REKLAMA
Dziennik Ustaw - rok 2006 nr 207 poz. 1524
OŚWIADCZENIE RZĄDOWE
z dnia 17 lipca 2006 r.
w sprawie mocy obowiązującej Międzynarodowej konwencji o ratownictwie morskim, przyjętej przez Międzynarodową Organizację Morską w Londynie dnia 28 kwietnia 1989 r.
Podaje się niniejszym do wiadomości, że dnia 18 października 2005 r. Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej ratyfikował Międzynarodową konwencję o ratownictwie morskim, przyjętą przez Międzynarodową Organizację Morską w Londynie w dniu 28 kwietnia 1989 r.
Zgodnie z art. 29 ust. 1 konwencji weszła ona w życie dnia 14 lipca 1996 r. Zgodnie z art. 29 ust. 2 konwencji w stosunku do Rzeczypospolitej Polskiej wejdzie ona w życie dnia 16 grudnia 2006 r.
Przy składaniu dokumentu ratyfikacyjnego złożono następujące zastrzeżenia:
1) zgodnie z postanowieniami art. 4 ust. 1 i 2 konwencji, Rzeczpospolita Polska stosuje postanowienia niniejszej konwencji do okrętów wojennych oraz innych statków niehandlowych, których właścicielem lub armatorem jest Rzeczpospolita Polska;
2) zgodnie z postanowieniami art. 30 ust. 1 pkt. (a), (b) i (d) konwencji. Rzeczpospolita Polska zastrzega prawo do niestosowania postanowień konwencji:
(a) gdy działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych, a wszystkie uczestniczące w nich statki są statkami żeglugi śródlądowej;
(b) gdy działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych i nie uczestniczy w nich żaden statek;
(c) gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.
Jednocześnie podaje się do wiadomości, co następuje:
1) Następujące państwa stały lub staną się Stronami konwencji w podanych niżej datach:
Królestwo Arabii Saudyjskiej | 14 lipca 1996 r. |
Związek Australijski | 8 stycznia 1998 r. |
Królestwo Belgii | 30 czerwca 2005 r. |
Republika Bułgarii | 14 marca 2006 r. |
Chińska Republika Ludowa1) 2) | 14 lipca 1996 r. |
Republika Chorwacji | 10 września 1999 r. |
Królestwo Danii | 14 lipca 1996 r. |
Wspólnota Dominiki | 31 sierpnia 2002 r. |
Arabska Republika Egiptu | 14 lipca 1996 r. |
Republika Ekwadoru | 16 lutego 2006 r. |
Republika Estońska | 31 lipca 2002 r. |
Republika Francuska | 21 grudnia 2002 r. |
Republika Grecka | 3 czerwca 1997 r. |
Gruzja | 25 sierpnia 1996 r. |
Kooperacyjna Republika Gujany | 10 grudnia 1998 r. |
Republika Gwinei | 2 października 2003 r. |
Królestwo Hiszpanii | 27 stycznia 2006 r. |
Republika Islandii | 21 marca 2003 r. |
Republika Indii | 18 października 1996 r. |
Islamska Republika Iranu | 14 lipca 1996 r. |
Irlandia | 14 lipca 1996 r. |
Jordańskie Królestwo Haszymidzkie | 3 października 1996 r. |
Kanada | 14 lipca 1996 r. |
Republika Kenii | 21 lipca 2000 r. |
Demokratyczna Republika Konga | 7 września 2005 r. |
Republika Litewska | 15 listopada 2000 r. |
Republika Łotewska | 17 marca 2000 r. |
Republika Mauritiusu | 17 grudnia 2003 r. |
Meksykańskie Stany Zjednoczone | 14 lipca 1996 r. |
Królestwo Niderlandów | 10 grudnia 1998 r. |
Republika Federalna Niemiec | 8 października 2002 r. |
Federalna Republika Nigerii | 14 lipca 1996 r. |
Królestwo Norwegii | 3 grudnia 1997 r. |
Nowa Zelandia | 16 października 2003 r. |
Sułtanat Omanu | 14 lipca 1996 r. |
Federacja Rosyjska | 25 maja 2000 r. |
Rumunia | 18 maja 2002 r. |
Federacja Saint Kitts i Nevis | 7 października 2005 r. |
Republika Sierra Leone | 26 lipca 2002 r. |
Republika Słowenii | 23 grudnia 2006 r. |
Stany Zjednoczone Ameryki | 14 lipca 1996 r. |
Syryjska Republika Arabska | 19 marca 2003 r. |
Konfederacja Szwajcarska | 14 lipca 1996 r. |
Królestwo Szwecji | 19 grudnia 1996 r. |
Królestwo Tonga | 18 września 2004 r. |
Republika Tunezyjska | 5 maja 2000 r. |
Republika Wysp Marschalla | 16 października 1996 r. |
Zjednoczone Emiraty Arabskie | 14 lipca 1996 r. |
Zjednoczone Królestwo Wielkiej | 14 lipca 1996 r. |
Republika Vanuatu | 18 lutego 2000 r. |
Republika Włoska | 14 lipca 1996 r. |
2) Przy składaniu dokumentów ratyfikacyjnych, przyjęcia lub przystąpienia, podane niżej państwa złożyły następujące zastrzeżenia i oświadczenia:
Królestwo Arabii Saudyjskiej
„1. Niniejszy dokument przystąpienia w żaden sposób nie oznacza uznania Izraela, i
2. Królestwo Arabii Saudyjskiej zastrzega sobie prawo do niewprowadzenia przepisów niniejszego dokumentu przystąpienia do sytuacji wyszczególnionych w pkt. (a), (b), (c) i (d) art. 30 tego dokumentu.”
Związek Australijski
„Australia nie będzie zobowiązana do stosowania postanowień konwencji, gdy zaistnieją okoliczności wymienione w art. 30 ust. 1 pkt. (a), (b) i (d) konwencji.”
Republika Bułgarii
1. Zgodnie z postanowieniami art. 4 ust. 2:
„Republika Bułgarii zadecydowała zastosować Międzynarodową konwencję o ratownictwie morskim z 1989 r., do bułgarskich okrętów wojennych oraz innych statków, których właścicielem jest państwo, używanych w celach niehandlowych.”
2. Zgodnie z postanowieniami art. 30:
„Republika Bułgarii zastrzega sobie prawo do niestosowania Międzynarodowej konwencji o ratownictwie morskim, 1989:
a) gdy działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych, a wszystkie uczestniczące w nich statki są statkami żeglugi śródlądowej;
b) gdy działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych i nie uczestniczy w nich żaden statek;
c) gdy wszystkie zainteresowane strony są obywatelami Republiki Bułgarii;
d) gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Chińska Republika Ludowa
„Zgodnie z postanowieniami art. 30 ust. 1 Międzynarodowej konwencji o ratownictwie morskim, 1989, Rząd Chińskiej Republiki Ludowej zastrzega prawo do niestosowania postanowień konwencji w sytuacjach wymienionych w art. 30 ust. 1 pkt. (a), (b) i (d).”
„Zgodnie z art. 30 ust. 1 pkt. (a), (b) i (d) zastrzega prawo do niestosowania dla Specjalnego Regionu Administracyjnego Hongkongu postanowień konwencji, gdy:
a) działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych, a wszystkie uczestniczące w nich statki są statkami żeglugi śródlądowej lub
b) działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych i nie uczestniczy w nich żaden statek, lub
c) dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Republika Chorwacji
„Zgodnie z art. 30 ust. 1 pkt. (b) i (d) Międzynarodowej konwencji o ratownictwie morskim, 1989, Republika Chorwacji deklaruje, że zastrzega sobie prawo do niestosowania postanowień Międzynarodowej konwencji o ratownictwie morskim:
– gdy działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych i nie uczestniczy w nich żaden statek;
– gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Republika Ekwadoru
„Zgodnie z art. 30.1 (d) Międzynarodowej konwencji o ratownictwie morskim z 1989 r., przyjętej 28 kwietnia 1989 r. w Londynie, w Zjednoczonym Królestwie, w głównej siedzibie Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO), Rząd Republiki Ekwadoru zastrzega prawo do niestosowania postanowień konwencji, gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Republika Estońska
„1) Zgodnie z postanowieniami art. 4 ust. 1 i 2 konwencji, Republika Estońska stosuje postanowienia niniejszej konwencji do okrętów wojennych oraz innych statków niehandlowych, których właścicielem lub armatorem jest państwo i którym w czasie działań ratowniczych przysługiwał immunitet zgodnie z powszechnie uznawanymi zasadami prawa międzynarodowego;
2) zgodnie z postanowieniami art. 30 ust. 1 pkt. (a), (b) i (d) konwencji, Republika Estońska zastrzega prawo do niestosowania postanowień konwencji:
a) gdy działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych, a wszystkie uczestniczące w nich statki są statkami żeglugi śródlądowej;
b) gdy działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych i nie uczestniczy w nich żaden statek;
c) gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Republika Francuska
„Ratyfikując Międzynarodową konwencję o ratownictwie morskim, przyjętą dnia 28 kwietnia 1989 r. w Londynie, Rząd Republiki Francuskiej, zgodnie z art. 30 ust. 1 pkt. (a) i (b) konwencji, zastrzega prawo do niestosowania postanowień niniejszej konwencji, gdy działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych, a wszystkie uczestniczące w nich statki są statkami żeglugi śródlądowej oraz gdy działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych i nie uczestniczy w nich żaden statek.
Zgodnie z art. 30 ust. 1 pkt (d) konwencji, Rząd Francji zastrzega również prawo do niestosowania postanowień niniejszej konwencji, gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Królestwo Hiszpanii
„Zgodnie z postanowieniami art. 30 ust. 1 pkt. (a), (b) i (d) Międzynarodowej konwencji o ratownictwie morskim, 1989, Królestwo Hiszpanii zastrzega prawo do niestosowania postanowień niniejszej konwencji:
– gdy działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych, a wszystkie uczestniczące w nich statki są statkami żeglugi śródlądowej;
– gdy działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych i nie uczestniczy w nich żaden statek.
Dla celów powyższych zastrzeżeń, Królestwo Hiszpanii przez „wody śródlądowe” rozumie wyłącznie te wody kontynentalne, które nie mają styczności z morzem i nie są używane do transportu morskiego;
– gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Islamska Republika Iranu
„Rząd Islamskiej Republiki Iranu zastrzega prawo do niestosowania postanowień niniejszej konwencji
w przypadkach wymienionych w art. 30 ust. 1 pkt. (a), (b), (c) i (d).”
Irlandia
„... zastrzega prawo Irlandii do niestosowania postanowień konwencji w przypadkach określonych w art. 30 ust. 1 pkt. (a) i (b).”
Kanada
„Realizując postanowienia art. 30 Międzynarodowej konwencji o ratownictwie morskim, 1989, Rząd Kanady zastrzega prawo do niestosowania przepisów niniejszej konwencji, gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Republika Litewska
„Zgodnie z art. 30 ust. 1 lit. (a) i (b) niniejszej konwencji, Republika Litewska zastrzega prawo do niestosowania postanowień konwencji, gdy:
1. działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych, a wszystkie uczestniczące w nich statki są statkami żeglugi śródlądowej;
2. działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych i nie uczestniczy w nich żaden statek.”
Meksykańskie Stany Zjednoczone
„Rząd Meksyku zastrzega prawo do niestosowania postanowień niniejszej konwencji, w sytuacjach wymienionych w art. 30 ust. 1 pkt. (a), (b), (c) i (d), wskazując jednocześnie, że dotyczy to ratownictwa wykonywanego ochotniczo.”
Królestwo Niderlandów
„Królestwo Niderlandów zastrzega prawo do niestosowania postanowień niniejszej konwencji, gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
„Królestwo Niderlandów zadecydowało o stosowaniu Międzynarodowej konwencji o ratownictwie morskim, 1989, do okrętów wojennych oraz innych statków wymienionych w art. 4 ust. 1 konwencji pod następującymi warunkami i zastrzeżeniami: zgodnie z art. 554 Księga 8, Środki przewozu i transportu, Kodeksu Cywilnego Niderlandów, zmienionego ustawą z dnia 2 lipca 1997 r. zmieniającą Księgę 8 Kodeksu Cywilnego w odniesieniu do ratownictwa oraz niektórych innych działań, dział 2 tytuł 6 wyżej wymienionej Księgi 8 stosuje się również do ratownictwa morskiego wykonywanego przez lub w stosunku do okrętów wojennych oraz innych statków niehandlowych należących, obsługiwanych lub czarterowanych przez Niderlandy albo inne państwo, które zadecydowało o stosowaniu niniejszej konwencji do tych statków.”
Republika Federalna Niemiec
„Jako typ derogacji z art. 4 ust. 1, Republika Federalna Niemiec będzie stosować postanowienia niniejszej konwencji, z wyjątkiem art. 21, do statków, których właścicielem lub armatorem jest państwo, które używane są w celach niehandlowych i którym w czasie działań ratowniczych przysługiwał immunitet zgodnie z powszechnie uznawanymi zasadami prawa międzynarodowego.
Zgodnie z art. 30 ust. 1 pkt (d). Republika Federalna Niemiec zastrzega prawo do niestosowania postanowień konwencji, gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Królestwo Norwegii
„Zgodnie z art. 30 ust. 1 pkt (d) konwencji, Królestwo Norwegii zastrzega prawo do niestosowania postanowień niniejszej konwencji, gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Nowa Zelandia
„Rząd Nowej Zelandii, w związku z art. 30 ust. 1 pkt (d) konwencji, zastrzega prawo do niestosowania postanowień konwencji, gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim; oraz deklaruje, że przystąpienie przez Nową Zelandię do konwencji rozciąga się na Tokelau.”
Federacja Rosyjska
„Federacja Rosyjska, zgodnie z postanowieniami art. 30 ust. 1 pkt (d) Międzynarodowej konwencji o ratownictwie morskim, 1989, zastrzega prawo do niestosowania postanowień niniejszej konwencji, gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Królestwo Szwecji
„W odniesieniu do art. 30 ust. 1 pkt (d) Szwecja zastrzega prawo do niestosowania postanowień konwencji, gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Syryjska Republika Arabska
„Przystąpienie do niniejszej konwencji przez Syryjską Republikę Arabską nie oznacza w żaden sposób uznania Izraela, jak również nie powoduje żadnej formy współpracy przewidzianej przez konwencję.”
Republika Tunezyjska
„Tunezja zastrzega prawo do niestosowania postanowień Międzynarodowej konwencji o ratownictwie morskim, 1989:
(a) gdy działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych, a wszystkie uczestniczące w nich statki są statkami żeglugi śródlądowej;
(b) gdy działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych i nie uczestniczy w nich żaden statek;
(c) gdy wszystkie zainteresowane strony są obywatelami Tunezji;
(d) gdy dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
„Zgodnie z postanowieniami art. 30 ust. 1 pkt (a), (b) i (d) konwencji, Zjednoczone Królestwo zastrzega prawo do niestosowania postanowień konwencji, gdy:
(i) działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych, a wszystkie uczestniczące w nich statki są statkami żeglugi śródlądowej lub
(ii) działania ratownicze odbywają się na wodach śródlądowych i nie uczestniczy w nich żaden statek, lub
(iii) dane mienie stanowi dobro kulturowe o walorach prehistorycznych, archeologicznych lub historycznych i znajduje się na dnie morskim.”
Minister Spraw Zagranicznych: w z. R. Wiśniewski
|
1) Stosuje się również do Specjalnego Regionu Administracyjnego Hongkongu od dnia 1 lipca 1997 r.
2) Stosuje się do Specjalnego Regionu Administracyjnego Makau od dnia 24 czerwca 2005 r.
3) Ratyfikacja ma zastosowanie do:
Jersey, Wyspa Man, Falklandy, Montserrat, Georgia Południowa i Sandwich Południowy, Hongkong od dnia 30 maja 1997 r. Od dnia 22 lipca 1998 r. – Anguilla, Brytyjskie Terytorium Antarktyczne, Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego, Kajmany, Wyspy Pitcairn, Henderson, Wyspy Ducie i Oeno, Święta Helena oraz dependencje, Wyspy Turks i Caicos, Brytyjskie Wyspy Dziewicze.
Guernsey – od dnia 14 września 2001 r.
- Data ogłoszenia: 2006-11-20
- Data wejścia w życie: 2006-11-20
- Data obowiązywania: 2006-11-20
REKLAMA
Dziennik Ustaw
REKLAMA
REKLAMA