REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Akty ujednolicone - rok 2013 poz. 86

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 302/2013

z dnia 27 marca 2013 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 616/2007 otwierające i ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi na mięso drobiowe pochodzące z Brazylii, Tajlandii i pozostałych państw trzecich

Tekst pierwotny

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 144 ust. 1 i art. 148 w związku z jego art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 616/2007 (2) ustanawia zarządzanie kontyngentami taryfowymi na mięso drobiowe pochodzące z Brazylii, Tajlandii i pozostałych państw trzecich.

(2)  W celu uniknięcia niespójności należy zmienić i ujednolicić minimalne i maksymalne ilości mające zastosowanie do wniosków o uprawnienia do przywozu i pozwolenia na przywóz.

(3)  W celu poprawy i harmonizacji zarządzania kontyngentami należy dostosować zabezpieczenie dla niektórych kontyngentów oraz okres ważności pozwoleń na przywóz, zaś pozwolenia na przywóz dla niektórych grup nie powinny być przenoszalne.

(4)  W załączniku należy określić, że przyznanie pewnych kontyngentów pozostałym państwom powinno, w niektórych przypadkach, obejmować Brazylię lub Tajlandię.

(5) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 616/2007.

(6) Komitet Zarządzający ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych nie wydał opinii w terminie ustalonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 616/2007 wprowadza się następujące zmiany:

1) w art. 4 wprowadza się następujące zmiany:

a)  ust. 5 otrzymuje brzmienie:

„5. Każdy wniosek o pozwolenie na przywóz lub uprawnienia do przywozu musi spełniać wymogi dotyczące ilości minimalnej w tonach oraz wymogi dotyczące maksymalnego odsetka ilości dostępnej dla danego okresu lub podokresu obowiązywania kontyngentu. Wzmiankowane wymogi dla poszczególnych kontyngentów są określone w załączniku I.”;

b) ust. 7 otrzymuje brzmienie:

„7. Wnioski o pozwolenie oraz pozwolenia zawierają w rubryce 20 jeden z zapisów znajdujących się w załączniku II część A.

Pozwolenia zawierają w rubryce 24 jeden z zapisów znajdujących się w załączniku II część B.

W odniesieniu do grup nr 3 i 6A oraz kontyngentu 6B o numerze porządkowym 09.4262 pozwolenia zawierają w rubryce 24 jeden z zapisów znajdujących się w załączniku II część C.

W odniesieniu do grupy nr 8 i kontyngentu 6B o numerze porządkowym 09.4261 pozwolenia zawierają w rubryce 24 jeden z zapisów znajdujących się w załączniku II część D.

W odniesieniu do kontyngentów 6B o numerach porządkowych 09.4263, 09.4264 oraz 09.4265 pozwolenia zawierają w rubryce 24 jeden z zapisów znajdujących się w załączniku II część E.”;

2) art. 5 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2. Przy składaniu wniosków o pozwolenia na przywóz w odniesieniu do grup 2, 3, 6A, 6B oraz 8 wnosi się zabezpieczenie w wysokości 50 EUR za 100 kg. W odniesieniu do grup nr 1, 4A, 4B oraz 7 zabezpieczenie wynosi 10 EUR za 100 kg, zaś w odniesieniu do wniosków o uprawnienia do przywozu dla grup nr 5A i 5B zabezpieczenie wynosi 35 EUR za 100 kg.” ;

3) art. 7 otrzymuje brzmienie:

„ Artykuł 7

1. Na zasadzie odstępstwa od art.  22 rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 (*) pozwolenia na przywóz i uprawnienia do przywozu są ważne od pierwszego dnia okresu lub podokresu obowiązywania kontyngentu, w odniesieniu do którego złożono wniosek, oraz do dnia 30 czerwca tego samego okresu obowiązywania kontyngentu.

Jednakże dla grup nr 5A i 5B pozwolenia są ważne przez 15 dni roboczych od daty faktycznego wydania pozwolenia, zgodnie z art. 22 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008.

2.  Na zasadzie odstępstwa od art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 uprawnień wynikających z pozwoleń dla grup innych niż grupy nr 5A i 5B nie przenosi się.

3.  Nie naruszając przepisów art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 376/2008, przeniesienie uprawnień wynikających z pozwoleń dla grup nr 5A i 5B ogranicza się do nabywców spełniających warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i art. 4 ust. 1 i 2 niniejszego rozporządzenia.

_ ________

(*) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.”;

4) załącznik I zastępuje się tekstem załącznika I do niniejszego rozporządzenia;

5) załącznik II do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako część E do załącznika II.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 marca 2013  r.

 

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 142 z 5.6.2007, s. 3.

Załącznik 1.

ZAŁĄCZNIK I

„ZAŁĄCZNIK I

Mięso drobiowe, solone lub w solance (*)

Państwo

Numer grupy

Okresowość zarządzania

Numer porządkowy

Kod CN

Cło

Ilość roczna

(w tonach)

Minimum na wniosek

Maksimum na wniosek

Brazylia

1

Raz na kwartał

09.4211

ex  0210 99 39

15,4 %

170  807

100 t

10  %

Tajlandia

2

Raz na kwartał

09.4212

ex 0210  99 39

15,4  %

92 610

100 t

5 %

Inne

3

Roczne

09.4213

ex 0210  99 39

15,4  %

828

10 t

10 %

(*) Stosowalność systemu preferencyjnego określana jest w oparciu o kod CN oraz dotyczy mięsa drobiowego, solonego lub w solance objętego kodem CN 0207.

 

Wyroby z mięsa drobiowego innego niż mięso indycze

Państwo

Numer grupy

Okresowość zarządzania

Numer porządkowy

Kod CN

Cło

Ilość roczna

(w tonach)

Minimum na wniosek

Maksimum na wniosek

Brazylia

4A

Raz na kwartał

09.4214

1602 32 19

8  %

79 477

100 t

10 %

09.4251

1602  32 11

630 EUR/t

15 800

100 t

10 %

09.4252

1602 32 30

10,9  %

62 905

100 t

10 %

4B

Roczne

09.4253

1602  32 90

10,9  %

295

10 t

100 %

Tajlandia

5A

Raz na kwartał

09.4215

1602 32 19

8 %

160 033

100 t

10  %

09.4254

1602 32 30

10,9  %

14 000

100 t

10 %

09.4255

1602  32 90

10,9  %

2 100

10 t

10 %

09.4256

1602  39 29

10,9  %

13 500

100 t

10 %

5B

Roczne

09.4257

1602  39 21

630 EUR/t

10

10 t

100 %

09.4258

ex 1602 39 85 (1)

10,9 %

600

10 t

100 %

09.4259

ex  1602 39 85 (2)

10,9  %

600

10 t

100 %

Inne

6A

Raz na kwartał

09.4216

1602 32 19

8 %

11 443

10 t

10  %

09.4260

1602 32 30

10,9  %

2 800

10 t

10 %

6B

Roczne

09.4261  (3)

1602  32 11

630 EUR/t

340

10 t

100 %

09.4262

1602 32 90

10,9  %

470

10 t

100 %

09.4263  (4)

1602  39 29

10,9  %

220

10 t

100 %

09.4264  (4)

ex 1602  39 85 (1)

10,9  %

148

10 t

100 %

09.4265  (4)

ex 1602  39 85 (2)

10,9  %

125

10 t

100 %

(1)  Przetworzone mięso z kaczek, gęsi, perliczek, zawierające 25 % lub więcej, ale mniej niż 57 % masy mięsa lub podrobów drobiowych.

(2)  Przetworzone mięso z kaczek, gęsi, perliczek, zawierające mniej niż 25 % masy mięsa lub podrobów drobiowych.

(3)  Inne niż Brazylia, w tym Tajlandia.

(4)  Inne niż Tajlandia, w tym Brazylia.

 

Wyroby z mięsa indyczego

Państwo

Numer grupy

Okresowość zarządzania

Numer porządkowy

Kod CN

Cło

Ilość roczna

(w tonach)

Minimum na wniosek

Maksimum na wniosek

Brazylia

7

Raz na kwartał

09.4217

1602  31

8,5  %

92  300

100 t

10  %

Inne

8

Raz na kwartał

09.4218

1602  31

8,5  %

11  596

10 t

10 %”

Załącznik 2.

ZAŁĄCZNIK II

„E. Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 7 akapit piąty:

w języku bułgarskim:

Н е следва да с е използва з а продукти с произход от Тайланд в съ ответствие с Регламент (ЕО) № 616/2007.

w języku hiszpańskim:

No puede utilizarse para productos originarios de Tailandia en aplicación del Reglamento (CE) no 616/2007.

w języku czeskim:

Nepoužije se u produktů pocházejících z Thajska v souladu s nařízením (ES) č. 616/2007.

w języku duńskim:

Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Thailand i henhold til forordning (EF) nr. 616/2007.

w języku niemieckim:

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung in Thailand.

w języku estońskim:

Ei ole kasutatav Tai pä ritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007.

w języku greckim:

Δεν μπορε ί να χρησιμοπο ιηθεί για τα πρ οϊόντα καταγω γής Ταϊλάνδης κατ’ εφαρμογή του κανονισμο ύ (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

w języku angielskim:

Not to be used for products originating in Thailand pursuant to Regulation (EC) No 616/2007.

w języku francuskim:

N’ est pas utilisable pour des produits originaires de Thaïlande en application du règlement (CE) no 616/2007.

w języku włoskim:

Da non utilizzare per prodotti originari della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

w języku łotewskim:

Piemērojot Regulu (EK) Nr. 616/2007, neizmanto Taizemes izcelsmes produktiem.

w języku litewskim:

Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Tailandas, taikant Reglamentą (EB) Nr. 616/2007.

w języku węgierskim:

Nem alkalmazandó a Thaiföldről származó termékekre a 616/2007/EK rendelet alapján.

w języku maltańskim:

Ma jistax jintuża għall-prodotti li joriġinaw mit-Tajlandja, b’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.

w  języku niderlandzkim:

Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Thailand overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007.

w języku polskim:

Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Tajlandii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 616/2007.

w języku portugalskim:

Não utilizável para produtos originá rios da Tailândia, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 616/2007.

w języku rumuńskim:

Nu se utilizează pentru produsele originare din Thailanda în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 616/2007.

w języku słowackim:

Podža nariadenia (ES) č. 616/2007 nepoužíva pre výrobky pochá dzajúce z Thajska.

w języku słoweńskim:

V skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Tajske.

w języku fińskim:

Ei voimassa Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 616/2007 mukaisesti.

w języku szwedzkim:

Få r inte användas för produkter med ursprung i Thailand i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007”.

REKLAMA

Akty ujednolicone

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA