REKLAMA
Akty ujednolicone - rok 2009 nr 24 poz. 5
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 84/2009
z dnia 27 stycznia 2009 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1342/2003 ustalające specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) (1), w szczególności jego art. 161 ust. 3 w związku z art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Artykuł 8 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1342/2003 (2) reguluje terminy wydawania pozwoleń na wywóz. Stanowi on, że w trybie normalnym termin wydania pozwolenia na wywóz produktów, dla których kwota refundacji została ustalona, w tym w wysokości zero, upływa w trzeci dzień roboczy po złożeniu wniosku. Termin ten może jednak okazać się zbyt odległy w przypadku, gdy wywóz produktów musi nastąpić niezwłocznie. W związku z powyższym należałoby umożliwić podmiotom znajdującym się w podobnej sytuacji, i które o to wystąpią, bezzwłoczne uzyskanie pozwolenia na wywóz, które byłoby wystawiane w dniu złożenia odnośnego wniosku, upraszczając w ten sposób formalności administracyjne.
(2) Należy jednocześnie dopilnować, aby skrócenie terminu wystawienia pozwolenia nie dawało w rezultacie przewagi podmiotom, których to dotyczy, nad pozostałymi, szczególnie w przypadku gdy podatek wywozowy ustalany jest w terminie trzech dni od daty złożenia wniosku. Należy zatem ustanowić, że wydanie pozwolenia na wywóz w dniu złożenia wniosku nie będzie równoznaczne z uzyskaniem prawa do refundacji oraz że w przypadku ustalania kwoty podatku przed przyjęciem zgłoszenia wywozowego wspomniany podatek będzie stosowany do odnośnych produktów.
(3) W takiej sytuacji należy również określić termin ważności takich pozwoleń oraz wymaganą kwotę zabezpieczenia.
(4) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1342/2003.
(5) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 1342/2003 wprowadza się następujące zmiany:
1) artykuł 6 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
„2. W drodze odstępstwa od ust. 1 w odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku II część II pkt A rozporządzenia (WE) nr 376/2008, pozwolenia na wywóz są ważne sześćdziesiąt dni po ich wydaniu w rozumieniu art. 22 ust. 1 wspomnianego rozporządzenia, w przypadku gdy refundacja nie została ustalona - wcześniej lub w ogóle - lub gdy produkty te wywożone są bez refundacji, zgodnie z art. 8 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.”;
2) w art. 8 dodaje się ust. 3 w brzmieniu:
„3. W drodze odstępstwa od ust. 1 pozwolenia na wywóz produktów o ustalonej refundacji wydawane są na wniosek podmiotu w dniu złożenia wniosku, pod warunkiem że wniosek zawiera informację o tym, że pozwolenie wydawane jest bez refundacji oraz, w przypadku gdy podatek wywozowy jest stosowany w chwili przyjęcia zgłoszenia wywozowego, ma on również zastosowanie do odnośnych produktów. W takich przypadkach na wniosku oraz na wydanym pozwoleniu na wywóz w polu 20 umieszcza się jeden z opisów wyszczególnionych w załączniku Ia.”;
3) w art. 12 lit. c) dodaje się ppkt (iii) w brzmieniu:
„(iii) 3 EUR za tonę w odniesieniu do produktów, wobec których stosuje się art. 8 ust. 3.”;
4) po załączniku I dodaje się tekst załącznika do niniejszego rozporządzenia jako załącznik Ia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 27 stycznia 2009 r.
W imieniu Komisji |
Mariann FISCHER BOEL |
Członek Komisji |
|
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, s. 12.4) po załączniku I dodaje się tekst załącznika do niniejszego rozporządzenia jako załącznik Ia.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK Ia
OPISY, O KTÓRYCH MOWA W ART. 8 UST. 3
- w języku bułgarskim: | износ без възстановяване - приложими експортни такси - Регламент (ЕО) № 1342/2003, член 8, параграф 3 |
- w języku hiszpańskim: | Exportación sin restitución - Gravámenes por exportación aplicables - Reglamento (CE) n° 1342/2003, artículo 8, apartado 3 |
- w języku czeskim: | Vývoz bez náhrady - platné vývozní poplatky - Nařízení (ES) č. 1342/2003, čl. 8 odst. 3 |
- w języku duńskim: | Eksport uden restitution - Eksportafgifter gældende - Forordning (EF) nr. 1342/2003, artikel 8, stk. 3 |
- w języku niemieckim: | Ausfuhr ohne Erstattung - Ausfuhrabgaben finden Anwendung - Verordnung (EG) Nr. 1342/2003, Artikel 8 Absatz 3 |
- w języku estońskim: | Toetuseta eksport - kohaldatakse ekspordimakse - määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 8 lõige 3 |
- w języku greckim: | Εξαγωγή χωρίς επιστροφή - Επιβαλλόμενοι φόροι κατά την εξαγωγή - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 άρθρο 8 παράγραφος 3 |
- w języku angielskim: | Export without refund - Export taxes applicable - Regulation (EC) No 1342/2003, Article 8(3) |
- w języku francuskim: | Exportation sans restitution - Taxes à l'exportation applicables - Règlement (CE) n° 1342/2003, article 8, paragraphe 3 |
- w języku irlandzkim: | Onnmhairiú gan aisíoc - cánacha onnmhairiúcháin infheidhme - Rialachán (CE) Uimh. 1342/2003, Airteagal 8, mír 3 |
- w języku włoskim: | Esportazione senza restituzione - Tasse all'esportazione applicabili - Regolamento (CE) n. 1342/2003, articolo 8, paragrafo 3 |
- w języku łotewskim: | Eksports bez kompensācijas - Piemērojamie izvedmuitas nodokļi - Regulas (EK) Nr. 1342/2003 8. panta 3. punkts |
- w języku litewskim: | Eksportas be grąžinamosios išmokos - Eksportui taikytini mokesčiai - Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 8 straipsnio 3 dalis |
- w języku węgierskim: | Visszatérítés nélküli kivitel - Kiviteli vám alkalmazandó - Az 1342/200 3/EK rendelet 8. cikkének (3) bekezdése |
- w języku maltańskim: | Esportazzjoni bla rifużjoni - Taxxi tal-esportazzjoni applikabbli - L-Artikolu 8(3) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003 |
- w języku niderlandzkim: | Uitvoer zonder restitutie - Uitvoerbelasting van toepassing - Verordening (EG) nr. 1342/2003, artikel 8, lid 3 |
- w języku polskim: | Wywóz bez refundacji - Stosowane podatki wywozowe - art. 8 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 |
- języku portugalskim: | Exportação sem restituição - Imposições de exportação aplicáveis - Regulamento (CE) n.° 1342/2003, artigo 8.°, n.° 3 |
- w języku rumuńskim: | Export fără restituire - Taxe la export aplicabile - Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, articolul 8 alineatul (3) |
- w języku słowackim: | Vývoz bez náhrady - Platné vývozné poplatky - Nariadenie (ES) č. 1342/2003 článok 8 ods. 3 |
- w języku słoweńskim: | Izvoz brez nadomestila - Veljavne izvozne takse - Uredba (ES) št. 1342/2003, člen 8(3) |
- w języku szwedzkim: | Export utan bidrag - Exportavgifter tillämpliga - Förordning (EG) nr 1342/2003, artikel 8.3 |
- w języku fińskim: | Vienti ilman vientitukea - Sovellettavat vientiverot - Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 8 artiklan 3 kohta” |
- Data ogłoszenia: 2009-01-28
- Data wejścia w życie: 2009-02-04
- Data obowiązywania: 2009-02-04
REKLAMA
Akty ujednolicone
REKLAMA
REKLAMA