REKLAMA
Dzienniki Urzędowe - rok 2022 poz. 40
ZARZĄDZENIE NR 29
MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH
z dnia 13 lipca 2022 r.
zmieniające zarządzenie w sprawie egzaminów z języków obcych w Ministerstwie Spraw Zagranicznych
Na podstawie art. 34 ust. 1 ustawy z dnia 8 sierpnia 1996 r. o Radzie Ministrów (Dz. U. z 2021 r. poz. 178, 1192, 1535, 2105, 655 i 857) zarządza się, co następuje:
§ 1.
1) w tytule zarządzenia określenie przedmiotu zarządzenia otrzymuje brzmienie:
"w sprawie dokumentowania znajomości języków obcych i przeprowadzania egzaminów z języków obcych w Ministerstwie Spraw Zagranicznych";
2) w § 1 po pkt 1 dodaje się pkt 1a w brzmieniu:
"1a) dokumentowanie znajomości języków obcych;";
3) w § 2 pkt 2 otrzymuje brzmienie:
"2) egzaminie kwalifikacyjnym - należy przez to rozumieć egzamin, którego celem jest potwierdzenie znajomości języka obcego na poziomie A2 lub B1, wymaganym na stanowisku pracy w placówce zagranicznej, o ile zdający nie posiada udokumentowanej znajomości danego języka obcego;";
4) w § 5 pkt 2 otrzymuje brzmienie:
"2) osób niebędących pracownikami Ministerstwa Spraw Zagranicznych oraz jednostek podległych Ministrowi Spraw Zagranicznych, przygotowujących się do podjęcia obowiązków w placówce zagranicznej, które otrzymały zgodę Szefa Służby Zagranicznej na przystąpienie do egzaminu;";
5) w § 6 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
"2. W przypadku złożenia przez pracownika lub osobę przygotowującą się do podjęcia obowiązków w placówce zagranicznej, mającą wystawioną obiegówkę, oświadczenia o znajomości języka obcego na poziomie A2 lub B1 bez przedstawienia jednego z dokumentów określonych w załączniku nr 1, przeprowadza się egzamin kwalifikacyjny.";
6) po § 6 dodaje się § 6a w brzmieniu:
"§ 6a. W celu udokumentowania znajomości języka obcego na poziomie B2, C1 lub C2 należy przedstawić jeden z dokumentów określonych w załączniku nr 1a do zarządzenia.";
7) w § 8 dodaje się ust. 4 w brzmieniu:
"4. Szef Służby zagranicznej, ze względu na szczególne okoliczności, w szczególności ogłoszenie stanu epidemii, może zdecydować o organizowaniu egzaminu resortowego rzadziej niż dwa razy w roku.";
8) w § 12 w ust. 9 wyraz "sprawdzianów" zastępuje się wyrazem "egzaminu";
9) w § 20 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
"2. Termin egzaminu kwalifikacyjnego ustala Szef Służby Zagranicznej.";
10) uchyla się § 23;
11) dodaje się załącznik nr 1a w brzmieniu określonym w załączniku do niniejszego zarządzenia.
§ 2.
Minister Spraw Zagranicznych: wz. Piotr Wawrzyk
Załącznik do zarządzenia nr 29
Ministra Spraw Zagranicznych
z dnia 13 lipca 2022 r.
Załącznik nr 1a
WYKAZ DOKUMENTÓW POTWIERDZAJĄCYCH ZNAJOMOŚĆ JĘZYKÓW OBCYCH
CZĘŚĆ I
Znajomość języków obcych na poziomie co najmniej C1 potwierdzają:
1) dyplom ukończenia w Rzeczypospolitej Polskiej studiów pierwszego lub drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich, w zakresie filologii, kulturoznawstwa, lingwistyki stosowanej, etnolingwistyki lub innych studiów w zakresie języka obcego, jeżeli w toku studiów liczba godzin praktycznej nauki języka obcego (w tym zajęcia albo warsztaty tłumaczeniowe), potwierdzona suplementem do dyplomu lub zaświadczeniem, wynosiła co najmniej 720 - w odniesieniu do tego języka obcego (poziom C1);
2) dyplom ukończenia Krajowej Szkoły Administracji Publicznej im. Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Lecha Kaczyńskiego wraz z zaświadczeniem lub certyfikatem potwierdzającym znajomość języka obcego na poziomie zaawansowanym (C1);
3) dyplom ukończenia za granicą studiów pierwszego lub drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich, wraz z informacją, że praca dyplomowa została napisana i obroniona w języku wykładowym - w odniesieniu do głównego języka wykładowego studiów. W przypadku gdy dyplom nie zawiera informacji o języku wykładowym studiów, dołącza się suplement do dyplomu lub zaświadczenie, zawierające wpis o języku wykładowym studiów. Do dyplomu dołącza się informację o czasie trwania studiów pierwszego lub drugiego stopnia1);
4) uzyskane w Rzeczypospolitej Polskiej świadectwo dojrzałości z oceną pozytywną z egzaminu językowego na poziomie rozszerzonym z wynikiem na poziomie co najmniej 80% lub dyplom matury międzynarodowej (International Baccalaureate Diploma) w odniesieniu do języka podstawowego lub dyplom matury europejskiej (European Baccalaureate Diploma) w stosunku do pierwszego (LI) lub drugiego języka (LII)2);
5) uzyskane za granicą świadectwo dojrzałości - w odniesieniu do języka, w którym zdaje się egzamin3);
6) dyplom doktorski uzyskany za granicą w wyniku obrony rozprawy doktorskiej napisany i obroniony w języku obcym4)- w odniesieniu do tego języka obcego;
7) zaświadczenie o zdanym egzaminie resortowym w:
a) Ministerstwie Spraw Zagranicznych,
b) Ministerstwie Spraw Wewnętrznych i Administracji,
c) Ministerstwie Obrony Narodowej - poziom 3333 (C1) i 4444 (C2) według STANAG 6001,
d) Agencji Wywiadu;
8) zaświadczenie o zdanym przed dniem 16 listopada 2015 r. egzaminie resortowym w urzędzie obsługującym ministra właściwego do spraw gospodarki;
9) świadectwo nabycia uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego wydane przez Ministra Sprawiedliwości albo decyzja w sprawie uznania kwalifikacji do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego;
10) certyfikat potwierdzający znajomość języka obcego na poziomie zaawansowanym wydany przez Krajową Szkołę Administracji Publicznej im. Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Lecha Kaczyńskiego w wyniku przeprowadzonego lingwistycznego postępowania sprawdzającego;
11) Certyfikat ECL (European Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages) - poziom C1;
12) Certyfikat wydany przez Radę Koordynacyjną ds. Certyfikacji Biegłości Językowej Uniwersytetu Warszawskiego - poziom C1;
13) certyfikat wydany przez Kolegium Europejskie - poziom C1;
14) certyfikaty wydane przez następujące instytucje:
a) angielski:
- British Council, Cambridge English Language Assessment:
• Business English Certificate Higher (BEC Higher),
• International English Language Testing System (IELTS), poziom C2 (8,5-9 pkt.), poziom C1 (7-8 pkt.),
• Linguaskill - moduł General i Business - poziom C1 (powyżej 180 pkt.),
- University of Cambridge, ESOL Examinations:
• C2 Proficiency (CPE) (200-230 pkt.),
• C1 Advanced (CAE) (180-199 pkt.),
- Trinity College London:
• ESOL Skills for Life - poziom C1 (Level 2),
• Integrated Skills in English (ISE) - poziomy: C1 (ISE III) i C2 (ISE IV),
- Educational Testing Service (ETS), Princeton, USA:
• Test of English as a Foreign Language (TOEFL iBT) - poziom C2 (110-120 pkt., poziom C1 (94-109 pkt.),
• Test of English as a Foreign Language (TOEFLPBT) - poziom C1 (od 610 pkt.),
• Test of English for International Communication (TOEIC) - poziom C1 (945-990 pkt.); dołącza się zaświadczenie o zdaniu wszystkich czterech kompetencji językowych,
- City&Guilds - International ESOL Diploma (połączone egzaminy IESOL i International Spoken ESOL) - poziomy: C1 (Level 2) i C2 (Level 3),
- Pearson English Assessment:
• Pearson English International Certificate (PTE General) - poziom 4 (C1) i poziom 5 (C2),
• Edexcel - certificate in ESOL International, Level 2 - C1, Level 3 - (C2);
b) arabski:
- Islamic Chamber of Commerce and Industry (ICCI) - ALPT (Arabic Language Proficiency Test) - od 700 pkt.(C1), od 800 pkt. (C2),
- Université d'Alger 2 - Centre d'Enseignement Intensif des Langues, Certificat - poziom C1;
c) bułgarski:
- Sofijski Universitet im. Sv. Kliment Ohridski (Uniwersytet w Sofii im. Klimenta Ochridskiego), Departament za ezikovo obučenie (ičs) Sertifikat po bylgarski jezik, Svidetelstvo za nivo na vladeene na ezik - poziom C1;
d) chiński:
- Guójia Huáyu Ceyan Tuidong Gongzuowěiyuánhui (The Steering Committee for the Test Of Proficiency-Huayu) - TOCFL (Test of Chinese as a Foreign Language) - Level 5 (C1), Level 6 (C2),
- Center for Language Education and Cooperation, HSK 6 (C2) I HSK 5 (C1);
e) chorwacki (jedna osoba może przedstawić w celu uznania za ekwiwalent egzaminu resortowego tylko jeden certyfikat z języków: chorwackiego, serbskiego albo czarnogórskiego), poziomy C1 i C2:
- Croaticum, Centar za hrvatski kao drugi i strani - poziom C1 i C2;
f) czarnogórski (jedna osoba może przedstawić w celu uznania za ekwiwalent egzaminu resortowego tylko jeden certyfikat z języków: chorwackiego, serbskiego albo czarnogórskiego):
- Centar za obrazovanje odraslih JU Gimnazija "Slobodan Škerović" na osnovu Rješenja o izdavanju Licence Ministarstva prosvjete Crne Gore, Sertifikat - poziom C1 i C2,
- Filozofski fakultet - Univerzitet Crne Gore, Nikšić, Uvjerenje da je kandidat položio ispit iz crnogorskog jezika na nivou - poziom C1 i C2;
g) czeski:
- Univerzita Karlova, státní jazyková zkouška - CCE, od poziomu C1;
h) duński:
- Dansk Studieproven - poziom C1;
i) estoński:
- Innove, Eesti keele tasemetunnistus - poziom C1;
j) fiński:
- Jyväskylän yliopisto ja Opetushallitus, YKI 5 (C1) i YKI 6 (C2),
- Opetushallitus Utbildningsstyrelsen, YKI 5 (C1) i YKI 6 (C2),
- National Certificates of Language Proficiency, Yleiset Kielitutkinnot YKI taso 5 (C1) i taso 6 (C2);
k) francuski:
- Centre international d'études pédagogique (CIEP):
• DALF C1,
• Test de Connaissance du Français (TCF), poziom C1 (500-599 pkt.) i C2 (600-699 pkt.). Dołącza się zaświadczenie o zdaniu wszystkich czterech kompetencji językowych,
- Chambre de commerce et d'industrie de région Paris Île-de-France (CCIP):
• DFP Affaires C1;
l) grecki:
- Kentro Ellinikis Glossas (Centrum Języka Greckiego) - Pistopoiitiko ellinomatheias - poziom C1 i C2,
- Panepistimio Kyprou, Scholeio Ellinikis Glossas - poziomy 4 (C1) i 5 (C2);
m) hiszpański:
- Fundación para la Investigación y Desarrollo de la Cultura Espanola (FIDESCU) - D.I.E. (Diploma Internacional de Espanol) - poziomy: Superior (C1), Dominio (C2),
- Instituto Cervantes (Instytut Cervantesa) - DELE (Diploma de Espanol Lengua extranjera) - poziom C1 i C2,
- Universidad de Salamanca - DELE (Diploma de Espanol como Lengua extranjera - poziomy C1 i C2;
n) japoński:
- Japan Foundation and Japan Educational Exchanges and Services, Japanese Language Proficiency Test (JLPT) poziom N1 (C1);
o) kataloński:
- Generalitat de Catalunya, Certificat de nivell de suficiencia de catala (C1);
p) koreański:
- National Institute for International Education (NIIED) - TOPIK (Test of Proficiency in Korean) - poziom 5 (C1) i poziom 6 (C2);
q) litewski:
- Vilniaus Universitetas, Filologijos Fakultetas, pažymejimas (certyfikat) - poziom C1;
r) łotewski:
- Latvijas Republikas Izglitibas un zinatnes ministrijas Valsts izglitibas satura centrs (VISC) - Valsts valodas prasmes aplieciba (Certificate of Fluency in the Official Language), Treša (augstaka) pakape (highest level - C);
s) niderlandzki:
- Certificaat Nederlands als Vreemde Taal (CNaVT) - Educatief Professioneel C1,
- Interuniversitaire Taaltest Nederlands voor Anderstaligen (ITNA), poziom C1, organizowane przez Universiteit Antwerpen, KU Leuven, Universiteit Gent, Vrije Universiteit Brussel;
t) niemiecki:
- Goethe Institut:
• Goethe-Zertifikat C2: Großes Deutsches Sprachdiplom (GDS),
• Goethe-Zertifikat C1,
- TESTDAF INSTITUT, TEST DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE (TESTDAF) - TDN 5,
- Österreich Institut:
• ÖSD Zertifikat C2,
• ÖSD Zertifikat C1;
u) portugalski:
- Centro de Avaliaçao de Portugues Língua Estrangeira (CAPLE) - DAPLE (poziom C1), DUPLE (poziom C2),
- Camoes - Instituto da Cooperaçao e da Língua, Certificaçao EPE - poziom C1 i C2;
v) rosyjski:
- Gosudarstvennyj institut russkogo jazyka im. A. S. Puškina, poziom 3 (C1), poziom 4 (C2),
- Sankt-Peterburgskij gosudarstvennyj universitet - russkij jazyk kak inostrannyj TRKI 3 (C1), TRKI 4 (C2),
- Rossijskij universitet družby narodov (RUDN), TRKI 3 (C1), TRKI 4 (C2),
- Moskovskij gosudarstvennyj universitet imeni M. V. Lomonosova, TRKI 3 (C1), TRKI 4 (C2);
w) rumuński:
- Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj Napoca, Certificat de competenţă lingvistică - poziom C1 i C2,
- Ministerul Educaţiei Naţionale, Institutul Limbii Române, Atestat de competenţă lingvistică a cunoştinţelor de limba română - poziom C1 i C2;
x) serbski (jedna osoba może przedstawić w celu uznania za ekwiwalent egzaminu resortowego tylko jeden certyfikat z języków: chorwackiego, serbskiego albo czarnogórskiego):
- Univerzitet u Beogradu (University of Belgrade), Filološki fakultet, poziom C1 i C2,
- Centar za srpski kao strani jezik (Center for Serbian as Foreign Language),Filološki fakultet,University of Belgrade, poziom C1 i C2;
y) słowacki:
- Univerzita Komenského v Bratislave, Centrum ďalšieho vzdelávania, Certifikovaná skúška zo slovenčiny ako cudzieho jazyka, poziom C1 i C2;
z) słoweński:
- Univerza v Ljubljani (University of Ljubljana), Filozofska Fakulteta (Faculty of Arts), poziom C1;
za) szwedzki:
- Stockholms universitet. Bedömning av sprakfärdighet inom sfi/svenska som andrasprak, poziom C1 i C2;
zb) turecki:
- Yunus Emre Enstitüsü (Yunus Emre Foundation) - Türkçe Yeterlik Belgesi - od 71 punktów (C1), od 89 punktów (C2),
- Uluslararasi Türkçe Testi, poziom C1; zc) węgierski:
- Eötvös Loránd Tudományegyetem, poziom C1 i C2; zd) włoski:
- Universita per Stranieri di Siena - certyfikat CILS (Certificazione di Italiano come Lingua Straniera) - poziomy: CILS TRE (C1) i CILS QUATTRO (C2),
- Societa Dante Alighieri w Rzymie - PLIDA (Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri) - poziom C1 i C2,
- Accademia Italiana di Lingua (AIL), DALC C1 i DALI C1, DALC C2,
- Universita per Stranieri di Perugia, CELI (Certificato di Lingua Italiana) 4 - poziom C1 i CELI 5 - poziom C2;
15) certyfikat wydany przez instytucję, która w czasie jego wydania była członkiem (member) w Stowarzyszeniu Egzaminatorów Językowych w Europie (Association of Language Testers in Europe - ALTE);
16) w przypadku języków niewymienionych w pkt 14 - dokument potwierdzający znajomość języka urzędowego państwa na poziomie C1, C2 (według Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie - ESOKJ) albo na poziomie równoważnym, wydany przez instytucję lub organ uprawniony na podstawie przepisów tego państwa.
CZĘŚĆ II
Znajomość języków obcych na poziomie co najmniej B2 potwierdzają:
1) dyplom ukończenia w Rzeczypospolitej Polskiej studiów pierwszego lub drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich w zakresie filologii, kulturoznawstwa, lingwistyki stosowanej, etnolingwistyki lub innych studiów w zakresie języka obcego, jeżeli w toku studiów liczba godzin praktycznej nauki języka obcego, potwierdzona suplementem do dyplomu lub zaświadczeniem, wynosiła co najmniej 500 - w odniesieniu do tego języka obcego;
3) dyplom ukończenia Krajowej Szkoły Administracji Publicznej im. Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Lecha Kaczyńskiego wraz z zaświadczeniem lub certyfikatem potwierdzającym znajomość języka obcego na poziomie średniozaawansowanym;
4) uzyskane w Rzeczypospolitej Polskiej świadectwo dojrzałości z oceną pozytywną z egzaminu językowego na poziomie rozszerzonym z wynikiem na poziomie co najmniej 60%;
5) zaświadczenie o zdanym egzaminie resortowym w:
a) Ministerstwie Spraw Zagranicznych na poziomie B2,
b) Ministerstwie Obrony Narodowej - poziom 2222 (B2) według STANAG 6001;
6) certyfikat potwierdzający znajomość języka obcego na poziomie średniozaawansowanym wydany przez Krajową Szkołę Administracji Publicznej im. Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Lecha Kaczyńskiego w wyniku przeprowadzonego lingwistycznego postępowania sprawdzającego;
7) certyfikat wydany przez Radę Koordynacyjną ds. Certyfikacji Biegłości Językowej Uniwersytetu Warszawskiego - poziom B2;
8) certyfikaty wydane dla potwierdzenia znajomości następujących języków przez wskazane instytucje:
a) angielski:
- University of Cambridge, ESOL Examinations:
• B2 First (FCE) (160 - 179 pkt.),
• Business English Certificate Vantage (BEC Vantage),
• International English Language Testing System (IELTS), moduł Academic i General Training - poziom B2 (5,5-6,5 pkt.),
• Linguaskill - moduł General i Business - poziom B2 (160-179 punktów),
- Trinity College London:
• ESOL Skills for Life - poziom B2 (Level 1),
• Integrated Skills in English (ISE) - poziom B2 (ISE II);
- Educational Testing Service (ETS):
• Test of English as a Foreign Language(TOEFL iBT) - poziom B2 (72-94 pkt.),
• Test of English as a Foreign Language (TOEFL PBT) - poziom B2 (od 560 pkt.),
• Test of English for International Communication (TOEIC) - poziom B2 (785 - 940 pkt.); dołącza się zaświadczenie o zdaniu wszystkich czterech kompetencji językowych,
- City&Guilds - International ESOL Diploma (połączone egzaminy IESOL i International Spoken ESOL) - poziom B2 (Level Communicator),
- Pearson Assessment English:
• Pearson English International Certificate (PTE General) - poziom 3 (B2),
• LCCI, English for Business - Level 3 (B2); dołącza się zaświadczenie o zdaniu wszystkich czterech kompetencji językowych,
• Edexcel - certificate in ESOL International, Level 1 - B2;
b) arabski:
- Islamic Chamber of Commerce and Industry (ICCI) - ALPT (Arabic Language Proficiency Test) - poziom B2,
- Université d'Alger 2 - Centre d'Enseignement Intensif des Langues, Certificat - poziom B2;
c) bułgarski:
- Sofijski Universitet im. Sv. Kliment Ohridski (Uniwersytet w Sofii im. Klimenta Ochridskiego), Departament za ezikovo obučenie (ičs) Sertifikat po bylgarski jezik, Svidetelstvo za nivo na vladeene na ezik - poziom B2;
d) chiński:
- Guójia Huáyu Ceyan Tuidong Gongzuowěiyuánhui (The Steering Committee for the Test Of Proficiency-Huayu) - TOCFL (Test of Chinese as a Foreign Language) - Level 4 (B2),
- The Office of Chinese Language Council International, Hanban: Hanyu Shuipíng Kaoshi (HSK) - Level 4,
- Center for Language Education and Cooperation, HSK 4;
e) chorwacki (jedna osoba może przedstawić w celu uznania za ekwiwalent egzaminu resortowego tylko jeden certyfikat z języków: chorwackiego, serbskiego albo czarnogórskiego):
- Croaticum, Centar za hrvatski kao drugi i strani - poziomu B2;
f) czarnogórski (jedna osoba może przedstawić w celu uznania za ekwiwalent egzaminu resortowego tylko jeden certyfikat z języków: chorwackiego, serbskiego albo czarnogórskiego):
- Centar za obrazovanje odraslih JU Gimnazija "Slobodan Škerović" na osnovu Rješenja o izdavanju Licence Ministarstva prosvjete Crne Gore, Sertifikat - poziom B2,
- Filozofski fakultet - Univerzitet Crne Gore, Nikšić, Uvjerenje da je kandidat položio ispit iz crnogorskog jezika na nivou - poziom B2;
g) czeski:
- Univerzita Karlova - CCE, poziom B2;
h) duński:
- Prove i Dansk 3 - poziom B2;
i) estoński:
- Innove, Eesti keele tasemetunnistus - poziom B2;
j) fiński:
- Jyväskylän yliopisto ja Opetushallitus, YKI 3 (B2),
- Opetushallitus Utbildningsstyrelsen, YKI 3 (B2),
- National Certificates of Language Proficiency, Yleiset Kielitutkinnot, poziom B2 (taso 4);
k) francuski:
- Centre international d'études pédagogique (CIEP):
• DELF B2,
• Test de Connaissance du Français (TCF), poziom B2 (400-499 pkt.).
Dołącza się zaświadczenie o zdaniu wszystkich czterech kompetencji językowych,
- Chambre de commerce et d'industrie de région Paris Île-de-France (CCIP):
• DFP Juridique - Diplôme de français professionnel juridique B2,
• DFP Affaires B2;
l) grecki:
- Kentro Ellinikis Glossas (Centrum Języka Greckiego) - Pistopoiitiko ellinomatheias - poziom B2,
- Panepistimio Kyprou, Scholeio Ellinikis Glossas - poziom 3 (B2);
m) hiszpański:
- Fundación para la Investigación y Desarrollo de la Cultura Espanola (FIDESCU) - D.I.E. (Diploma Internacional de Espanol) - poziom B2,
- Instituto Cervantes (Instytut Cervantesa) - DELE (Diploma de Espanol Lengua extranjera) - poziom B2,
- Universidad de Salamanca - DELE (Diploma de Espanol como Lengua extranjera - poziom B2;
n) japoński:
- Japan Foundation and Japan Educational Exchanges and Services, Japanese Language Proficiency Test (JLPT) poziom N2 (B2);
o) kataloński:
- Generalitat de Catalunya, Certificat de nivell de suficiencia de catala (B2);
p) koreański:
- National Institute for International Education (NIIED) - TOPIK (Test of Proficiency in Korean) - poziom 3 (B2);
q) litewski:
- Vilniaus Universitetas, Filologijos Fakultetas, pažymejimas (certyfikat) - poziom B2;
r) łotewski:
- Latvijas Republikas Izglitibas un zinatnes ministrijas Valsts izglitibas satura centrs (VISC) - Valsts valodas prasmes aplieciba (Certificate of Fluency in the Official Language), Treša (augstaka) pakape (B2);
s) niderlandzki:
- Certificaat Nederlands als Vreemde Taal (CNaVT) - Educatief Startbekwaam - B2,
- Interuniversitaire Taaltest Nederlands voor Anderstaligen (ITNA), poziom B2, organizowane przez Universiteit Antwerpen, KU Leuven, Universiteit Gent, Vrije Universiteit Brussel;
t) niemiecki:
- Goethe Institut, Goethe Zertifikat B2,
- TESTDAF INSTITUT, TEST DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE (TESTDAF) - TDN 3 I 4 (B2),
- Österreich Institut, ÖSD Zertifikat B2;
u) norweski:
- Test i norsk - hoyere niva, norskprove - poziom B2;
v) portugalski:
- Centro de Avaliaçao de Portugues Língua Estrangeira (CAPLE) - DIPLE (poziom B2),
- Camoes - Instituto da Cooperaçao e da Língua, Certificaçao EPE - poziom B2;
w) rosyjski:
- Gosudarstvennyj institut russkogo jazyka im. A. S. Puškina, poziom 2 (B2),
- Sankt-Peterburgskij gosudarstvennyj universitet - russkij jazyk kak inostrannyj TRKI - II (B2),
- Rossijskij universitet družby narodov (RUDN), TRFL-TRKI 2 (B2),
- Moskovskij gosudarstvennyj universitet imeni M. V. Lomonosova, TRKI 2;
x) rumuński:
- Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj Napoca, Certificat de competenţă lingvistică - poziom B2,
- Ministerul Educaţiei Naţionale, Institutul Limbii Române, Atestat de competenţă lingvistică a cunoştinţelor de limba română - poziom B2;
y) serbski (jedna osoba może przedstawić w celu uznania za ekwiwalent egzaminu resortowego tylko jeden certyfikat z języków: chorwackiego, serbskiego albo czarnogórskiego):
- Univerzitet u Beogradu (University of Belgrade), Filološki fakultet, B2,
- Centar za srpski kao strani jezik (Center for Serbian as Foreign Language),Filološki fakultet, University of Belgrade - B2;
z) słowacki:
- Univerzita Komenského v Bratislave, Centrum ďalšieho vzdelávania, Certifikovaná skúška zo slovenčiny ako cudzieho jazyka, B2;
za) słoweński:
- Univerza v Ljubljani (University of Ljubljana), Filozofska Fakulteta (Faculty of Arts) - B2;
zb) szwedzki:
- Stockholms universitet. Bedömning av sprakfärdighet inom sfi/svenska som andrasprak - B2;
zc) tajski:
- Ministry of Education, Thai Competency Test for Foreigners, Matthayom 4-6;
zd) turecki:
- Yunus Emre Enstitüsü (Yunus Emre Foundation) - Türkçe Yeterlik Belgesi - od 55 do 70 pkt. (B2),
- Uluslararasi Türkçe Testi - B2;
ze) węgierski:
- Eötvös Loránd Tudományegyetem - B2;
zf) wietnamski:
- Ch?ng ch? năng l?c ti?ng Vi?t dung cho ngu?i nu?c ngoai, od poziomu A4 (B2);
zg) włoski:
- Universita per Stranieri di Siena - certyfikat CILS (Certificazione di Italiano come Lingua Straniera) - poziomy: CILS DUE (B2),
- Societa Dante Alighieri w Rzymie - PLIDA (Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri) - poziom B2,
- Accademia Italiana di Lingua (AIL), DALC B2 i DALI B2,
- Universita per Stranieri di Perugia, CELI (Certificato di Lingua Italiana) 3 - poziom B2;
9) certyfikat wydany przez instytucję, która w czasie jego wydania była członkiem (member) w Stowarzyszeniu Egzaminatorów Językowych w Europie (Association of Language Testers in Europe - ALTE);
10) w przypadku języków niewymienionych w pkt 7 - dokument potwierdzający znajomość języka urzędowego państwa na poziomie B2 (według ESOKJ) albo na poziomie równoważnym, wydany przez instytucję lub organ uprawniony na podstawie przepisów tego państwa.
1) W przypadku dyplomu ukończenia studiów podlegającego uznaniu za równoważny w drodze postępowania nostryfikacyjnego, dyplom ten dostarcza się wraz z zaświadczeniem wydanym po przeprowadzeniu postępowania nostryfikacyjnego. W przypadku dyplomu w języku, o którym mowa w pkt 14 lit. b-j, l, n-r, t oraz v-ac i pkt 16, dołącza się jego tłumaczenie na język polski sporządzone i poświadczone przez tłumacza przysięgłego, sporządzone przez zagranicznego tłumacza i poświadczone przez właściwego konsula Rzeczypospolitej Polskiej albo sporządzone i poświadczone przez właściwego konsula Rzeczypospolitej Polskiej.
2) W przypadku gdy pierwszy język (LI) jest językiem ojczystym, uznawany jest język drugi (LII).
3) W przypadku dokumentu w języku, o którym mowa w pkt 14 lit. b-j, l, n-r, t oraz v-ac i pkt 16, dołącza się jego tłumaczenie na język polski sporządzone i poświadczone przez tłumacza przysięgłego, sporządzone przez zagranicznego tłumacza i poświadczone przez właściwego konsula Rzeczypospolitej Polskiej albo sporządzone i poświadczone przez właściwego konsula Rzeczypospolitej Polskiej.
4) W przypadku dokumentu w języku, o którym mowa w pkt 14 lit. b-j, l, n-r, t oraz v-ac i pkt 16, dołącza się jego tłumaczenie na język polski sporządzone i poświadczone przez tłumacza przysięgłego, sporządzone przez zagranicznego tłumacza i poświadczone przez właściwego konsula Rzeczypospolitej Polskiej albo sporządzone i poświadczone przez właściwego konsula Rzeczypospolitej Polskiej.
- Data ogłoszenia: 2022-07-18
- Data wejścia w życie: 2022-07-19
- Data obowiązywania: 2022-07-19
REKLAMA
Dzienniki Urzędowe
REKLAMA
REKLAMA