REKLAMA
Dzienniki Urzędowe - rok 2006 nr 19 poz. 249
Departament Kadr i Szkolnictwa Wojskowego
DECYZJA Nr 403/MON
MINISTRA OBRONY NARODOWEJ
z dnia 5 października 2006 r.
w sprawie kształcenia i egzaminowania ze znajomości języków obcych w resorcie obrony narodowej
Na podstawie § 1 pkt 9 lit. e i f oraz § 2 pkt 14 rozporządzenia Rady Ministrów z dnia 9 lipca 1996 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Obrony Narodowej (Dz. U. Nr 94. poz.426), w celu dostosowania systemu nauczania, doskonalenia i egzaminowania ze znajomości języków obcych w resorcie obrony narodowej do wdrożonego systemu doskonalenia zawodowego, a także wymogów wynikających z celu Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej w zakresie umiejętności językowych, ustala się, co następuje:
1. Nauką i doskonaleniem znajomości języków obcych w resorcie obrony narodowej obejmuje się żołnierzy zawodowych, kandydatów na żołnierzy zawodowych, a także w zależności od potrzeb - pracowników resortu obrony narodowej, żołnierzy nadterminowej zasadniczej służby wojskowej i zasadniczej służby wojskowej.
2. Dowódcy rodzajów Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej, zwanych dalej „Siłami Zbrojnymi”, dyrektorzy (szefowie) komórek (jednostek) organizacyjnych resortu obrony narodowej oraz Komendant Główny Żandarmerii Wojskowej, Dowódca Garnizonu Warszawa i komendanci szkół wojskowych, uwzględniając wymogi wynikające z celu Sił Zbrojnych w zakresie umiejętności językowych, zapewnią podległym żołnierzom oraz pracownikom resortu obrony narodowej możliwość nauki i podnoszenia kwalifikacji w zakresie znajomości języków obcych.
3. Podstawowymi formami nauczania znajomości języków obcych w resorcie obrony narodowej są:
1) programowe nauczanie studentów w akademiach i szkołach wojskowych;
2) kształcenie żołnierzy i pracowników resortu obrony narodowej na stacjonarnych kursach językowych;
3) programowe doskonalenie znajomości terminologii wojskowej na specjalistycznych kursach (studiach) doskonalenia zawodowego żołnierzy trwających dłużej niż 3 miesiące.
4. Dodatkowymi formami doskonalenia znajomości języków obcych w resorcie obrony narodowej są:
1) doskonalenie językowe żołnierzy zawodowych w ramach szkolenia w jednostkach wojskowych;
2) doskonalenie żołnierzy zawodowych na kursach językowych w placówkach edukacyjnych za granicą;
3) nauczanie na doraźnie zorganizowanych kursach nie wymienionych w pkt 3 i 4 ppkt 1 i 2.
5. Kursy języka angielskiego organizuje się w:
1) Wojskowym Studium Nauczania Języków Obcych;
2) ośrodkach doskonalenia językowego rodzajów Sił Zbrojnych;
3) akademiach wojskowych;
4) wyższych szkołach wojskowych.
6. W przypadku braku możliwości kształcenia w etatowych ośrodkach językowych resortu obrony narodowej, za zgodą Dowódców rodzajów Sił Zbrojnych, Komendanta Głównego Żandarmerii Wojskowej, Dowódcy Garnizonu Warszawa można organizować szkolenie językowe w jednostkach wojskowych oraz cywilnych szkołach (ośrodkach) językowych na poziomach 1 i 2, o których mowa w pkt 9 ppkt 1 i 2.
7. Wojskowe Studium Nauczania Języków Obcych, zwane dalej „WSNJO”, jest centralną placówką w systemie kształcenia i egzaminowania językowego w Siłach Zbrojnych, która realizuje priorytetowe zadania resortu obrony narodowej w tej dziedzinie.
8. Kursy innych języków obcych niż języka angielskiego, organizuje WSNJO. Za zgodą dyrektora departamentu właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego, dopuszcza się możliwość organizowania nauczania innych języków obcych w miejscach wskazanych przez organizatora.
9. Zgodnie z Porozumieniem o standaryzacji STANAG 6001, zwanym dalej „Porozumieniem STA-NAG 6001”, przyjmuje się następujące określenia poziomów znajomości języków obcych:
1) poziom 1 - znajomość podstawowa:
2) poziom 2 - znajomość dostateczna;
3) poziom 3 - znajomość dobra;
4) poziom 4 - znajomość bardzo dobra;
5) poziom 5 - znajomość doskonała (język ojczysty lub dwujęzyczność).
10. Kryteria znajomości języków obcych na poszczególnych poziomach zawiera załącznik Nr 1 do decyzji.
11. Znajomość języka obcego określa się „Standardowym Profilem Językowym”, zwanym dalej „SPJ”, który jest zestawieniem poziomów, o których mowa w pkt 9, w obrębie poszczególnych sprawności językowych w kolejności: słuchanie (S), mówienie (M), czytanie (C), pisanie (P). Poziom każdej sprawności językowej określa się osobno na świadectwie znajomości języka obcego. Wzór świadectwa określa załącznik Nr 2 do decyzji.
12. Pełny cykl kształcenia językowego obejmuje 1800 godzin dydaktycznych i dzieli się w trybie nauczania stacjonarnego na trzy kursy semestralne:
1) podstawowy;
2) średnio zaawansowany;
3) zaawansowany.
13. Nie prowadzi się stacjonarnych kursów językowych przygotowujących do egzaminów na poziomie 4 oraz postępowania egzaminacyjnego na poziomie 5.
14. Opracowywanie modeli egzaminów, ich specyfikacji oraz prowadzenie egzaminów ze znajomości języków obcych na poziomach od 1 do 4, o których mowa w pkt 9, zgodnie z Porozumieniem STANAG 6001, zapewnia Centralna Komisja Egzaminacyjna Języków Obcych Ministerstwa Obrony Narodowej, zwana dalej „CKEJO MON”. Zasady funkcjonowania komisji oraz prowadzenia egzaminów na poziomach od 1 do 4 określa Regulamin CKEJO MON.
15. Komendant Główny Żandarmerii Wojskowej, Dowódca Garnizonu Warszawa, szefowie szkolenia rodzajów Sił Zbrojnych oraz komendanci akademii i szkół wojskowych zgłaszają do CKEJO MON - do końca października każdego roku kalendarzowego propozycje terminów eksternistycznych sesji egzaminacyjnych na kolejny rok. Roczny harmonogram pokursowych sesji egzaminacyjnych na poziomie 3 wprowadza obligatoryjnie dyrektor departamentu właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego.
16. Kształcenie oraz prowadzenie egzaminów na poziomie 3 odbywa się wyłącznie w następujących ośrodkach:
1) WSNJO Łódź;
2) Wojskowa Akademia Techniczna/Akademia Obrony Narodowej;
3) Akademia Marynarki Wojennej;
4) Wyższa Szkoła Oficerska Sił Powietrznych;
5) Centrum Szkolenia Sił Powietrznych w Koszalinie;
6) Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Lądowych;
7) Centrum Szkolenia Wojsk Lądowych w Poznaniu;
8) Ośrodek Doskonalenia Znajomości Języków Obcych 2 KZ w Krakowie;
9) Ośrodek Doskonalenia Znajomości Języków Obcych POW w Bydgoszczy.
17. Egzaminy, o których mowa w pkt 16, przebiegają według schematu:
1) testy egzaminacyjne w sprawności: czytanie, słuchanie i pisanie, po wypełnieniu są przewożone do siedziby CKEJO MON i sprawdzane przez etatowych pracowników tejże komisji; arkusze testów są kodowane, a rozkodowania dokonuje się po sprawdzeniu odpowiedzi;
2) sprawność mówienia jest oceniana przez powołane co najmniej dwuosobowe podkomisje w miejscu prowadzenia egzaminu;
3) w pomieszczeniu, w którym trwa egzamin mogą być obecni wyłącznie:
a) członkowie komisji egzaminacyjnej,
b) egzaminowani,
c) osoby kontrolujące przebieg egzaminu (na podstawie upoważnienia wydanego przez dyrektora departamentu właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego).
18. Po przeprowadzeniu egzaminów, o których mowa w pkt16, CKEJO MON wydaje odpowiednie świadectwo w terminie do 30 dni od daty przeprowadzenia egzaminu.
19. Kandydatów na eksternistyczne sesje egzaminacyjne zgłaszają do CKEJO MON dyrektorzy (szefowie) komórek (jednostek) organizacyjnych resortu obrony narodowej, Komendant Główny Żandarmerii Wojskowej, Dowódca Garnizonu Warszawa, szefowie szkolenia rodzajów Sił Zbrojnych (lub osoby przez nich upoważnione) oraz komendanci akademii i szkół wojskowych. Przewodniczący CKEJO informuje pisemnie organ zgłaszający o zakwalifikowaniu kandydatów na poszczególne sesje egzaminacyjne.
20. W przypadku nie zaliczenia podczas egzaminu którejkolwiek ze zdawanych sprawności językowych, żołnierzy i pracowników resortu obrony narodowej nie kwalifikuje się do kolejnego egzaminu na tym samym poziomie przed upływem trzech miesięcy.
21. Dowódcy rodzajów Sił Zbrojnych, Komendant Główny Żandarmerii Wojskowej, Dowódca Garnizonu Warszawa oraz komendanci akademii i szkół wojskowych, powołują na potrzeby wewnętrzne komisje egzaminacyjne do prowadzenia egzaminów z języka angielskiego na poziomach 1 i 2, o których mowa w pkt 9.
22. W egzaminach, o których mowa w pkt 21, mogą brać udział przedstawiciele CKEJO MON, stosownie do uprawnień nadanych przez dyrektora departamentu właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego.23. Osoby, które uzyskały świadectwa znajomości języków obcych wydane przez zagraniczne placówki edukacyjne, zgodnie z Porozumieniem STANAG 6001, mają obowiązek przedłożyć je CKEJO MON do nostryfikacji w terminie do 3 miesięcy od daty ukończenia szkolenia, o czym informuje ich organ wysyłający.
24. CKEJO MON nostryfikuje świadectwa, o których mowa w pkt 23, poprzez przeniesienie SPJ kandydata z dokumentu zagranicznego na druk świadectwa, o którym mowa w pkt 11. Świadectwa znajomości języków obcych, które nie są objęte egzaminami CKEJO MON, są uznawane przez resort obrony narodowej i nie podlegają nostryfikacji.
25. Podstawą do wydania świadectwa, o którym mowa w pkt 11, są również:
1) dyplomy ukończenia krajowych studiów językowych pierwszego stopnia, dyplomy dwujęzycznych studiów lingwistycznych drugiego stopnia oraz dyplomy ukończenia zagranicznych studiów trwających nie krócej niż 1 rok (SPJ 3333);
2) dyplomy ukończenia krajowych studiów filologicznych drugiego stopnia, studiów lingwistycznych za granicą i studiów lingwistycznych trzeciego stopnia (SPJ 4444).
26. Inne dokumenty, niż wymienione w pkt 23 i 25, wydawane przez zagraniczne i krajowe placówki edukacyjne, poświadczające znajomość języków obcych, nie stanowią podstawy do wydania świadectwa, o którym mowa w pkt 11. Aby uzyskać takie świadectwo należy złożyć egzamin, którego tryb i zakres określa Regulamin CKEJO MON.
27. Za zgodą dyrektora departamentu właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego dopuszcza się możliwość zdawania egzaminu, zgodnie z Porozumieniem STANAG 6001, przez osoby spoza resortu obrony narodowej, na zasadach określonych w Regulaminie CKEJO.
28. Osoby kierowane na stanowiska w strukturach Organizacji Traktatu Północnoatlantyckiego (NATO) oraz do narodowych przedstawicielstw przy NATO i Unii Europejskiej są zobowiązane przystąpić do certyfikacji językowej przed CKEJO MON, jeśli upłynęło 12 miesięcy od daty wystawienia ostatniego świadectwa. Zasady prowadzenia certyfikacji określi Regulamin CKEJO MON.
29. Komendant Wojskowego Studium Nauczania Języków Obcych - Przewodniczący Centralnej Komisji Egzaminacyjnej Języków Obcych MON:
1) opracuje, do dnia 31 października 2006 r., projekt Regulaminu CKEJO MON uwzględniający zapisy niniejszej decyzji i przedstawi go do zatwierdzenia dyrektorowi departamentu właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego;
2) przygotowuje materiały egzaminacyjne na potrzeby prowadzonych w rodzajach Sił Zbrojnych, uczelniach wojskowych, Żandarmerii Wojskowej i jednostkach Dowództwa Garnizonu Warszawa pokursowych sesji egzaminacyjnych z języka angielskiego na poziomie 2;
3) opracowuje na potrzeby resortu obrony narodowej, do dnia 31 października każdego roku kalendarzowego, na kolejny rok szkolny, harmonogram kursów i egzaminów z języka angielskiego na poziomie 3;
4) przygotowuje i przeprowadza raz w roku szkolenie egzaminatorów celem doskonalenia procedur egzaminacyjnych na 2 i 3 poziomie, na potrzeby ośrodków kształcenia językowego resortu obrony narodowej;
5) udostępnia organizatorom kształcenia językowego resortu obrony narodowej programy kształcenia językowego oraz wykazy literatury bazowej.
30. Dyrektor departamentu właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego:
1) kieruje żołnierzy zawodowych, żołnierzy nadterminowej zasadniczej służby wojskowej i zasadniczej służby wojskowej oraz pracowników resortu obrony narodowej - w uzgodnieniu z dowódcami rodzajów Sił Zbrojnych, Komendantem Głównym Żandarmerii Wojskowej, Dowódcą Garnizonu Warszawa, dyrektorami (szefami) komórek (jednostek) organizacyjnych resortu obrony narodowej, a w odniesieniu do członków korpusu służby cywilnej zatrudnionych w Ministerstwie Obrony Narodowej, w uzgodnieniu z Dyrektorem Generalnym MON - do placówek edukacyjnych, o których mowa w pkt 5 ppkt 1 oraz ppkt 3 w ramach przydzielonej dotacji budżetowej, uwzględniając wymogi celu Sił Zbrojnych w zakresie umiejętności językowych;
2) kieruje żołnierzy zawodowych na kursy językowe do placówek edukacyjnych za granicą, w ramach przydzielonych miejsc;
3) prowadzi postępowanie kwalifikacyjne w stosunku do osób kierowanych na kursy językowe organizowane dla komórek (jednostek) organizacyjnych resortu obrony narodowej;
4) nadzoruje system kształcenia i egzaminowania językowego w resorcie obrony narodowej (powoła w tym celu nieetatowy zespół doradczy do spraw edukacji językowej);
5) prowadzi, według potrzeb, kontrolę egzaminów, o których mowa w pkt 16 i 21;
6) przyznaje nagrody pieniężne, o których mowa w pkt 39.
31. Dowódcy rodzajów Sił Zbrojnych, Komendant Główny Żandarmerii Wojskowej, Dowódca Garnizonu Warszawa:
1) organizują naukę języków obcych dla żołnierzy zawodowych, żołnierzy nadterminowej zasadniczej służby wojskowej i zasadniczej służby wojskowej oraz pracowników resortu obrony narodowej;
2) prowadzą postępowanie kwalifikacyjne w stosunku do osób kierowanych na kursy językowe do placówek edukacyjnych, o których mowa w ppkt 3;
3) kierują osoby, o których mowa w ppkt 1, na kursy językowe do:
a) podległych ośrodków doskonalenia językowego,
b) cywilnych instytucji językowych, z którymi zostaną podpisane umowy na nauczanie języków obcych,
c) WSNJO, akademii wojskowych, w uzgodnieniu z dyrektorem departamentu właściwego do spraw szkolnictwa;
4) zgłaszają do departamentu właściwego do spraw szkolnictwa kandydatów na kursy, o których mowa w ppkt 3 lit. c, w terminie 30 dni przed rozpoczęciem kursu;
5) uzupełnią plany szkolenia realizowane w jednostkach wojskowych o doskonalenie języka angielskiego w zakresie terminologii wojskowej;
6) uwzględnią w programach kształcenia podoficerów oraz szkolenia specjalistycznego oficerów młodszych, podoficerów i szeregowych zawodowych problematykę dotyczącą doskonalenia znajomości terminologii wojskowej, o której mowa w pkt 3 ppkt 3;
7) przekazują dyrektorowi departamentu właściwego do spraw szkolnictwa kwartalne sprawozdania o stanie znajomości języka angielskiego przez żołnierzy zawodowych pełniących służbę w jednostkach wojskowych objętych celem Sił Zbrojnych w zakresie umiejętności językowych.
32. Komendanci (rektorzy) akademii i wyższych szkół wojskowych:
1) określą tryb i zasady przeprowadzenia kwalifikacji ze znajomości języka angielskiego w trakcie trwania procesu rekrutacji na poziomie co najmniej SPJ 2121 dla absolwentów szkół średnich, dla absolwentów szkół wyższych z tytułem zawodowym magistra na poziomie SPJ 2222 - jako warunek przyjęcia do służby wojskowej pełnionej w charakterze kandydata na żołnierza zawodowego;
2) zapewnią w trakcie studiów w podległych placówkach nauczanie języka angielskiego, tak aby absolwenci studiów magisterskich legitymowali się znajomością języka angielskiego na poziomie SPJ 3333;
3) uwzględnią w programach specjalistycznych studiów i kursów doskonalenia zawodowego żołnierzy, potrzeby doskonalenia znajomości terminologii wojskowej, o której mowa w pkt 3 ppkt 3.
33. Z absolwentami, o których mowa w pkt 32 ppkt 2, którzy nie uzyskają założonego poziomu znajomości języka angielskiego nie można podpisywać,
do czasu uzyskania znajomości języka na założonym poziomie, kontraktu na pełnienie służby stałej.
34. W postępowaniu kwalifikacyjnym, o którym mowa w pkt 30 ppkt 3 oraz pkt 31 ppkt 2, zachowuje się następujące priorytety typowania kandydatów:
1) realizacja celu Sił Zbrojnych w zakresie umiejętności językowych;
2) przygotowanie do szkolenia i na stanowiska za granicą;
3) wymogi określone w karcie opisu stanowiska;
4) szczególne potrzeby Sił Zbrojnych.
35. Postępowanie kwalifikacyjne prowadzone jest w dwóch etapach:
1) Pierwszy etap administracyjny prowadzi się według następujących zasad:
a) do prowadzenia kwalifikacji dyrektor departamentu właściwego do spraw szkolnictwa oraz dowódcy rodzajów Sił Zbrojnych (lub osoby przez nich upoważnione) powołują doraźne komisje kwalifikacyjne, które na podstawie przedłożonych dokumentów zgłaszanych kandydatów dokonują kwalifikacji,
b) kwalifikacją obejmuje się kandydatów, zgodnie z priorytetami określonymi w pkt 34, posiadających świadectwa znajomości języka obcego na poziomie odpowiednim do poziomu kursu,
c) nie kwalifikuje się ponownie na kurs językowy o tym samym poziomie osób, które nie otrzymały świadectwa znajomości języka obcego na poziomie założonym w programie kursu,
d) osoby, o których mowa w ppkt 1 lit. c, przed zakwalifikowaniem na kurs wyższego poziomu, zobowiązuje się do zaliczenia brakujących sprawności w trybie eksternistycznym.
2) Drugi etap postępowania kwalifikacyjnego prowadzony jest przez ośrodki kształcenia językowego przed rozpoczęciem kursu. Polega on na przeprowadzeniu testu sprawdzającego, na poziomie o jeden niższym od poziomu kursu. Celem testu sprawdzającego jest ocena poziomu znajomości języka obcego oraz zakwalifikowanie kandydatów do odpowiednich grup szkoleniowych.
36. W przypadku nie zaliczenia testu, o którym mowa w pkt 35 ppkt 2, na poziomie co najmniej 50% maksymalnej liczby punktów możliwych do uzyskania, kandydat jest skreślany z listy skierowanych na kurs.
37. Wymagania w zakresie znajomości języków obcych na poszczególnych stanowiskach służbowych określa karta opisu stanowiska.
38. Świadectwa znajomości języków obcych wydane zgodnie z Porozumieniem STANAG 6001 na poziomie 3 i 4, są ważne przez okres 5 lat od dnia złożenia egzaminu. Nie dotyczy to świadectw wydanych na podstawie dyplomów ukończenia krajowych lub zagranicznych studiów językowych pierwszego, drugiego lub trzeciego stopnia albo studiów filologicznych.
39. Żołnierzowi zawodowemu, który w wyniku złożenia egzaminu przed CKEJO w trybie eksternistycznym uzyskał po raz pierwszy znajomość języka obcego na poziomie SPJ 3333 lub SPJ 4444, albo po upływie czterech, a przed upływem pięciu lat od uzyskania świadectwa potwierdził posiadane umiejętności językowe, przyznaje się nagrodę pieniężną w wysokości:
1) 3.000 zł - w przypadku uzyskania świadectwa znajomości języka obcego,
2) 2.000 zł - w przypadku potwierdzenia znajomości języka obcego.
Nagrody wypłaca się ze środków funduszu na nagrody i zapomogi dla żołnierzy zawodowych, pozostawionych do dyspozycji Ministra Obrony Narodowej.
40. Nagród, o których mowa w pkt 39 nie przyznaje się żołnierzom zawodowym, którzy ukończyli krajowe lub zagraniczne studia językowe pierwszego, drugiego lub trzeciego stopnia albo studia filologiczne z danego języka.
41. Nagród, o których mowa w pkt 39 ppkt 1, nie przyznaje się żołnierzom zawodowym, którzy uzyskali świadectwa znajomości języka obcego na podstawie ukończenia studiów zagranicznych lub ukończyli stacjonarne kursy językowe w kraju lub za granicą.
42. W celu potwierdzenia umiejętności językowych żołnierz zawodowy występuje drogą służbową
z wnioskiem do przewodniczącego CKEJO, który wyznacza termin egzaminu, umożliwiający potwierdzenie znajomości języka obcego po upływie czterech, a przed upływem pięciu lat od uzyskania świadectwa.
43. Żołnierze zawodowi, którzy przed dniem 31 grudnia 2003 r., uzyskali świadectwa znajomości języka obcego na poziomie 3 i 4, potwierdzą posiadaną znajomość języka obcego w terminie do dnia 31 grudnia 2008 r.
44. Członkowie komisji egzaminacyjnych, na poziomach 1-4, podpisują imieniem i nazwiskiem protokół z przeprowadzonego postępowania egzaminacyjnego oraz świadectwa znajomości języków obcych.
45. Nauczanie, doskonalenie i egzaminowanie ze znajomości języków obcych w Służbach Wywiadu i Kontrwywiadu Wojskowego regulują odrębne przepisy.
46. Traci moc decyzja Nr 195/MON Ministra Obrony Narodowej z dnia 1 lipca 2005 r. w sprawie nauczania, doskonalenia i egzaminowania ze znajomości języków w resorcie Obrony Narodowej (Dz. Urz. MON Nr 12. poz. 102).
47. Decyzja wchodzi w życie z dniem ogłoszenia, z mocą od dnia podpisania.
Minister Obrony Narodowej: R. Sikorski
Załączniki do decyzji Nr 403/MON Ministra Obrony Narodowej
z dnia 5 października 2006 r.(poz. 249)
Załącznik Nr 1
KRYTERIA ZNAJOMOŚCI JĘZYKÓW OBCYCH
Poziom znajomości języka | Słuchanie | Mówienie | Czytanie | Pisanie |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Poziom 1 | Rozumie krótkie wypowiedzi, zbudowane w oparciu o niewielką liczbę typowych struktur gramatycznych i charakteryzujące się ograniczonym zakresem słownictwa. Tempo słuchanej wypowiedzi znacznie spowolnione. | Płynność: wolne tempo mowy, częste przerwy, brak płynności z wyjątkiem wyuczonych na pamięć zwrotów potocznych. | Czyta ze zrozumieniem proste teksty, zawierające podstawowe struktury gramatyczne i ograniczony zakres słownictwa ogólnego. | Potrafi napisać krótki tekst w znacznym stopniu poprawny ortograficznie, oparty na ograniczonym słownictwie i strukturach z zakresu życia codziennego. |
Poprawność gramatyczna: częste błędy, nie zakłócające rozumienia ogólnego sensu wypowiedzi. | ||||
Leksyka: słownictwo ograniczone do podstawowych zakresów związanych z życiem codziennym (podróż, zakwaterowanie, wyżywienie, itp.). |
|
| ||
Komunikatywność: potrafi tworzyć wypowiedź językową, zadawać pytania, odpowiadać na pytania, uczestniczyć w krótkich rozmowach. |
|
|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Poziom 2 | Rozumie wypowiedzi na znane mu tematy, umieszczone we wspólnych rozmówcom kontekstach społecznych, zbudowane w oparciu o najczęściej występujące struktury gramatyczne i cechujące się ograniczonym zakresem słownictwa ogólnego i słownictwa związanego ze służbą wojskową. Wypowiedzi charakteryzują się tempem wolniejszym niż normalne. Teksty dźwiękowe prezentują wymowę stosowaną przez wykształconych rodzimych użytkowników języka. | Płynność: wypowiedzi w tempie nieco wolniejszym niż naturalne. Widoczna interferencja cech prozodycznych języka ojczystego, częste przerwy wypowiedzi, stosowanie omówień i parafraz. | Czyta ze zrozumieniem teksty na tematy ogólne oraz dotyczące codziennych obowiązków służbowych. Śledzi ze zrozumieniem teksty prasowe na tematy ogólnowojskowe przeznaczone dla rodzimych użytkowników języka bez wykształcenia wyższego. | Potrafi wypowiadać się pisemnie na tematy dotyczące życia prywatnego oraz zawodowego, w znacznym stopniu przekazując zamierzone treści. Wykorzystuje często używane konstrukcje gramatyczno-leksykalne. Posługuje się słownictwem ogólnym oraz ogólnowojskowym. |
Poprawność gramatyczna: bez błędów stosuje podstawowe konstrukcje gramatyczne, potrafi rozwijać pojedyncze wypowiedzi i łączyć je w dyskurs. | ||||
Leksyka: zasób słownictwa wystarczający do prostych potocznych wypowiedzi na tematy ogólne i związane ze służbą wojskową. | Czytane teksty charakteryzuje prosta struktura oraz występowanie często używanych konstrukcji gramatycznych i leksykalnych. | |||
Komunikatywność: umie opisać zdarzenia, wydać polecenia, wypowiadać się o przeszłych i przyszłych czynnościach oraz uczestniczyć w rozmowach na potoczne tematy. |
|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Poziom 3 | Rozumie rozmowy wykształconych rodzimych użytkowników języka mówiących na tematy ogólne oraz dotyczące zagadnień zawodowych. Śledzi ze zrozumieniem przekazy radiowe i telewizyjne. Słuchane wypowiedzi charakteryzują się występowaniem złożonych struktur gramatycznych i rozbudowanym słownictwem. Poprawnie rozpoznaje funkcje, rejestr i ton wypowiedzi. | Płynność: wypowiada się dość płynnie i spójnie, może w trakcie wypowiedzi korzystać z omówień i podpórek językowych, lecz nie wywołuje to u odbiorcy wrażenia chaotyczności wypowiedzi. | Czyta ze zrozumieniem teksty prasowe, dotyczące popularnych dziedzin życia społecznego, teksty o tematyce ogólnowojskowej, oraz specjalistyczne dotyczące spraw zawodowych. Teksty charakteryzuje przejrzysta struktura i występowanie złożonych konstrukcji gramatyczno-leksykalnych. | Potrafi wypowiadać się pisemnie na znane tematy ogólne i zawodowe, dokładnie przekazując zamierzone treści. Posługuje się szerokim zakresem konstrukcji składniowych, stosując niewielką liczbę konstrukcji idiomatycznych oraz używając obszernego zasobu słownictwa ogólnego, ogólnowojskowego, i specjalistycznego dotyczącego wykonywanego |
Poprawność gramatyczna: wykorzystuje prawidłowo dużą liczbę struktur gramatycznych o różnym stopniu komplikacji. Złożone struktury gramatyczne mogą zawierać niewielką ilość błędów. | ||||
Leksyka: dysponuje zakresem słownictwa wystarczającym do rozmów na tematy ogólne i służbowe. Potrafi dość łatwo wyrażać osobiste opinie i poglądy. | ||||
Komunikatywność: potrafi komunikować się w sytuacjach formalnych i nieformalnych. Umie przedstawić wyjaśnienia, opisy, hipotezy, uczestniczyć w rozmowach na znane mu tematy. |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Poziom 4 | Rozumie rozmowy i dłuższe wypowiedzi rodzimych użytkowników języka mówiących językiem literackim z wykorzystaniem złożonych struktur i środków leksykalnych. Nieliczne naleciałości dialektyczne nie zakłócają ogólnego zrozumienia wypowiedzi. Śledzi ze zrozumieniem wypowiedzi na tematy specjalistyczne i zawodowe. Bez problemów rozpoznaje funkcje, rejestr i ton wypowiedzi. | Płynność: wypowiada się w sposób płynny, umiejętnie korzysta z parafraz i innych sposobów służących do utrzymania tempa wypowiedzi. | Z łatwością czyta ze zrozumieniem teksty prasowe i literackie przeznaczone dla rodzimych użytkowników języka z wykształceniem wyższym, a także teksty specjalistyczne, dotyczące spraw zawodowych. | Pisze poprawne stylistycznie, składniowo i leksykalnie teksty o tematyce ogólnej oraz wszystkie rodzaje tekstów dotyczących spraw zawodowych. |
Poprawność gramatyczna: bez błędów stosuje złożone struktury gramatyczne. | ||||
Leksyka: dysponuje dużym zakresem słownictwa, potrafi precyzyjnie wypowiedzieć się na tematy zgodnie z regułami socjolingwistycznymi. | ||||
Komunikatywność: w naturalny sposób uczestniczy w rozmowie na znane mu i nowe tematy, łatwo przejmuje rolę mówiącego. | ||||
Poziom 5 | Rozumie wypowiedź językową w sposób pełny, identycznie jak wykształcony rodzimy użytkownik języka. | Tworzy wypowiedź językową w sposób pełny, identycznie jak wykształcony rodzimy użytkownik języka. | Czyta analitycznie wszystkie rodzaje tekstów z biegłością wykształconego rodzimego użytkownika języka. | Potrafi pisać teksty w pełni porównywalne pod względem stylu, zakresu słownictwa i konstrukcji gramatycznych z tekstami pisanymi przez wykształconego rodzimego użytkownika języka. |
Załącznik Nr 2
- Data ogłoszenia: 2006-10-31
- Data wejścia w życie: 2006-10-31
- Data obowiązywania: 2007-12-31
- Z mocą od: 2006-10-05
- Dokument traci ważność: 2009-01-03
REKLAMA
Dzienniki Urzędowe
REKLAMA
REKLAMA