REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Akty ujednolicone - rok 2000 nr 5 poz. 1

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 32/2000

z dnia 17 grudnia 1999 r.

otwierające i ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi przyjętymi w ramach GATT oraz niektórymi innymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi i ustanawiające szczegółowe zasady dostosowywania kontyngentów i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1808/95

Tekst pierwotny

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, w szczególności jego art. 133,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Wspólnota postanowiła, w ramach Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu (GATT), aby otwierać co roku wspólnotowe kontyngenty taryfowe o obniżonym lub zerowym cle na określoną liczbę produktów, z zastrzeżeniem niektórych warunków.

(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1808/95 z dnia 24 lipca 1995 r. otwierające i ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi przyjętymi w ramach GATT na niektóre produkty rolne, przemysłowe i rybołówstwa i ustanawiające szczegółowe przepisy dostosowujące te kontyngenty (1), było wielokrotnie i w znacznym stopniu zmieniane; obecnie, gdy potrzebne są dalsze zmiany, należy je opracować na nowo i uprościć w imię jasności, zgodnie z rezolucją Rady z dnia 25 października 1996 r. (2)

(3) Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do kontyngentów taryfowych na produkty rolne podjętych w ramach GATT, objętych rozporządzeniem Rady (WE) nr 3290/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie dostosowań i środków przejściowych niezbędnych w sektorze rolnym w celu wdrożenia porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej (3).

(4) W następstwie obniżek ceł uzgodnionych w ramach GATT, niektóre produkty, poprzednio objęte rozporządzeniem (WE) nr 1808/95, są obecnie wolne od ceł na przywóz; i w związku z tym nie są umieszczone w niniejszym rozporządzeniu.

(5) Wspólnota zawarła z Kanadą umowę w formie wymiany listów, przewidującą otwarcie kontyngentu taryfowego na papier gazetowy (zamówienie nr 09.0015) w wysokości 650 000 ton, z których 600 000 ton, zgodnie z art. XIII GATT, zastrzeżonych jest do dnia 30 listopada każdego roku na produkty z samej Kanady; porozumienie przewiduje także obowiązkową 5 % podwyżkę części kontyngentu zastrzeżonej dla przywozów z Kanady, w przypadku gdy ta część jest wyczerpana przed końcem danego roku.

(6) Zgodnie z ofertą wystawioną w ramach Konferencji ONZ ds. Handlu i Rozwoju (Unctad) oraz zgodnie z jej ogólnym systemem preferencji celnych, Wspólnota Europejska wprowadziła preferencje taryfowe w 1971 r. na produkty z włókna juty i włókna kokosowego pochodzące z niektórych krajów rozwijających się; preferencje te przyjęły formę stopniowej obniżki należności Wspólnej Taryfy Celnej i od 1978 r. do dnia 31 grudnia 1994 r., pełnego zawieszenia tych należności.

(7) Od wejścia w życie nowego ogólnego systemu preferencji celnych w dniu 1 stycznia 1995 r., Wspólnota, w zgodnie z GATT, rozporządzeniami (WE) nr 764/96 (4) i nr 1401/98 (5) otworzyła autonomiczne wspólnotowe kontyngenty taryfowe z zerowym cłem na określone ilości produktów z włókna juty i włókna kokosowego do dnia 31 grudnia 1999 r.; jako że ogólny system preferencji celnych został przedłużony do dnia 31 grudnia 2001 r. rozporządzeniem (WE) nr 2820/98 (6), te uzgodnienia kontyngentowe należy również przedłużyć do dnia 31 grudnia 2001 r.

(8) W kontekście swoich stosunków zewnętrznych, Wspólnota zobowiązała się względem Szwajcarii otwierać każdego roku kontyngent taryfowy z zerowym cłem, funkcjonujący od dnia 1 września do dnia 31 sierpnia roku następnego, aby objąć różne formy przetwarzania materiałów włókienniczych, zgodnie z uzgodnieniami w sprawie uszlachetniania biernego; na podstawie klauzuli największego uprzywilejowania (KNU), Szwajcaria i inne państwa trzecie mogą korzystać z tego kontyngentu.

(9) Wspólnota zadeklarowała swoją gotowość do otwarcia corocznych kontyngentów taryfowych z zerowym cłem Wspólnoty na niektóre produkty wytwarzane ręcznie oraz tkaniny wytworzone na krosnach ręcznych; jednakże przywozy mogą być zakwalifikowane do tych kontyngentów jedynie przez okazanie organom celnym Wspólnoty świadectwa autentyczności wydanego przez właściwy organ kraju beneficjenta, zaświadczającego, że przedmiotowe towary są wytworzone ręcznie lub ręcznie tkane.

(10) Termin „produkty wytworzone ręcznie” należy zdefiniować w celu zapewnienia sprawnego działania tego systemu.

(11) Wymagany jest system aktualizacji informacji o organach rządowych upoważnionych do wydawania świadectw autentyczności.

(12) Właściwe stosowanie uzgodnień odnośnie do produktów wytworzonych ręcznie i tkanin wytworzonych na krosnach ręcznych wymaga, aby ustanowić przepisy uprawniające do tymczasowego cofnięcia kontyngentów taryfowych w całości lub w części, w przypadku zaistnienia nieprawidłowości lub braku współpracy administracyjnej, oraz by ustanowiono procedury dla współpracy administracyjnej w celu sprawdzania wydawania świadectw autentyczności;

(13) Ponieważ dostęp do kontyngentów taryfowych na produkty wytworzone ręcznie i tkaniny wytworzone na krosnach ręcznych jest otwarty dla krajów rozwijających się zgodnie z GSP, Komisja powinna, po otrzymaniu oficjalnego wniosku i po konsultacji z Komitetem Kodeksu Celnego, mieć prawo rozszerzania wykazu beneficjentów kontyngentu, aby dołączyć do niej kraje uprawnione do GSP, które oferują konieczne gwarancje sprawdzania autentyczności produktów.

(14) Wspólnota, wypełniając swoje zobowiązania międzynarodowe, ma obowiązek otworzyć kontyngenty taryfowe; wszystkim importerom Wspólnoty należy zagwarantować równy i ciągły dostęp do wspomnianych kontyngentów, i stawki cła ustanowione dla kontyngentów należy stosować bez zakłóceń wobec wszystkich przywozów danych produktów do wszystkich Państw Członkowskich aż do wyczerpania kontyngentów.

(15) Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (7) ujednoliciło uzgodnienia w sprawie zarządzania kontyngentami taryfowymi, które mają być stosowane w porządku chronologicznym według dat przyjęcia zgłoszeń o dopuszczenie do swobodnego obrotu.

(16) Z uwagi na szybkość i skuteczność, komunikacja między Państwami Członkowskimi i Komisją powinna odbywać się, jeżeli tylko to możliwe, drogą elektroniczną.

(17) Decyzje Rady lub Komisji zmieniające Nomenklaturę Scaloną i kody Taric lub dostosowujące wielkości kontyngentów i stawki celne nie pociągają za sobą żadnych istotnych zmian; w celu uproszczenia, Komisja, po konsultacji z Komitetem Kodeksu Celnego, powinna mieć prawo do dokonywania zmian i technicznych poprawek do niniejszego rozporządzenia.

(18) Niniejsze rozporządzenie należy dostosować w przypadku zmian istniejących uzgodnień w ramach GATT, włącznie z obniżkami ceł, oraz, w odniesieniu do produktów wytwarzanych z włókien juty i włókna kokosowego, w przypadku rozszerzenia ogólnego systemu preferencji celnych; Komisja, po konsultacji z Komitetem Kodeksu Celnego, powinna zatem mieć prawo do dokonywania odpowiednich zmian w przepisach niniejszego rozporządzenia, włącznie z załącznikami do niego, w zakresie, w którym uzgodnione zmiany określają produkty kwalifikujące się do kontyngentów, wielkości kontyngentów, stawki celne i okresy, oraz wszelkie warunki kwalifikacji.

(19) Ponieważ definicje produktów wytworzonych ręcznie i tkanin wytworzonych na krosnach ręcznych oraz świadectwa autentyczności mogą być zharmonizowane w przyszłości, Komisja, po konsultacji z Komitetem Kodeksu Celnego, powinna mieć prawo do dostosowywania tych definicji i zamiany wzorów wymienionych w załącznikach VI i VII.

(20) Środki niezbędne do wykonania niniejszego rozporządzenia przyjęto zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (8),

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

TYTUŁ I

UZGODNIENIA OGÓLNE

Artykuł 1

1. Produkty wymienione w załącznikach I, II, III, IV i V kwalifikują się do obniżonych stawek celnych w ramach wspólnotowych kontyngentów taryfowych w okresach i zgodnie z przepisami określonymi w niniejszym rozporządzeniu i we wspomnianych załącznikach.

2. Do celu zamiany kwot wyrażonych w EUR na waluty krajowe, art. 18 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (9) stosuje się wobec Państw Członkowskich innych niż określone rozporządzeniem Rady (WE) nr 974/98 z dnia 3 maja 1998 r. w sprawie wprowadzenia euro (10).

TYTUŁ II

SZCZEGÓLNE UZGODNIENIA DOTYCZĄCE NIEKTÓRYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH

Sekcja 1

Kontyngent taryfowy na papier gazetowy

Artykuł 2

1. Od dnia 30 listopada każdego roku każda część wielkości kontyngentu na papier gazetowy, określonego w załączniku I nie wykorzystana dnia 29 listopada, i przy małym prawdopodobieństwie wykorzystania do dnia 31 grudnia może być zastosowana do objęcia przywozów przedmiotowych produktów z Kanady lub innego kraju spoza WE.

2. W przypadku gdy przyjęty kontyngent w wysokości 600 000 ton z Kanady, zostanie wyczerpany i nie dochodzi do otwarcia autonomicznego kontyngentu na kolejne 30 000 na pozostałą cześć roku kalendarzowego, Komisja podnosi przyjęty kontyngent o dodatkowe 5 %. Komisja publikuje zwiększenie kontyngentu w serii „C” Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich.

Sekcja 2

Kontyngenty taryfowe na produkty wytworzone ręcznie lub ręcznie tkane

Artykuł 3

Dostęp do kontyngentów taryfowych na produkty wytworzone ręcznie jest ograniczony do produktów określonych w załączniku IV, posiadających świadectwa autentyczności wydane przez właściwe organy rządowe kraju beneficjenta i zgodne ze wzorem z załącznika VI.

Artykuł 4

Dostęp do kontyngentów taryfowych na produkty ręcznie tkane jest ograniczony do produktów określonych w załączniku V, posiadających świadectwo autentyczności wydane przez właściwe organy rządowe kraju beneficjenta i zgodne ze wzorem z załącznika VII. Takie towary opatrzone są pieczęcią zatwierdzoną przez wspomniane organy, na początku i na końcu każdej sztuki; na zasadzie odstępstwa, pieczęć uznana przez organy kraju produkcji może być przymocowana do każdej sztuki..

Artykuł 5

Produkty określone w art. 3 i 4 muszą być przewożone do Wspólnoty bezpośrednio z kraju produkcji.

Za przewożone bezpośrednio uznaje się następujące towary:

a) towary, które przewożono bez wkraczania na terytorium państw trzecich; wejść do portów państw trzecich nie traktuje się jako naruszenia transportu bezpośredniego, pod warunkiem że towary nie są przeładowywane w trakcie takiego wejścia;

b) towary, które przewożono przez, lub, które przeładowano na terytorium jednego lub więcej państw trzecich, pod warunkiem że taki tranzyt lub przeładunek jest ujęty w jednolitym dokumencie przewozowym wystawionym w kraju produkcji.

Sekcja 3

Metody współpracy administracyjnej dotyczące produktów wytworzonych ręcznie lub ręcznie tkanych

Artykuł 6

1. Dostęp do kontyngentów taryfowych przewidziany w art. 3 i 4 może być w każdym czasie tymczasowo cofnięty, w całości lub w części, w przypadku wystąpienia nieprawidłowości lub braku współpracy administracyjnej wymaganej w celu sprawdzania świadectw autentyczności.

2. Decyzję o tymczasowym cofnięciu, w całości lub w części, uprawnienia do kontyngentów taryfowych określonych w ust. 1 przyjmuje się zgodnie z procedurą ustaloną w art. 10 ust. 2, po odpowiednich uprzednich konsultacjach podjętych przez Komisję z danym krajem beneficjentem.

3. a) W przypadku gdy stosuje się procedurę tymczasowego, całościowego lub częściowego cofnięcia dostępu do kontyngentów taryfowych Komisja publikuje ogłoszenie w serii „C” Dziennika Urzędowego stwierdzające, że ma uzasadnione wątpliwości odnośnie do uprawnień do korzystania zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia i wymieniające towary, producentów i eksporterów, których to dotyczy.

b) Proporcję długu celnego odpowiadającą koncesjom przyznanym na podstawie niniejszego rozporządzenia pomija się z wyjątkiem przypadku, gdy dług powstał po publikacji ogłoszenia, określonego w lit. a) w odniesieniu do towarów, producentów lub eksporterów wymienionych w tym ogłoszeniu, lub w przypadku gdy stosuje się zdanie drugie art. 221 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.

Artykuł 7

1. Kraje beneficjenci powiadamiają Komisję o nazwach i adresach organów rządowych z siedzibą na ich terytorium, które są właściwe do wydawania świadectw autentyczności, i o wzorach pieczęci używanych przez te organy, oraz o nazwach i adresach organów rządowych odpowiedzialnych za sprawdzanie świadectw. Pieczęcie są ważne od daty, kiedy Komisja otrzyma ich wzory. Komisja przesyła te informacje, jeśli to możliwe drogą elektroniczną, organom celnym Państw Członkowskich. Kiedy taka informacja aktualizuje poprzedni komunikat, Komisja wskazuje datę, kiedy nowe pieczęci zyskują ważność według instrukcji danych przez właściwe organy krajów beneficjentów. Te informacje są poufne; jednakże kiedy towary są przedstawione do dopuszczenia do swobodnego obrotu, dane organy celne mogą zezwolić importerowi lub jego należycie upoważnionemu przedstawicielowi na sprawdzenie wzorów odcisków pieczęci określonych w niniejszym ustępie.

2. Komisja publikuje w serii „C” Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich nazwy organów uprawnionych do wydawania świadectw autentyczności w krajach produkcji i w miarę potrzeb datę, kiedy nowe kraje beneficjenci spełniły obowiązki określone w ust. 1.

3. Kolejne weryfikacje świadectw autentyczności przeprowadzane są wyrywkowo lub za każdym razem, kiedy organy celne we Wspólnocie mają uzasadnione wątpliwości odnośnie do autentyczności dokumentu lub ścisłości informacji dotyczących danych produktów.

4. Do celów ust. 1 organy celne we Wspólnocie zwracają kopie świadectwa autentyczności właściwym organom rządowym kraju beneficjenta wywozu podając, w miarę potrzeb, powody przyjętej formy lub treści zapytania. Fakturę lub jej kopię, oraz wszystkie inne odnośne dokumenty, dołącza się do kopii świadectwa autentyczności. Organy celne przesyłają także każde otrzymane informacje sugerujące, że dane szczegółowe zawarte w świadectwie autentyczności są nieścisłe.

Jeśli wspomniane organy decydują, aby zawiesić dopuszczenie do kontyngentów taryfowych w oczekiwaniu na wyniki weryfikacji, oferują one zwolnieniu produktów na rzecz importerów, przy zachowaniu takich środków ostrożności, jakie uznają za konieczne.

5. Kiedy z wnioskiem o kolejną weryfikację wystąpiono na podstawie ust. 1, taką weryfikację przeprowadza się a o jej wynikach powiadamia się organy celne we Wspólnocie najdalej w ciągu sześciu miesięcy. Wyniki umożliwiają stwierdzenie, czy dane świadectwo autentyczności ma zastosowanie do produktów rzeczywiście wywożonych i czy takie produkty rzeczywiście kwalifikowały się do korzystania z kontyngentu taryfowego.

6. Jeżeli, w przypadkach uzasadnionych wątpliwości, nie ma odpowiedzi w ciągu sześciu miesięcy określonych w ust. 5 lub jeżeli odpowiedź nie zawiera informacji wystarczających do rozpoznania autentyczności danego dokumentu, lub ścisłości informacji odnoszących się do danego produktu, wysyła się do właściwych organów drugi komunikat. Jeżeli po drugim komunikacie wyniki weryfikacji nie są przekazane organom występującym o nie w ciągu czterech miesięcy, lub, jeśli te wyniki nie pozwalają na rozpoznanie autentyczności danego dokumentu, organy występujące odmówią, poza wyjątkowymi okolicznościami, uprawnienia do środków taryfowych.

7. W przypadku gdy procedura weryfikacji lub jakaś inna dostępna informacja wskazują, że przepisy niniejszego artykułu są naruszane, kraj beneficjent wywozu, z własnej inicjatywy lub na wniosek Wspólnoty przeprowadza odpowiednie dochodzenie lub zleci przeprowadzenie dochodzenia w trybie pilnym, w celu rozpoznania i zapobiegania takim naruszeniom. W tym celu Wspólnota może uczestniczyć w dochodzeniach.

8. Do celów kolejnych weryfikacji świadectw autentyczności, kopie świadectw oraz wszelkie dokumenty wywozowe odnoszące się do nich, właściwe organy rządowe kraju beneficjenta wywozu przechowują przez co najmniej trzy lata.

TYTUŁ III

ZARZĄDZANIE KONTYNGENTAMI TARYFOWYMI

Artykuł 8

Kontyngentami taryfowymi określonymi w art. 1 Komisja zarządza zgodnie z art. 308a–308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.

Komunikacja między Państwami Członkowskimi a Komisją w tych sprawach odbywa się, na ile to możliwe, drogą elektroniczną.

Państwa Członkowskie i Komisja ściśle współpracują w celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszego rozporządzenia.

Każde Państwo Członkowskie gwarantuje importerom przedmiotowych produktów równy i ciągły dostęp do kontyngentów, dopóki pozwala na to bilans wielkości kontyngentów.

TYTUŁ IV

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 9

1. Przepisy konieczne w celu stosowania niniejszego rozporządzenia, włączając:

a) zmiany i techniczne poprawki wymagane przez zmiany w Nomenklaturze Scalonej i kody TARIC;

b) dostosowania wymagane przez:

– zawarcie przez Radę porozumień lub umów w formie wymiany listów w ramach GATT lub zgodność ze zobowiązaniami umownymi Wspólnoty wobec niektórych krajów w ramach GATT, lub

– rozszerzenie ogólnego systemu preferencji celnych w odniesieniu do produktów z włókna juty i włókna kokosowego;

c) dołączenie krajów rozwijających się do wykazów zawartych w załącznikach IV i V na oficjalny wniosek kraju ubiegającego się, który oferuje konieczne gwarancje sprawdzania autentyczności tych produktów;

d) zmiany i dostosowania w definicjach produktów wytworzonych ręcznie i ręcznie tkanych materiałów, jak również we wzorach świadectw autentyczności

przyjmuje się zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 10 ust. 2.

2. Przepisy przyjęte na podstawie ust. 1 nie uprawniają Komisji do:

– przeniesienia niewykorzystanych ilości preferencyjnych z jednego okresu kontyngentu na inny,

– zmiany rozkładów przewidzianych w porozumieniach lub umowach w formie wymiany listów,

– uzależniania dostępu do kontyngentów od uzyskania pozwolenia na przywóz.

Artykuł 10

1. Komisja jest wspomagana przez Komitet Kodeksu Celnego powołany na mocy art. 247 rozporządzenia (EWG) nr 2913/91.

2. W przypadku dokonania odniesienia do niniejszego ustępu, stosuje się art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE.

3. Termin przewidziany w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE wynosi trzy miesiące.

Artykuł 11

Niniejszym rozporządzenie (WE) nr 1808/95 traci moc.

Odniesienia do rozporządzenia (WE) nr 1808/95 są rozumiane jako odniesienia do niniejszego rozporządzenia i odczytywane są zgodnie z tabelą w załączniku VIII.

Artykuł 12

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2000 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 grudnia 1999 r.

 

W imieniu Rady

K. HEMILÄ

Przewodniczący


(1) Dz.U. L 176 z 27.7.1995, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1401/98 (Dz.U. L 188 z 2.7.1998, str. 1).

(2) Dz.U. C 332 z 7.11.1996, str. 1.

(3) Dz.U. L 349 z 31.12.1994, str. 105.

(4) Dz.U. L 104 z 27.4.1996, str. 1.

(5) Dz.U. L 188 z 2.7.1998, str. 1.

(6) Dz.U. L 357 z 30.12.1998, str. 1.

(7) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1662/1999 (Dz.U. L 197 z 29.7.1999, str. 25).

(8) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.

(9) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.

(10) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 955/1999 (Dz.U. L 119 z 7.5.1999, str. 1).

Załącznik 1. [WYKAZ WSPÓLNOTOWYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH PRZYJĘTYCH W RAMACH GATT]

ZAŁĄCZNIK I

WYKAZ WSPÓLNOTOWYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH PRZYJĘTYCH W RAMACH GATT

Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej (CN), treść opisu produktów uważa się za mającą jedynie wartość wskazującą, podczas gdy system preferencyjny jest ustalony, w obrębie kontekstu niniejszego Załącznika, przez zakres kodów CN. W przypadku gdy wskazane są kody ex CN, system preferencyjny ustala się przez zastosowanie kodu CN razem z odpowiednim opisem.

Numer porzą­dkowy

Kod CN

Pod­podział TARIC

Wyszczególnienie

Okres kontyngentu

Wielkość kontyngentu

Stawka Celna

(%)

09.0006

0302 40

Śledź, w zgodności z cenami referencyjnymi

od dnia 1 stycznia 2000 r. do dnia 14 lutego 2000 r.

(1)

0

 

0303 50

 

 

 

0304 10 91

 

 

ex 0304 10 98

12

0304 90 22

 

i od dnia 16 czerwca do dnia 14 lutego

34 000 ton

 

09.0007

ex 0305 51 10

10

Dorsz z gatunków Gadus morhua i Gadus ogac i ryby z gatunku Boreogadus saida:

– suszone, także solone, ale niewędzone

– solone, ale niesuszone lub wędzone i w solance

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

25 000 ton

0

 

ex 0305 51 10

20

 

ex 0305 51 90

10

 

 

 

ex 0305 51 90

20

 

0305 59 11

 

 

 

0305 59 19

 

 

 

 

ex 0305 62 00

20

 

ex 0305 62 00

25

 

 

 

ex 0305 62 00

50

 

ex 0305 62 00

60

 

 

 

0305 69 10

 

 

 

09.0009

ex 0302 69 68

10

Morszczuk srebrzysty (Merluccius bilinearis), świeży, chłodzony lub mrożony

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

2 000 ton

8

 

ex 0303 78 19

10

 

09.0013

ex 4412 19 00

10

Sklejka z drewna drzew iglastych, bez dodatku innych substancji:

– o grubości większej niż 8,5 mm., i której powierzchnie nie są przetworzone w stopniu przekraczającym proces korowania

lub

– szlifowane, i o grubości większej niż 18,5 mm

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

650 000 m3

0

ex 4412 92 99

10

 

 

 

ex 4412 99 80

10

 

 

 

4801 00 10

 

Papier gazetowy (2) (3)

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

 

 

 

ex 4801 00 90

10

 

09.0015

 

 

– z Kanady

600 000 ton

0

09.0017

 

– z innych państw trzecich

50 000 ton

0

09.0019

7202 21

 

Żelazokrzem

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

12 600 ton

0

 

7202 29

 

 

 

09.0021

7202 30 00

 

Żelazokrzemomangan

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

18 550 ton

0

09.0023

ex 7202 49 10

11

Żelazochrom o zawartości węgla nie większej niż 0,10 % i o zawartości chromu większej niż 30 % ale nie więcej niż 90 %) w masie (żelazochrom wysokiej czystości)

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

2 950 ton

0

 

ex 7202 49 50

11

 

09.0045

ex 0303 29 00

20

Ryby, mrożone, z rodzaju Coregonus

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

1 000 ton

5,5

09.0046

ex 1605 40 00

30

Raki słodkowodne gotowane z koprem, mrożone

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

3 000 ton

0

09.0047

ex 1605 20 10

40

Krewetki z gatunków Pandalus borealis, bez skorup, gotowane i mrożone, ale nie przetworzone w inny sposób

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

500 ton

0

 

ex 1605 20 91

40

 

ex 1605 20 99

40

 

 

09.0048

ex 0304 20 95

30

Filety rybne, mrożone, gatunków Allocyttus spp. i Pseudocyttus maculatus

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

200 ton

0

09.0050

ex 5306 10 10

10

Niebielona przędza lniana (przędza inna niż pakuły), nie przeznaczona do sprzedaży detalicznej, mierząca 333,3 decyteksów lub więcej (nieprzekraczająca 30 jednostek metrycznych), przeznaczona do wytwarzania przędzy nitkowanej lub nitkowanej wielokrotnie dla przemysłu obuwniczego lub produkcji lin (2)

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

400 ton

1,8

 

ex 5306 10 30

10

 

09.0051

7018 10 90

 

Drobnica szklana inna niż paciorki szklane, imitacje pereł i szlachetnych i półszlachetnych kamieni

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

52 tony

0

09.0091

1702 50 00

Fruktoza chemicznie czysta

od dnia 1 stycznia 2000 r. do dnia 30 czerwca 2000 r.

(1)

20 (4)

 

 

 

i od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca

4 504 ton

 

Numer porządkowy

Kod CN

Pod­ podział TARIC

Wyszczególnienie

Okres kontyngentu

Wielkość kontyngentu (w litrach czystego alkoholu) (5)

Stawka Celna(%)

 

 

– Rum i taffia

 

 

 

09.0065

2208 40 31

 

– – w pojemnikach dwulitrowych lub mniejszych

 

 

 

 

 

– – – inne niż rum z zawartością substancji lotnych innych niż alkohol etylowy i alkohol metylowy równej lub przewyższającej 225 gramów na hektolitr czystego alkoholu (z 10 % tolerancją)

 

 

 

 

– – – – o wartości przewyższającej 7,9 € za litr czystego alkoholu

od dnia 1.01.2000 r. do dnia 31.12.2000 r.

2 359 500

0,4 €/% obj./hl + 1,8 €/hl

 

 

 

od dnia 1.01.2001 r. do dnia 31.12.2001 r.

2 595 450

0,3 €/% obj./hl + 1,2 €/hl

 

 

 

od 1.2002 r. do 31.12.2002 r..

2 854 995

0,2 €/% obj./hl + 0,6 €/hl

2208 40 91

 

– – W pojemnikach większych niż dwulitrowe:

 

 

 

 

– – – inne niż rum z zawartością substancji lotnych innych niż alkohol etylowy i metylowy równej lub przewyższającej 225 gram na hektolitr czystego alkoholu (z 10 % tolerancją)

 

 

 

 

– – – – o wartości przewyższającej 2 € za litr czystego alkoholu

od dnia 1.1.2000 r. do dnia 31. 12.2000 r.

0,4 €/% obj./hl

 

 

 

od dnia 1.1.2001 r. do dnia 31.12.2001 r.

 

0,3 €/% obj./hl

 

 

 

od dnia 1.1.2002 r. do dnia 31.12.2002 r.

0,2 €/% obj./hl

(1) Wielkość pozostała z okresu kontyngentu 1999/2000 zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1808/95.

(2) Kontrole tego zastosowania przeprowadza się zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa wspólnotowego.

(3) Wyrażenie „papier gazetowy” stosuje się do papieru białego lub do papieru z nieznacznie kolorowanym ścierem, którego zawartość ścieru drzewnego stanowi przynajmniej 70 % całej zawartości włókna, satynowany do poziomu nie przekraczającego 130 sekund Bekk, niewymiarowego, ważącego nie mniej niż 40 g/m2 i nie więcej niż 57 g/m2, w belach o szerokości nie mniejszej niż 31 cm, z zawartością wypełniaczy 8 % wagi lub mniej, przeznaczonego do druku gazet codziennych, tygodników i innych periodyków z pozycji nr 4902, publikowanych przynajmniej 10 razy w rok

(4) Zawieszenie ceł szczególnych od 1 lipca 1995; cło ad valorem brane pod uwagę to cło obowiązujące, wymienione w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2658/87 z dna 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. 256 z 7.09.1987), w brzmieniu zmienionym.

(5) Wielkość kontyngentu stosuje się do obu produktów łącznie.

 

Załącznik 2. [WSPÓLNOTOWY KONTYNGENT TARYFOWY NA USZLACHETNIANIE BIERNE WE WSPÓLNOCIE NIEKTÓRYCH WYROBÓW WŁÓKIENNICZYCH]

ZAŁĄCZNIK II

WSPÓLNOTOWY KONTYNGENT TARYFOWY NA USZLACHETNIANIE BIERNE WE WSPÓLNOCIE NIEKTÓRYCH WYROBÓW WŁÓKIENNICZYCH (*)

Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej (CN), treść opisu produktów uważa się za mającą jedynie wartość wskazującą, podczas gdy system preferencyjny jest ustalony, w obrębie kontekstu niniejszego Załącznika, przez zakres kodów CN. W przypadku, gdy wskazane są kody ex CN, system preferencyjny ustala się przez zastosowanie kodu CN razem z odpowiednim opisem.

Numer porzą­dkowy

Kod CN

Wyszczególnienie

Okres kontyngentu

Wielkość kontyngentu

(w €)

Stawka celna

(w %)

09.2501

 

Towary powstałe w wyniku przetwarzania jak przewidziano w uzgodnieniach ze Szwajcarią (1) w sprawie obrotu przetwórstwem wyrobów włókienniczych:

od dnia 1 stycznia 2000 r. do dnia 31 sierpnia 2000 r.

(2)

0

 

a) przetwarzanie tkanin podlegające Rozdziałom 50–55 i kodowi CN 5809 00 00

i od dnia 1 września do dnia 31 sierpnia

1 870 000 wartości dodanej

 

 

b) skręcanie, nitkowanie, nitkowanie wielokrotne i teksturowanie (łączone i niełączone z innym przetwarzaniem) przędzy podlegającej Rozdziałom 50–55 i kodowi CN 5605 00 00

 

 

c) przetwarzanie produktów podlegających następującym kodom CN:

 

 

Przędza rdzeniowa, i taśma i podobne rdzeniowe materiały z pozycji nr 5404 lub 5405 (inne niż te z pozycji nr 5605 i przędza rdzeniowa z włosia końskiego); przędza szenilowa (w tym kosmykowa przędza szenilowa); przędza pętelkowa:

 

 

 

– Inne:

 

 

5606 00 91

– – Przędza rdzeniowa

 

 

5606 00 99

– – Inne

 

 

 

 

 

Tkaniny z okrywą włókienną i tkaniny szenilowe, inne niż materiały z pozycji nr 5802 lub 5806:

 

 

5801 10 00

– Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej

 

 

 

– Z bawełny:

 

 

5801 22 00

– – Sztruks strzyżony

 

 

 

5801 23 00

– – Pozostałe tkaniny z wątkiem runowym

 

 

 

 

5801 24 00

– – Niestrzyżone tkaniny z osnową runową

 

 

 

5801 25 00

– – Strzyżone tkaniny z osnową runową

 

 

 

 

5801 26 00

– – Tkaniny szenilowe

 

 

 

 

 

– Z włókien wytworzonych przez człowieka:

 

 

 

5801 32 00

– – Sztruks strzyżony

 

 

5801 33 00

– – Pozostałe tkaniny z wątkiem runowym

 

 

5801 34 00

– – Niestrzyżone tkaniny z osnową runową

 

 

5801 35 00

– – Strzyżone tkaniny z osnową runową

 

 

5801 36 00

– – Tkaniny szenilowe

 

 

 

5801 90

– Z innych materiałów tekstylnych

 

 

5802

Tkaniny ręcznikowe i podobne tkaniny niestrzyżone, inne niż taśmy z pozycji nr 5806; rózgowe tkaniny włókiennicze, inne niż produkty z pozycji nr 5703

 

 

5804

Tiule i pozostałe wyroby sieciowe, z wyłączeniem tkanin i dzianin; koronki w sztukach, w taśmach lub w postaci motywów, inne niż dzianiny objęte pozycją 6002

 

 

5806

Taśmy z tkanin, inne niż towary z pozycji nr 5807; taśmy składające się z osnowy bez wątku połączone za pomocą kleju (bolducs)

 

 

 

5808

Plecionki w sztukach; ozdobne wyroby pasmanteryjne w sztukach, bez haftów z wyłączeniem dzianych, frędzli, pomponów i podobnych wyrobów

 

 

6001

Tkaniny z okrywą włókienną, w tym dzianiny „ o długiej okrywie włókiennej” i tkaniny niestrzyżone, z dzianin

 

 

 

 

6002

Inne materiały z dzianin

 

 

(1) Decyzja Rady 69/304/EWG z dnia 28 lipca 1969 r. (Dz.U. L 240 z 24.09.1969, str. 1).

(2) Wielkość pozostała z okresu kontyngentu 1999/2000 zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1808/95.

 


(*) W celach stosowania kontyngentu taryfowego stosuje się następujące definicje:

a) „przetwarzanie” oznacza:

– do celów lit. a) i c) z trzeciej kolumny: wybielanie, farbowanie, drukowanie, kosmykowanie, powlekanie lub impregnowanie, klejenie i inne prace, które zmieniają wygląd lub jakość towaru, jednakże bez zmiany ich charakteru,

– do celów lit. b) z trzeciej kolumny: skręcanie, nitkowanie i teksturowanie, łączone i niełączone z motaniem, farbowanie lub innymi pracami, które zmieniają wygląd, jakość lub końcowy kształt towaru, jednakże bez zmiany ich charakteru;

b) „wartość dodana” oznacza:

różnicę między wartością celną jak określono we właściwych przepisach wspólnotowych w momencie ponownego wwozu, a wartością celną, która byłaby ustalona jeśli produkty byłyby ponownie wwożone do państwa, z którego były wywożone.

 

 

Załącznik 3. [WYKAZ WSPÓLNOTOWYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH NA PRODUKTY Z WŁÓKNA JUTY I WŁÓKNA KOKOSOWEGO]

ZAŁĄCZNIK III

WYKAZ WSPÓLNOTOWYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH NA PRODUKTY Z WŁÓKNA JUTY I WŁÓKNA KOKOSOWEGO

Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej (CN), treść opisu produktów uważa się za mającą jedynie wartość wskazującą, podczas gdy system preferencyjny jest ustalony, w obrębie kontekstu niniejszego Załącznika, przez zakres kodów CN. W przypadku gdy wskazane są kody ex CN, system preferencyjny ustala się przez zastosowanie kodu CN razem z odpowiednim opisem.

Numer porzą­dkowy

Kod CN

Pod­ podział TARIC

Wyszczególnienie

Okres kontyngentu

Wielkość kontyngentu

Stawka celna

(%)

09.0107

5310

 

Tkaniny z juty lub pozostałych włókien łykowych z pozycji nr 5303

od dnia 1.01.2000 r. do dnia 31.12.2000 r.

68 000 t

0

 

 

 

Szpagat, powróz, linki i liny, nawet plecione lub oplatane, nawet impregnowane, powlekane, pokrywane lub otulane gumą lub tworzywem sztucznym:

i od dnia 1.01.2001 r. do dnia 31.12.2001 r.

 

5607 10 00

 

– Z juty lub włókien łykowych z pozycji nr 5303

 

 

 

 

Dywany i pozostałe włókiennicze pokrycia podłogowe, tkane, bez igłowych lub flokowanych, konfekcjonowane lub nie, włącznie z „Kelem”, „Schumacks”, „Karamanie” i podobnymi ręcznie tkanymi kilimami:

 

 

ex 5702 39 90

10

– Pokrycia podłogowe, z okrywą strzyżoną, niewytworzone z juty ani innych materiałów z włókien łykowych z pozycji nr 5303

 

 

 

ex 5702 49 90

10

– Pokrycia podłogowe, z okrywą strzyżoną, wytworzone z juty lub innych materiałów z włókien łykowych z pozycji nr 5303

 

 

ex 5702 59 00

10

– Pokrycia podłogowe bez okrywy strzyżonej, niewytworzone z juty lub innych materiałów z włókien łykowych z pozycji nr 5303

 

 

 

ex 5702 99 00

10

– Pokrycia podłogowe, bez okrywy strzyżonej, wytworzone z juty lub innych materiałów włókien łykowych z pozycji nr 5303

 

 

 

 

Dywany i pozostałe włókiennicze pokrycia podłogowe, igłowe, konfekcjonowane: lub nie

 

 

ex 5703 90 00

10

– Z juty lub z innych włókien łykowych z pozycji nr 5303

 

 

 

 

Taśmy z tkanin, inne niż towary z pozycji nr 5807; taśmy składające się z osnowy bez wątku połączone za pomocą kleju (bolducs):

 

 

 

ex 5806 39 00

10

– Pozostałe tkaniny, z juty lub innych włókien łykowych z pozycji nr 5303

 

 

 

 

ex 5806 40 00

10

– Materiały składające się z osnowy bez wątku połączone za pomocą kleju (bolducs) z juty lub z innych materiałów z włókien łykowych z pozycji nr 5303

 

 

 

 

 

Włókiennicze pokrycia ścienne:

 

 

 

 

– Pozostałe:

 

 

5905 00 50

 

– – Z juty

 

 

 

 

ex 5905 00 90

10

– – Z innych włókien łykowych z pozycji nr 5303

 

 

09.0109

5702 20 00

 

Pokrycia podłogowe z włókna kokosowego

od dnia 1.01.2000 r. do dnia

31.12.2000 r. i od dnia 1.01.2001 r. do dnia

31.12.2001 r.

9 000 t

0

09.0111

6305 10 90

 

Worki i torby używane do pakowania towarów, z juty lub innych włókien łykowych pozycji nr 5303, inne niż używane

od dnia 1.01.2000 r. do dnia

31.12.2000 r. i od dnia 1.1.2001 r. do dnia

31.12.2001 r.

98 000 t

0

 

Załącznik 4. [WYKAZ WSPÓLNOTOWYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH NA NIEKTÓRE PRODUKTY WYTWORZONE RĘCZNIE]

ZAŁĄCZNIK IV

WYKAZ WSPÓLNOTOWYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH NA NIEKTÓRE PRODUKTY WYTWORZONE RĘCZNIE (1)

Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej treść opisu produktów uważa się za mającą jedynie wartość wskazującą, podczas gdy system preferencyjny jest ustalony, w obrębie kontekstu niniejszego Załącznika, przez zakres kodów CN. W przypadku gdy wskazane są kody ex CN, system preferencyjny ustala się przez zastosowanie kodu CN razem z odpowiednim opisem.

Dostęp do tych kontyngentów taryfowych jest ograniczony do następujących krajów:

Argentyna, Bangladesz, Boliwia, Brazylia, Chile, Ekwador, Salwador, Gwatemala, Honduras, Indie, Indonezja, Iran, Laos, Malezja, Meksyk, Pakistan, Panama, Paragwaj, Peru, Filipiny, Sri Lanka, Tajlandia, Urugwaj (2)

Numer porzą­dkowy

Kod CN (3)

Wyszczególnienie

Okres kontyngentu

Wielkość kontyngentu

(w €)

Stawka celna

(%)

09.0104

ex 4201 00 00

Wyroby siodlarskie i rymarskie dla wszelkich zwierząt (włączając postronki, smycze, nakolanniki, kagańce, nakrycia siodeł, torby przy siodłach, ubiory psów i podobne) z dowolnego materiału:

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

1 800 000

0

 

– Siodła jeździeckie ze skóry

 

 

 

– Kufry, walizy, saszetki, teczki, aktówki, tornistry i podobne wyroby:

 

 

4202 11

– – Z zewnętrzną powierzchnią ze skóry wyprawionej, skóry wtórnej lub ze skóry lakierowanej

 

 

 

 

– – Z zewnętrzną powierzchnią z tworzyw sztucznych lub z materiałów włókienniczych:

 

 

4202 12 91

4202 12 99

– – – Z materiałów innych niż folia z tworzywa sztucznego lub z uformowanego tworzywa sztucznego, łącznie z wulkanizowaną fibrą

 

 

4202 19 90

– – Z materiałów innych niż aluminium

 

 

 

– Torebki, również z paskiem na ramię lub bez uchwytu:

 

 

 

4202 21 00

– – Z zewnętrzną powierzchnią ze skóry wyprawionej, skóry wtórnej lub ze skóry lakierowanej

 

 

 

 

4202 22 90

– – Z zewnętrzną powierzchnią z materiałów włókienniczych

 

 

 

– Artykuły z rodzaju zazwyczaj noszonych w kieszeni lub w torebce:

 

 

4202 31 00

– – Z zewnętrzną powierzchnią ze skóry wyprawionej, skóry wtórnej lub ze skóry lakierowanej

 

 

 

4202 32 90

– – Z zewnętrzną powierzchnią z materiałów włókienniczych

 

 

4202 39 00

– – Inne

 

 

 

 

– Inne:

 

 

4202 91

– – Z zewnętrzną powierzchnią ze skóry wyprawionej, skóry wtórnej lub ze skóry lakierowanej

 

 

 

4202 92 91

4202 92 98

– – Z zewnętrzną powierzchnią z materiałów włókienniczych

 

 

ex 4202 99 00

– – Futerały do instrumentów muzycznych

 

 

4203 30 00

Pasy i bandolety, ze skóry lub ze skóry wtórnej

 

 

4203 40 00

Inne dodatki do ubiorów, ze skóry lub ze skóry wtórnej

 

 

 

Intarsje i mozaiki drewniane; drewniane kasety i szkatułki na biżuterię lub sztućce, i podobne artykuły z drewna; statuetki i inne ozdoby drewniane; drewniane artykuły meblarskie nieobjęte rozdziałem 94:

 

 

4420 10 11

– Statuetki i inne ozdoby z drewna drzew tropikalnych

 

 

 

4420 90 91

– Pozostałe, inne niż intarsje i mozaiki drewniane z drewna drzew tropikalnych

 

 

 

 

 

Wyroby koszykarskie, wikliniarskie i pozostałe wyroby z materiałów do wyplatania lub wytworzone z towarów z pozycji nr 4601; wyroby z luffy:

 

 

 

– Z materiałów roślinnych:

 

 

 

 

 

– – Inne niż słomiane pojemniki na butelki:

 

 

 

4602 10 91

– – – Wyroby koszykarskie, wikliniarskie i pozostałe wyroby z materiałów do wyplatania

 

 

 

 

4602 10 99

– – – Pozostałe

 

 

 

 

Papier toaletowy, wata celulozowa lub wstęgi z włókien celulozowych używane w celach gospodarczych lub sanitarnych, w zwojach o szerokości nieprzekraczającej 36 cm lub cięte do tej postaci; chusteczki do nosa, chusteczki kosmetyczne, ręczniki, obrusy, serwetki, chusteczki dla niemowląt, tampony, prześcieradła i podobne gospodarcze, sanitarne lub szpitalne wyroby, ozdoby i dodatki do ubrań z masy papierniczej, papieru, waty celulozowej lub wstęgi z włókien celulozowych:

 

 

 

 

4818 20

– Chusteczki do nosa, chusteczki kosmetyczne i higieniczne i ręczniki

 

 

4818 30 00

– Obrusy i serwetki

 

 

 

4818 50 00

– Odzież i dodatki do odzieży

 

 

 

 

– Pozostałe:

 

 

4818 90 10

– – Wyroby używane do celów chirurgicznych, medycznych lub higienicznych, nieprzeznaczone do sprzedaży detalicznej

 

 

4818 90 90

– – Pozostałe

 

 

 

4819 30 00

Worki i torby o podstawie o szerokości 40 cm lub większej

 

 

 

Pozostały papier, tektura, wata celulozowa i wstęgi włókien celulozowych, pocięte do wymiaru lub kształtu; inne wyroby z masy papierniczej, papieru, kartonu, waty celulozowej lub wstęg włókien celulozowych:

 

 

4823 60

– Tace, naczynia, talerze, filiżanki itp., z papieru lub z tektury

 

 

 

 

 

– Formowane lub prasowane wyroby z masy papierniczej:

 

 

 

4823 70 90

– Inne niż formowane tace i pudełka do pakowania jaj

 

 

4823 90 90

– – Pozostałe

 

 

 

 

Obuwie o podeszwach zewnętrznych z gumy, tworzyw sztucznych, skóry lub skóry wtórnej i cholewkach ze skóry:

 

 

 

 

6403 30 00

– – Obuwie ze spodem z drewna bez podeszwy wewnętrznej ani ochronnego noska metalowego

 

 

 

 

 

Części obuwia (włącznie z cholewkami nawet przymocowanymi do podeszew innych niż zewnętrzne); wyjmowane wkładki, podkładki pod pięty i tym podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części:

 

 

 

 

6406 10

– Cholewki, ich części, inne niż usztywniacze

 

 

 

 

6406 20

– Zewnętrzne podeszwy z gumy lub tworzyw sztucznych

 

 

 

 

– Pozostałe:

 

 

 

6406 91 00

– – Z drewna

 

 

 

 

 

– – Z materiałów innych niż drewno:

 

 

 

 

6406 99 30

– – – Komplety cholewek przymocowanych do wkładek wewnętrznych lub innych części podeszwy, ale bez podeszwy zewnętrznej

 

 

6406 99 50

– – – Wyjmowane wkładki i inne wyjmowane dodatki

 

 

6406 99 60

– – – Podeszwy zewnętrzne (zelówki) ze skóry lub skóry wtórnej

 

 

 

 

6406 99 80

– – – Pozostałe

 

 

 

ex 6505 90 10

Berety wełniane

 

 

6602 00 00

Laski, laski z siodełkiem, bicze, szpicruty i tym podobne

 

 

ex 6802 91 90

Marmur, trawertyn i alabaster, rzeźbiony

 

 

 

ex 6802 92 90

Pozostałe kamienie wapienne, rzeźbione

 

 

 

 

ex 6802 93 90

Granit, rzeźbiony

 

 

ex 6802 99 90

Pozostałe kamienie, rzeźbione

 

 

 

 

 

Ceramiczne zastawy stołowe, naczynia kuchenne oraz inne wyroby gospodarstwa domowego i toaletowe, inne niż z porcelany, również chińskiej:

 

 

6912 00 10

– Z ceramiki zwykłej

 

 

 

6913

Statuetki i inne ozdobne wyroby ceramiczne

 

 

 

 

6914 90 10

Pozostałe wyroby ceramiczne, z ceramiki zwykłej Wyroby szklane, stołowe, kuchenne, toaletowe, biurowe, do dekoracji wnętrz lub do podobnych celów (inne niż ujęte w pozycjach nr 7010 lub 7018):

 

 

7013 21 11

7013 21 19

– Szklanki inne niż z ceramiki szklanej, kryształu

 

 

7013 29 51

7013 29 59

– Szklanki inne niż z ceramiki szklanej, inne niż z kryształu, inne niż ze szkła hartowanego

 

 

 

 

 

– Pozostałe wyroby szklane, kuchenne lub stołowe:

 

 

 

7013 31 10

– Z kryształu

 

 

 

 

7013 39 91

– Ze szkła innego niż hartowane

 

 

 

7013 91 10

– Pozostałe wyroby szklane, z kryształu

 

 

ex 7013 99 00

– – Wyroby szklane inne niż z kryształu

 

 

7018 10 19

Paciorki szklane, inne niż cięte i mechanicznie polerowane

 

 

 

Sztuczna biżuteria, z metalu zasadowego, powlekanego i niepowlekanego metalami szlachetnymi:

 

 

 

 

7117 19 91

7117 19 99

– Inne niż spinki lub spinki do mankietów bez szklanych części

 

 

7418

Stołowe, kuchenne lub inne wyroby gospodarstwa domowego i ich części, z miedzi; zmywaki i tampony do czyszczenia, szorowania lub polerowania, z miedzi; wyroby sanitarne i ich części, z miedzi

 

 

7419

Pozostałe wyroby z miedzi

 

 

 

 

 

Pozostałe artykuły z aluminium:

 

 

 

 

7616 99 90

– Pozostałe

 

 

 

 

ex 8308 90 00

Korale i biżuteria, z metali nieszlachetnych

 

 

 

 

9113 90 10

Paski i bransolety do zegarków i ich części, ze skóry, lub ze skóry wtórnej

 

 

 

ex 9113 90 90

Paski i bransolety do zegarków i ich części, z tkanin

 

 

 

9403 40

Meble drewniane, kuchenne

 

 

9403 80 00

Meble z pozostałych materiałów, włączając meble z trzciny, wikliny, bambusa i podobnych materiałów

 

 

 

 

9403 90

Części mebli

 

 

 

Lampy i oprawy oświetleniowe włączając reflektory poszukiwawcze i punktowe oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne itp., ze źródłem światła zamontowanym na stałe i ich części gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:

 

 

 

– Żyrandole, świeczniki i inne elektryczne oprawy oświetleniowe mocowane do sufitu lub do ściany, z wyjątkiem tych, jakie stosowane są do oświetlania otwartych przestrzeni publicznych lub dróg publicznych:

 

 

9405 10 91

9405 10 99

– – Z materiałów innych niż tworzywa sztuczne, ceramika lub szkło

 

 

 

 

 

– Lampy elektryczne stołowe, biurkowe, stojące i sypialniane:

 

 

 

– – Z materiałów innych niż tworzywa sztuczne, ceramika lub szkło:

 

 

9405 20 99

– – W rodzaju stosowanych do lamp żarowych

 

 

 

– Pozostałe lampy elektryczne i oprawy oświetleniowe:

 

 

 

– – Inne niż reflektory poszukiwawcze i punktowe:

 

 

 

– – – Z materiałów innych niż tworzywa sztuczne:

 

 

9405 40 99

– – – – Inne niż w rodzaju stosowanych do lamp żarowych i świetlówek

 

 

 

 

9405 50 00

– Nieelektryczne lampy i oprawy świetlne

 

 

 

– – Reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne itp.:

 

 

 

 

 

– – Pozostałe:

 

 

9405 60 99

– – – Z materiałów innych niż tworzywa sztuczne

 

 

9405 99 90

– – Pozostałe części lamp i opraw oświetleniowych, inne niż ze szkła lub z tworzyw sztucznych

 

 

ex 9502 10

Lalki ozdobne ubrane w sposób odzwierciedlający charakterystykę folkloru kraju pochodzenia

 

 

 

 

9503 30 10

Pozostałe zestawy i zabawki konstrukcyjne i zabawki, z drewna

 

 

9503 49 10

Zabawki przedstawiające zwierzęta lub stworzenia inne niż człowiek, inne niż wypchane, z drewna

 

 

 

 

ex 9503 50 00

Instrumenty muzyczne zabawki i sprzęt muzyczny zabawkowy, z drewna

 

 

9503 60 10

Puzzle, z drewna

 

 

 

 

ex 9503 90 10

Zabawki imitujące broń, z drewna

 

 

 

 

ex 9503 90 99

Pozostałe zabawki, z drewna

 

 

9601 10 00

Obrobiona kość słoniowa i wyroby z kości słoniowej

 

 

9602 00 00

Obrobione materiały rzeźbiarskie pochodzenia roślinnego lub mineralnego oraz wyroby z takich materiałów; formowane lub rzeźbione wyroby z wosku, stearyny, gum i żywic naturalnych lub mas modelarskich, oraz inne artykuły formowane lub rzeźbione, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; Obrobiona, nieutwardzona żelatyna (z wyjątkiem żelatyny z pozycji nr 3503) i artykuły z żelatyny nieutwardzonej

 

 

 

09.0106

 

Tkaniny bawełniane, zawierające bawełnę w ilości 85 % wagi lub więcej, o masie powierzchniowej nieprzekraczającej 200 g/m2:

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

11 067 000

0

 

ex 5208 51 00 ex 5208 59 00

– Ręcznie barwione i ręcznie-drukowane metodą „batik”

 

 

 

Tkaniny bawełniane, o zawartości bawełny równej 85 % wagi lub większej, o masie powierzchniowej powyżej 200 g/m2:

 

 

ex 5209 51 00 ex 5209 59 00

– Ręcznie barwione lub ręcznie drukowane metodą „batik”

 

 

 

 

 

Pozostałe tkaniny bawełniane:

 

 

 

– O masie powierzchniowej nieprzekraczającej 200 g/m2:

 

 

ex 5212 15 10 ex 5212 15 90

– – Ręcznie barwione lub ręcznie drukowane metodą „batik”

 

 

 

 

– O masie powierzchniowej nieprzekraczającej 200 g/m2:

 

 

ex 5212 25 10 ex 5212 25 90

– – Ręcznie barwione lub ręcznie drukowane metodą „batik”

 

 

 

ex 5608 90 00

Hamaki, z bawełny

 

 

 

Dywany i pozostałe włókiennicze pokrycia podłogowe, węzełkowe, konfekcjonowane lub nie:

 

 

 

– Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej:

 

 

5701 10 10

– – O łącznej zawartości jedwabiu lub odpadów jedwabiu innych niż wyczeska powyżej 10 % wagi

 

 

5701 90

– Z pozostałych materiałów włókienniczych

 

 

 

Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe z materiałów włókienniczych, z filcu, bez igłowych lub flokowanych, konfekcjonowane lub nie:

 

 

5704 90 00

– Inne niż płytki o maksymalnej powierzchni 0,3 m2

 

 

5705 00

Pozostałe dywany i pozostałe włókiennicze pokrycia podłogowe, konfekcjonowane lub nie

 

 

 

 

5810

Hafty w sztukach, taśmach lub w motywach

 

 

 

 

ex 6101 10 10

Męskie i chłopięce poncho z cienkiej sierści zwierzęcej

 

 

 

ex 6102 10 10

Damskie i dziewczęce poncho z cienkiej sierści zwierzęcej

 

 

 

ex 6110 10 35

Męskie lub chłopięce swetry i pulowery z cienkiej sierści kóz kaszmirskich

 

 

ex 6110 10 38

Pozostałe męskie lub chłopięce swetry i pulowery, z innej cienkiej sierści zwierzęcej

 

 

ex 6110 10 95

Damskie lub dziewczęce swetry i pulowery, z cienkiej sierści kóz kaszmirskich

 

 

ex 6110 10 98

Pozostałe damskie lub dziewczęce swetry i pulowery

 

 

 

Wyroby ręcznie barwione lub ręcznie drukowane metodą „batik”:

 

 

 

Palta, męskie lub chłopięce, kurtki 3/4, peleryny, skafandry (także narciarskie), wiatrówki, kurtki i od wiatru i podobne artykuły, inne niż ujęte w pozycji nr 6203:

 

 

 

 

6201 92 00

– Inne niż palta, płaszcze przeciwdeszczowe, kurtki 3/4, peleryny itp., z bawełny

 

 

 

6201 99 00

– Inne niż palta, płaszcze przeciwdeszczowe, kurtki 3/4, peleryny itp., z innych materiałów włókienniczych

 

 

 

Palta, damskie lub dziewczęce, kurtki 3/4, peleryny, skafandry (także narciarskie), wiatrówki, kurtki i od wiatru i podobne artykuły, inne niż ujęte w pozycji nr 6204:

 

 

 

 

6202 92 00

– Inne niż palta, płaszcze przeciwdeszczowe, kurtki 3/4, peleryny itp., z bawełny

 

 

 

 

6202 99 00

– Inne niż palta, płaszcze przeciwdeszczowe, kurtki 3/4, peleryny itp., z innych materiałów włókienniczych

 

 

 

Damskie lub dziewczęce zestawy ubraniowe, zestawy odzieżowe, żakiety, blezery, suknie, spódnice, spódnicospodnie, spodnie, spodnie typu „ogrodniczki”, bryczesy i szorty (z wyłączeniem strojów kąpielowych):

 

 

6204 12 00

– Zestawy ubraniowe, z bawełny

 

 

6204 22 80

– Zestawy odzieżowe, z bawełny, inne niż robocze

 

 

6204 29 90

– Zestawy odzieżowe, z pozostałych materiałów włókienniczych, inne niż z włókien sztucznych

 

 

 

6204 32 90

– Żakiety i blezery, z bawełny, inne niż robocze

 

 

6204 39 90

– Żakiety i blezery, z pozostałych materiałów włókienniczych, innych niż z włókien sztucznych

 

 

 

6204 42 00

– Suknie, z bawełny

 

 

 

 

6204 44 00

– Suknie, z włókien sztucznych

 

 

 

6204 49 90

– Suknie, z pozostałych materiałów włókienniczych, innych niż jedwab lub odpady jedwabiu

 

 

 

 

 

– Damskie lub dziewczęce spódnice i spódnicospodnie:

 

 

 

 

6204 52 00

– – Z bawełny

 

 

 

 

6204 53 00

– – Z włókien syntetycznych

 

 

 

6204 59

– – Z innych materiałów włókienniczych

 

 

 

 

6204 62 31

6204 62 33

6204 62 39

– Spodnie i bryczesy, z bawełny, inne niż robocze

 

 

6204 62 59

– Spodnie typu „ogrodniczki”, z bawełny, inne niż robocze

 

 

 

 

6204 62 90

– Szorty, z bawełny

 

 

 

 

6204 63 18

– Spodnie i bryczesy, z włókien syntetycznych, inne niż robocze

 

 

6204 63 39

– Spodnie typu „ogrodniczki”, z włókien syntetycznych, inne niż robocze

 

 

 

 

6204 63 90

– Szorty, z włókien syntetycznych

 

 

 

6204 69 18

– Spodnie i bryczesy, z włókien syntetycznych, inne niż robocze

 

 

6204 69 39

– Spodnie typu „ogrodniczki”, z włókien sztucznych, inne niż robocze

 

 

 

 

6204 69 50

– Szorty, z włókien sztucznych

 

 

 

6204 69 90

– Spodnie, spodnie typu „ogrodniczki”, bryczesy i szorty z pozostałych materiałów włókienniczych, innych niż włókna sztuczne

 

 

 

Koszule męskie lub chłopięce:

 

 

 

 

6205 20 00

– Z bawełny

 

 

 

 

6205 90 10

– Z lnu lub z ramii

 

 

 

 

Damskie lub dziewczęce bluzki, koszule i bluzki koszulowe:

 

 

6206 30 00

– Z bawełny

 

 

 

 

6206 90 10

– Z lnu lub z ramii

 

 

 

 

6207 91 90

Męskie lub chłopięce podkoszulki i podobne wyroby, szlafroki, płaszcze kąpielowe, inne niż płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły z tkanin ręcznikowych i podobnych tkanin niestrzyżonych, z bawełny

 

 

 

6207 99 00

Męskie lub chłopięce podkoszulki i podobne wyroby, szlafroki, płaszcze kąpielowe itp., z materiałów włókienniczych innych niż bawełna lub włókna wytwarzane przez człowieka

 

 

6208 91 19

Damskie lub dziewczęce peniuary, płaszcze kąpielowe, szlafroki itp., z bawełny, inne niż z tkanin ręcznikowych i podobnych tkanin niestrzyżonych

 

 

 

 

6208 99 00

Damskie lub dziewczęce podkoszulki i podobne wyroby, półhalki, peniuary, płaszcze kąpielowe i szlafroki i podobne artykuły z materiałów włókienniczych innych niż bawełna lub włókna wytwarzane przez człowieka

 

 

 

Bielizna pościelowa, bielizna stołowa, bielizna do celów toaletowych i kuchennych:

 

 

6302 21 00

– Bielizna pościelowa, inna niż z dzianin, z bawełny

 

 

6302 51

– Bielizna stołowa, inna niż z dzianin, z bawełny

 

 

6302 91

– Pozostałe, z bawełny

 

 

 

 

Firanki, zasłony (włącznie z draperiami); lambrekiny okienne i łóżkowe:

 

 

6303 91 00

– Inne niż z dzianin, z bawełny

 

 

 

Pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz, z wyjątkiem z pozycji nr 9404:

 

 

6304 19 10

– Prześcieradła, inne niż z dzianin, z bawełny

 

 

6304 92 00

– Inne niż prześcieradła, inne niż z dzianin, z bawełny

 

 

 

Pozostałe artykuły odzieżowe:

 

 

 

 

ex 6201 11 00

Męskie i dziewczęce poncho z wełny lub z cienkiej sierści zwierzęcej

 

 

ex 6202 11 00

Damskie i dziewczęce poncho z wełny lub z cienkiej sierści zwierzęcej, peleryny z wełny

 

 

 

 

ex 6204 51 00

Damskie i dziewczęce spódnice i spódnicospodnie, z wełny

 

 

 

6213 20 00

Chustki do nosa, z bawełny

 

 

 

 

6214

Szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne

 

 

 

 

6215

Krawaty, muszki i fulary

 

 

6217 10 00

Konfekcjonowane dodatki odzieżowe

 

 

 

Koce (oprócz elektrycznych) i pledy, z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej:

 

 

 

– Nie z dzianin:

 

 

 

 

6301 20 91

– – W całości z wełny lub z cienkiej sierści zwierzęcej

 

 

6301 20 99

– – – Pozostałe

 

 

 

 

Koce (oprócz elektrycznych) i pledy, z bawełny:

 

 

 

 

6301 30 90

– Nie z dzianin

 

 

 

 

6301 40 90

– Koce (inne niż koce elektryczne) i pledy z włókien syntetycznych, nie z dzianin

 

 

 

 

6301 90 90

– Pozostałe koce i pledy, nie z dzianin

 

 

ex 6303 99 90

Zasłony, inne niż z dzianin, z wełny

 

 

 

ex 6306 91 00

Hamaki, z bawełny

 

 

 

Pozostałe artykuły konfekcjonowane, łącznie z wykrojami odzieży:

 

 

 

– Ścierki do podłogi, ścierki do naczyń, ścierki do kurzu oraz podobne ścierki do czyszczenia:

 

 

 

 

6307 10 90

– – Nie z dzianin ani z tkanin

 

 

 

 

– Inne niż ścierki do podłogi, ścierki do naczyń, ścierki do kurzu oraz podobne ścierki do czyszczenia, kamizelki i pasy ratunkowe

 

 

6307 90 99

– – Nie z dzianin lub z filcu

 

 

(1) Następujące produkty uznaje się za wytworzone ręcznie:

a) produkty wytworzone całkowicie ręcznie chałupniczo;

b) produkty wytworzone chałupniczo, o charakterze produktów wytworzonych ręcznie;

c) odzież lub inne wyroby włókiennicze otrzymane ręcznie z tkanin wytworzonych na krosnach napędzanych wyłącznie ręcznie lub nożnie i głównie szyte ręcznie albo przez maszyny do szycia obsługiwane wyłącznie rękoma bądź stopami.

(2) Lista właściwych organów w krajach beneficjentach była ostatnio opublikowana w Dz.U. C 122 z 4.5.1999, str. 3.

(3) Patrz dołączony wykaz kodów TARIC.

 

Nú mero de orden

Løbenummer

Laufende Nummer

Α ύξων αριθμός

Order No

Numé ro d'ordre

Numero d'ordine

Volgnummer

Nú mero de ordem

Järjestysnumero

Löpnummer

Código NC

KN-kode

KN-Code

Κωδικός ΣΟ

CN code

Code NC

Codice NC

GN-code

Código NC

CN-koodi

KN-nr

Código Taric

Taric-kode

Taric-Code

Κ ωδικός Taric

Taric-Code

Code Taric

Codice Taric

Taric-code

Código Taric

Taric-koodi

Taric-nr

09.0104

4201 00 00

10

 

 

 

4202 11 10

10

4202 11 90

10

 

4202 12 91

10

4202 12 99

10

 

4202 19 90

10

4202 21 00

10

 

4202 22 90

10

4202 31 00

10

 

4202 32 90

10

4202 39 00

10

 

4202 91 10

10

4202 91 80

10

 

4202 92 91

10

4202 92 98

10

 

4202 99 00

10

 

 

 

4203 30 00

10

4203 40 00

10

 

 

4420 10 11

10

 

4420 90 91

10

 

 

 

4602 10 91

10

4602 10 99

10

 

 

4818 20 10

10

 

4818 20 91

10

4818 20 99

10

 

4818 30 00

10

4818 50 00

10

 

4818 90 10

10

4818 90 90

10

 

 

4819 30 00

10

 

 

4823 60 10

10

 

4823 60 90

10

4823 70 90

10

 

4823 90 90

20

 

 

 

6403 30 00

20

 

 

 

6406 10 11

10

6406 10 19

10

 

6406 10 90

10

6406 20 10

10

 

6406 20 90

10

6406 91 00

10

 

9406 99 30

10

6406 99 50

10

 

6406 99 60

10

6406 99 80

10

 

 

6505 90 10

10

 

 

6602 00 00

10

 

 

6802 91 90

10

6802 92 90

10

 

6802 93 90

10

6802 99 90

10

 

 

6912 00 10

10

 

 

6913 10 00

10

 

6913 90 10

10

6913 90 91

10

 

6913 90 93

10

6913 90 99

10

 

 

6914 90 10

10

 

 

7013 99 00

10

 

 

7018 10 19

10

 

 

7117 19 91

10

 

7117 19 99

10

 

 

 

7418 11 00

10

7418 19 00

10

 

7418 20 00

10

 

 

 

7419 10 00

10

7419 91 00

10

 

7419 99 00

10

 

 

 

7616 99 90

05

 

 

 

8308 90 00

10

 

 

 

9113 90 10

10

9113 90 90

11

 

 

9403 40 10

10

 

9403 40 90

10

9403 80 00

10

 

9403 90 10

10

9403 90 30

10

 

9403 90 90

10

 

 

 

9405 10 91

10

9405 10 99

10

 

9405 20 99

10

9405 40 99

10

 

9405 50 00

10

9405 60 99

10

 

9405 99 90

10

 

 

 

9502 10 10

10

9502 10 90

10

 

 

9503 30 10

10

 

9503 49 10

11

19

 

9503 50 00

11

9503 60 10

10

 

9503 90 10

11

19

9503 90 99

11

19

9601 10 00

10

 

 

9602 00 00

10

09.0106

5208 51 00

11

91

5208 52 10

11

91

5208 52 90

11

91

5208 53 00

11

91

5208 59 00

11

91

 

 

 

5209 51 00

11

91

 

5209 52 00

11

91

 

5209 59 00

11

91

 

 

5212 15 10

11

91

5212 15 90

11

91

5212 25 10

11

91

5212 25 90

11

91

 

 

 

5608 90 00

10

 

 

 

5701 10 10

10

5701 90 10

10

 

5701 90 90

10

 

 

 

5704 90 00

10

 

 

 

5705 00 10

10

5705 00 30

10

 

5705 00 90

11

31

91

 

 

 

5810 10 10

10

5810 10 90

10

 

5810 91 10

10

5810 91 90

10

 

5810 92 10

10

5810 92 90

10

 

5810 99 10

10

5810 99 90

10

 

 

6101 10 10

10

 

 

6102 10 10

10

 

 

 

6110 10 35

10

6110 10 38

10

 

6110 10 95

10

6110 10 98

10

 

 

6201 11 00

10

 

6201 92 00

10

6201 99 00

10

 

 

6202 11 00

10

20

6202 92 00

10

 

6202 99 00

10

 

 

 

6204 12 00

10

6204 22 80

10

 

6204 29 90

10

6204 32 90

10

 

6204 39 90

10

6204 42 00

10

 

6204 44 00

10

6204 49 90

10

 

6204 51 00

10

6204 52 00

10

 

6204 53 00

10

6204 59 10

10

 

6204 59 90

10

6204 62 31

10

 

6204 62 33

10

6204 62 39

10

 

6204 62 59

10

6204 62 90

10

 

6204 63 18

10

6204 63 39

10

 

6204 63 90

10

6204 69 18

10

 

6204 69 39

10

6204 69 50

10

 

6204 69 90

10

 

 

 

6205 20 00

10

6205 90 10

10

 

 

6206 30 00

10

 

6206 90 10

10

 

 

 

6207 91 90

10

6207 99 00

91

 

 

6208 91 19

10

 

6208 99 00

91

 

 

 

6213 20 00

10

 

 

 

6214 10 00

10

6214 20 00

10

 

6214 30 00

10

 

6214 40 00

10

6204 90 10

10

 

6214 90 90

11

19

 

 

6215 10 00

10

 

6215 20 00

10

6215 90 00

10

 

 

6217 10 00

10

 

 

6301 20 91

10

 

6301 20 99

10

6301 30 90

10

 

6301 40 90

91

6301 90 90

21

29

 

 

6302 21 00

21

81

6302 51 10

10

 

6302 51 90

10

6302 91 10

10

 

6302 91 90

10

 

 

 

6303 91 00

91

6303 99 90

31

 

 

6304 19 10

10

 

6304 92 00

10

 

 

 

6306 91 00

10

 

 

 

6307 10 90

10

 

6307 90 99

91

 

Załącznik 5. [WYKAZ WSPÓLNOTOWYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH NA NIEKTÓRE TKANINY WYTWORZONE NA KROSNACH RĘCZNYCH]

ZAŁĄCZNIK V

WYKAZ WSPÓLNOTOWYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH NA NIEKTÓRE TKANINY WYTWORZONE NA KROSNACH RĘCZNYCH

Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej treść opisu produktów uważa się za mającą jedynie wartość wskazującą, podczas gdy system preferencyjny jest ustalony w obrębie kontekstu niniejszego Załącznika, przez zakres kodów CN. W przypadku gdy wskazane są kody ex CN, system preferencyjny ustala się przez zastosowanie kodu CN razem z odpowiednim opisem.

Dostęp do niniejszych kontyngentów taryfowych ograniczony jest do następujących krajów:

Argentyna, Bangladesz, Brazylia, Salwador, Gwatemala, Honduras, Indie, Indonezja, Laos, Pakistan, Sri Lanka, Tajlandia

Numer porzą­dkowy

Kod CN

Wyszczególnienie

Okres kontyngentu

Wielkość kontyngentu

(w €)

Stawka celna

(%)

09.0101

5007

Tkaniny z jedwabiu i odpadów jedwabiu

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

2 432 000

0

 

5803 90 10

Gaza z jedwabiu lub odpadów jedwabiu

 

09.0103

5208 51 00 do 5208 51 00

Tkaniny z bawełny, drukowane, o zawartości bawełny 85 % lub więcej wagi, o masie powierzchniowej większej niż 200 g/m2

od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia

2 172 000

0

5209 51 00 do 5209 59 00

Tkaniny bawełniane, drukowane, o zawartości bawełny 8 5 % lub więcej wagi, o masie powierzchniowej większej niż 200 g/m2

 

 

5210

Tkaniny bawełniane, o zawartości bawełny mniejszej niż 85 % wagi, mieszane głównie, bądź jedynie z włóknami wytwarzanymi przez człowieka, o masie powierzchniowej nie większej niż 200 g/m2

 

 

5211

Tkaniny bawełniane, o zawartości bawełny 85 % wagi, mieszane głównie, bądź jedynie z włóknami wytwarzanymi przez człowieka, o masie powierzchniowej większej niż 200 g/m2

 

 

 

5212

Pozostałe tkaniny bawełniane

 

 

 

5801 21 00 do 5801 26 00

Tkaniny z okrywą włókienniczą i tkaniny szenilowe, inne niż tkaniny z pozycji nr 5802 lub 5806, z bawełny

 

 

5803 10 00

Gaza, inna niż taśma z pozycji nr 5806, z bawełny

 

 

 

Nú mero de orden

Løbenummer

Laufende Nummer

Α ύξων αριθμός

Order No

Numé ro d'ordre

Numero d'ordine

Volgnummer

Nú mero de ordem

Järjestysnumero

Löpnummer

Código NC

KN-kode

KN-Code

Κ ωδικός ΣΟ

CN code

Code NC

Codice NC

GN-code

Código NC

CN-koodi

KN-nr

Código Taric

Taric-kode

Taric-Code

Κ ωδικός Taric

Taric-Code

Code Taric

Codice Taric

Taric-code

Código Taric

Taric-koodi

Taric-nr

09.0101

5007 10 00

10

 

5007 20 11

10

5007 20 19

10

 

5007 20 21

10

5007 20 31

10

 

5007 20 39

10

5007 20 41

10

 

5007 20 51

10

5007 20 59

10

 

5007 20 61

10

5007 20 69

10

 

5007 20 71

10

5007 90 10

10

 

5007 90 30

10

5007 90 50

10

 

5007 90 90

10

 

 

 

5803 90 10

10

09.0103

5208 51 00

11

19

5208 52 10

11

19

5208 52 90

11

19

5208 53 00

11

19

5208 59 00

11

19

 

 

 

5209 51 00

11

19

 

5209 52 00

11

19

 

5209 59 00

11

19

 

 

5210 11 10

10

 

5210 11 90

10

5210 12 00

10

 

5210 19 00

10

5210 21 10

10

 

5210 21 90

10

5210 22 00

10

 

5210 29 00

10

5210 31 10

10

 

5210 31 90

10

5210 32 00

10

 

5210 39 00

10

5210 41 00

10

 

5210 42 00

10

5210 49 00

10

 

5210 51 00

10

 

5210 52 00

10

5210 59 00

10

 

 

5211 11 00

10

 

5211 12 00

10

5211 19 00

10

 

5211 21 00

10

5211 22 00

10

 

5211 29 00

10

5211 31 00

10

 

5211 32 00

10

5211 39 00

10

 

5211 41 00

10

5211 42 00

10

 

5211 43 00

10

5211 49 10

10

 

5211 49 90

10

5211 51 00

10

 

5211 52 00

10

5211 59 00

10

 

 

5212 11 10

10

 

5212 11 90

10

5212 12 10

10

 

5212 12 90

10

5212 13 10

10

 

5212 13 90

10

5212 14 10

10

 

5212 14 90

10

5212 15 10

11

19

5212 15 90

11

19

5212 21 10

10

 

5212 21 90

10

5212 22 10

10

 

5212 22 90

10

5212 23 10

10

 

5212 23 90

10

5212 24 10

10

 

5212 24 90

10

5212 25 10

11

19

5212 25 90

11

19

 

 

 

5801 21 00

10

5801 22 00

10

 

5801 23 00

10

5801 24 00

10

 

5801 25 00

10

5801 26 00

10

 

 

 

5803 10 00

10

 

Załącznik 6. [ŚWIADECTWO ODNOSZĄCE SIĘ DO NIEKTÓRYCH PRODUKTÓW (RĘKODZIELNICZYCH)]

ZAŁĄCZNIK VI

ŚWIADECTWO ODNOSZĄCE SIĘ DO NIEKTÓRYCH PRODUKTÓW (RĘKODZIELNICZYCH)

Dokument w formacie PDF

Załącznik 7. [ŚWIADECTWO ODNOSZĄCE SIĘ DO PRODUKTÓW JEDWABNYCH LUB BAWEŁNIANYCH TKANYCH NA KROSNACH RĘCZNYCH]

ZAŁĄCZNIK VII

ŚWIADECTWO ODNOSZĄCE SIĘ DO PRODUKTÓW JEDWABNYCH LUB BAWEŁNIANYCH TKANYCH NA KROSNACH RĘCZNYCH

Dokument w formacie PDF

Załącznik 8. [TABELA KORELACJI]

ZAŁĄCZNIK VIII

TABELA KORELACJI

Rozporządzenie (WE) nr 1808/95

Niniejsze rozporządzenie

 

1

 

1

 

2

2

 

4

 

3

5

 

4

5

 

5

5a

 

6

5b

 

7

6, 7, 8

 

8

 

9

 

9

10

 

10

 

11

 

12

 

12

Załącznik I

 

Załącznik I

 

Załącznik III

 

Załącznik II

 

Załącznik V

Załącznik III

 

Załącznik IV A + załącznik IV d

Załącznik IV

 

Załącznik IV B + załącznik IV f

Załącznik V

 

Załącznik IV c

 

Załącznik VI

 

Załącznik IV e

 

Załącznik VII

 

Załącznik VIII

 

Metryka
  • Data ogłoszenia: 2000-01-08
  • Data wejścia w życie: 2000-01-15
  • Data obowiązywania: 2024-03-26
Jest zmieniany przez:
Brak zmienianych dokumentów.

REKLAMA

Akty ujednolicone

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA