i nota z odpowiedzią Ministerstwa Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej wyrażająca zgodę Rządu Rzeczypospolitej Polskiej stanowić będą Porozumienie między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej, które wejdzie w życie z datą noty zawierającej odpowiedź.
Ambasada Republiki Federalnej Niemiec korzysta z okazji, aby ponowić Ministerstwu Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej wyrazy najwyższego poważania.”
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej ma zaszczyt zakomunikować, że Rząd Rzeczypospolitej Polskiej wyraża zgodę na powyższe i proponuje, aby nota Ambasady Republiki Federalnej Niemiec i niniejsza nota stanowiły Porozumienie między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Federalnej Niemiec o rozszerzeniu ruchu w przejściach granicznych Łęknica–Bad Muskau, Porajów– Zittau, Przewóz–Podrosche, Rosówek–Rosow, Zasieki–Forst i Radomierzyce–Hagenwerder, które wejdzie w życie z datą niniejszej noty.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej korzysta z okazji, aby ponowić Ambasadzie Republiki Federalnej Niemiec wyrazy swojego wysokiego poważania.
Warszawa, dnia 24 sierpnia 2005 r.
- Data ogłoszenia: 2006-04-13
- Data wejścia w życie: 2005-08-24
- Data obowiązywania: 2005-08-24
- Dokument traci ważność: 2015-07-09
REKLAMA
Monitor Polski
REKLAMA
REKLAMA