Skrivanek sp. z o.o.
Dołącz do grona ekspertówTO EXEMPT - zwolnić
16.08.2018
ECONOMIC OBJECTIVE - cel gospodarczy
11.07.2018
REKLAMA
TO LEASE - dzierżawić
27.06.2018
TO CONVENE - zwołać
30.05.2018
REKLAMA
STIPEND - zasiłek
15.05.2018
NOTARIAL DEED - akt notarialny
19.04.2018
CLEARINGS - rozliczenia
05.04.2018
CROWDFUNDING - finansowanie społecznościowe
09.03.2018
PREEMPTIVE RIGHT - prawo pierwokupu
02.03.2018
Wraz z rozpoczęciem roku akademickiego, rusza piąta edycja konkursu dla młodych tłumaczy, którego organizatorem jest Agencja Tłumaczeń i Szkoła Językowa Skrivanek. W konkursie mogą wziąć udział zarówno osoby posługujące się językiem angielskim, jak i niemieckim. Patronat medialny nad konkursem objął Infor.
Dobre prognozy dla firm eksportowych
05.04.2017
W obecnym roku sprzedaż polskich towarów do krajów Unii Europejskiej powinna wzrosnąć nawet o 8 proc. Pozytywnie na handel zagraniczny wpłynie utrzymujące się ożywienie gospodarcze tak w Europie, jak i na całym świecie. Polskie firmy eksportowe mogą z nadzieją patrzeć w przyszłość, sięgać po dotacje unijne, ale z ostrożnością powinny podejmować decyzje o wchodzeniu na nowe rynki.
Czwarta edycja konkursu dla młodych tłumaczy dobiegła końca. Zmagania zorganizowane przez Agencję Tłumaczeń i Szkołę Języków Obcych Skrivanek zakończyły się wielkim finałem, który odbył się 2. grudnia br. na Wydziale Anglistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Patronat medialny nad konkursem objął portal Infor.pl.
Komu powierzyć tłumaczenie dokumentów firmy
01.12.2016
Wraz z rozwojem firmy i ekspansją na zagraniczne rynki pojawia się konieczność inwestowania w tłumaczenie różnego typu dokumentów. Przedsiębiorca może zatrudnić tłumacza lub rozpocząć współpracę z agencją tłumaczeń. Wybór odpowiedniego dla firmy rozwiązania zależy od kilku czynników.
W przypadku gdy w firmie zaistnieje konieczność profesjonalnego przetłumaczenia materiałów na inny język, przedsiębiorca może skorzystać z usług podmiotów zewnętrznych specjalizujących się w tym zakresie, tj. agencji tłumaczeń. Aby jednak współpraca z agencją tłumaczeń przebiegała efektywnie, warto wiedzieć jak przebiega cały proces przekładu. Pozwoli to uniknąć komplikacji oraz zaoszczędzić cenny dla projektu czas.
Niejednokrotnie o czymś zapomnimy lub musimy coś zrobić na ostatnią chwilę, wówczas przydają się firmy, które oferują opcję szybkiego wykonania danego zlecenia. Jak wygląda praca w firmie oferującej niestandardowe, ekspresowe usługi?
Negocjacje biznesowe prowadzone w języku angielskim nie zawsze wyglądają tak samo. Niezbite argumenty niejednokrotnie nie wystarczają, znaczenie ma również zachowanie i użycie odpowiedniego słownictwa. Mimo stosowania tego samego języka Brytyjczycy i Amerykanie znacznie różnią się w kwestii rozmów biznesowych.
Wykonywanie zawodu tłumacza kojarzone jest najczęściej z pracą w wydawnictwie. Czy to jedyne wyjście dla specjalistów w tym zawodzie? W dobie outsourcingu i freelancerów funkcjonują liczne agencje specjalizujące się w tłumaczeniach z języków obcych, a co za tym idzie – zatrudniające wielu pracowników. Jak wygląda praca w agencji tłumaczeń?
Jak prawidłowo tłumaczyć dokumenty finansowe
21.04.2016
Tłumaczenie dokumentów związanych z finansami to jeden z najtrudniejszych rodzajów tłumaczeń. Chodzi zarówno o poufność informacji, jak i o ponadprzeciętną dokładność, którą musi cechować się tłumacz. Niezwykle istotna jest też znajomość terminologii branżowej, m.in. związanej z Międzynarodowymi Standardami Sprawozdawczości Finansowej.
Znajomość języków obcych przez pracowników danej firmy przynosi jej wiele wymiernych korzyści. Szybsze rozwiązywanie problemów, możliwość bezpośredniej komunikacji między osobami na wszystkich szczeblach organizacji czy nawiązywanie interesujących kontaktów biznesowych, to tylko główne powody.