REKLAMA
Monitor Polski - rok 2020 poz. 1026
UMOWA
z dnia 7 września 2020 r.
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Słowenii o wzajemnej reprezentacji wizowej
Przekład
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Rzeczypospolitej Polskiej
DK.3301.15.2019/23
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Republiki Słowenii
Lublana
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej przesyła wyrazy szacunku Ministerstwu Spraw Zagranicznych Republiki Słowenii i ma zaszczyt zaproponować zawarcie (przez wymianę not) Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Słowenii o wzajemnej reprezentacji wizowej, o następującej treści:
"Rząd Rzeczypospolitej Polskiej oraz Rząd Republiki Słowenii, zwane dalej "Stronami",
mając na względzie charakteryzującą się wzajemnym zaufaniem współpracę między polskimi i słoweńskimi służbami konsularnymi,
uznając fakt, że we wspólnym interesie Stron leży uniknięcie nieproporcjonalnego wysiłku w dostępie do konsulatów ze strony osób ubiegających się o wizę,
biorąc pod uwagę prawny dorobek Unii Europejskiej w dziedzinie wspólnej polityki wizowej,
uzgodniły co następuje:
Artykuł 1
1. Strony reprezentują się wzajemnie w procesie rozpatrywania wniosków o wizę i wydawania wiz, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 810/2009 z dnia 13 lipca 2009 roku ustanawiającym Wspólnotowy Kodeks Wizowy (kodeks wizowy), zwanym dalej "kodeksem wizowym", zgodnie z przepisami prawa Unii Europejskiej, niniejszą Umową oraz porozumieniami technicznymi, zawartymi na podstawie Artykułu 8 niniejszej Umowy, zwanymi dalej "porozumieniami technicznymi".
2. Podejmując działania określone w ustępie 1 przedstawicielstwa dyplomatyczne i urzędy konsularne Stron udzielają sobie nawzajem pomocy.
Artykuł 2
Działając na podstawie Artykułu 1 niniejszej Umowy, Strony będą przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych.
Artykuł 3
Strona podejmująca na podstawie Artykułu 1 niniejszej Umowy czynności w ramach reprezentacji (Strona reprezentująca) na rzecz drugiej Strony (Strona reprezentowana) będzie działała z taką samą starannością, jak przy wydawaniu wiz oraz zbieraniu danych w swoim własnym imieniu. Żadna ze Stron nie będzie ponosić odpowiedzialności za czynności podjęte w ramach reprezentacji na rzecz drugiej Strony.
Artykuł 4
1. Reprezentacja może być ograniczona do jednej lub kilku części procesu wizowego, w szczególności do udzielania informacji wizowej, umawiania terminów osobistych wizyt w konsulacie, przeprowadzania rozmów oraz przyjmowania wniosków wizowych wraz z dokumentacją uzupełniającą, pobierania danych biometrycznych i pobierania opłaty wizowej.
2. Strona reprezentująca będzie uprawniona do przyjmowania wniosków wizowych, załączonej dokumentacji, pobierania i przetwarzania danych, w tym pobierania identyfikatorów biometrycznych, a w przypadku dopuszczalności złożenia wniosku będzie weryfikować wymogi wjazdu i przeprowadzać ocenę ryzyka.
3. W przypadkach gdy przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny Strony reprezentującej po rozpatrzeniu wniosku uzna, że wiza nie powinna zostać wydana, wspomnianemu przedstawicielstwu dyplomatycznemu lub urzędowi konsularnemu zezwala się na podjęcie decyzji o odmowie przyznania wizy.
4. Wizy o ograniczonej ważności terytorialnej mogą być wydawane w ramach reprezentacji tylko wtedy, gdy ograniczona ważność terytorialna wizy jest spowodowana faktem, że dokument podróży wnioskodawcy, uznany przez Strony, nie jest uznawany przez inne państwa członkowskie zgodnie z przepisami załącznika do decyzji wykonawczej Komisji C(2019) 4469 zastępującej załącznik do decyzji wykonawczej C(2013)4914 ustanawiającej wykaz dokumentów podróży, które uprawniają posiadacza do przekraczania granic zewnętrznych i mogą być wizowane.
Artykuł 5
Konsultacje w sprawach wniosków wizowych przyjętych przez Stronę reprezentującą w ramach reprezentacji, które wymagają zasięgnięcia opinii organów centralnych Strony reprezentowanej lub organów centralnych innych państw członkowskich, będą przeprowadzane przez Stronę reprezentującą.
Artykuł 6
1. Opłaty związane z rozpatrzeniem wniosków wizowych lub wydawaniem wiz będą pobierane przez przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny, w którym złożono wniosek wizowy.
2. Strony powiadamiają się wzajemnie o tym, które kategorie wiz wydawane są bez pobierania opłaty. Koszty związane z rozpatrywaniem wszystkich kategorii wniosków wizowych będą w całości pokrywane przez przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny Strony reprezentującej i nie będą obciążały drugiej Strony.
Artykuł 7
Właściwymi organami Stron do wykonania niniejszej Umowy są:
1) dla Republiki Słowenii:
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
2) dla Rzeczypospolitej Polskiej:
Minister Spraw Zagranicznych
Artykuł 8
Właściwe organy Stron zawrą porozumienia techniczne w drodze wymiany not dyplomatycznych, w których wskażą przedstawicielstwa dyplomatyczne i urzędy konsularne właściwe do wykonywania postanowień niniejszej Umowy oraz określą podstawowe techniczne i finansowe szczegóły współpracy.
Artykuł 9
Wszelkie spory dotyczące stosowania lub interpretacji niniejszej Umowy będą rozstrzygane między Stronami w drodze dyplomatycznej.
Artykuł 10
Umowa niniejsza może zostać zmieniona w drodze dyplomatycznej z inicjatywy każdej ze Stron, w dowolnym czasie, w całości lub w części.
Artykuł 11
1. Umowa niniejsza zostaje zawarta na czas nieokreślony. Może ona zostać wypowiedziana przez każdą ze Stron w formie pisemnej notyfikacji przekazanej w drodze dyplomatycznej. Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie trzydziestu (30) dni od dnia otrzymania przez drugą Stronę noty informującej o wypowiedzeniu.
2. Każda ze Stron zastrzega sobie prawo do czasowego, całkowitego lub częściowego zawieszenia stosowania niniejszej Umowy. Druga Strona zostanie powiadomiona o czasowym zawieszeniu niniejszej Umowy poprzez notyfikację przekazaną w drodze dyplomatycznej, na co najmniej 72 godziny przed wprowadzeniem tego zawieszenia.
3. Umowa między Ministerstwem Spraw Zagranicznych Republiki Słowenii a Ministrem Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej o współpracy w zakresie wydawania wiz, podpisana w Warszawie dnia 14 marca 2008 roku, przestanie obowiązywać w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy.
4. Załącznik do Umowy, o której mowa w ustępie 3, wymieniający państwa trzecie objęte reprezentacją wizową, pozostaje w mocy do czasu wejścia w życie nowego porozumienia technicznego.
Umowa zostaje sporządzona w języku angielskim.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej proponuje, aby w przypadku wyrażenia zgody przez Rząd Republiki Słowenii na powyższe niniejsza nota wraz z odpowiedzią na nią stanowiły Umowę między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Słowenii o wzajemnej reprezentacji wizowej, która wejdzie w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu otrzymania ostatniej noty, w której Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu wewnętrznych procedur prawnych dotyczących wejścia Umowy w życie.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej korzysta z okazji, by ponowić Ministerstwu Spraw Zagranicznych Republiki Słowenii wyrazy wysokiego poważania.
Warszawa, dnia 13 lipca 2020 roku
Przekład
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Republiki Słowenii
No. ZKO - 1221/10
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Rzeczypospolitej Polskiej
Warszawa
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Słowenii przesyła wyrazy szacunku Ministerstwu Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej i ma zaszczyt potwierdzić otrzymanie noty Ministerstwa Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej nr DK.3301.15.2019/23 z dnia 13 lipca 2020 roku o następującej treści:
"Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej przesyła wyrazy szacunku Ministerstwu Spraw Zagranicznych Republiki Słowenii i ma zaszczyt zaproponować zawarcie (przez wymianę not) Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Słowenii o wzajemnej reprezentacji wizowej, o następującej treści:
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej oraz Rząd Republiki Słowenii, zwane dalej "Stronami",
mając na względzie charakteryzującą się wzajemnym zaufaniem współpracę między polskimi i słoweńskimi służbami konsularnymi,
uznając fakt, że we wspólnym interesie Stron leży uniknięcie nieproporcjonalnego wysiłku w dostępie do konsulatów ze strony osób ubiegających się o wizę,
biorąc pod uwagę prawny dorobek Unii Europejskiej w dziedzinie wspólnej polityki wizowej,
uzgodniły co następuje:
Artykuł 1
1. Strony reprezentują się wzajemnie w procesie rozpatrywania wniosków o wizę i wydawania wiz, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 810/2009 z dnia 13 lipca 2009 roku ustanawiającym Wspólnotowy Kodeks Wizowy (kodeks wizowy), zwanym dalej "kodeksem wizowym", zgodnie z przepisami prawa Unii Europejskiej, niniejszą Umową oraz porozumieniami technicznymi, zawartymi na podstawie Artykułu 8 niniejszej Umowy, zwanymi dalej "porozumieniami technicznymi".
2. Podejmując działania określone w ustępie 1 przedstawicielstwa dyplomatyczne i urzędy konsularne Stron udzielają sobie nawzajem pomocy.
Artykuł 2
Działając na podstawie Artykułu 1 niniejszej Umowy, Strony będą przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych.
Artykuł 3
Strona podejmująca na podstawie Artykułu 1 niniejszej Umowy czynności w ramach reprezentacji (Strona reprezentująca) na rzecz drugiej Strony (Strona reprezentowana) będzie działała z taką samą starannością, jak przy wydawaniu wiz oraz zbieraniu danych w swoim własnym imieniu. Żadna ze Stron nie będzie ponosić odpowiedzialności za czynności podjęte w ramach reprezentacji na rzecz drugiej Strony.
Artykuł 4
1. Reprezentacja może być ograniczona do jednej lub kilku części procesu wizowego, w szczególności do udzielania informacji wizowej, umawiania terminów osobistych wizyt w konsulacie, przeprowadzania rozmów oraz przyjmowania wniosków wizowych wraz z dokumentacją uzupełniającą, pobierania danych biometrycznych i pobierania opłaty wizowej.
2. Strona reprezentująca będzie uprawniona do przyjmowania wniosków wizowych, załączonej dokumentacji, pobierania i przetwarzania danych, w tym pobierania identyfikatorów biometrycznych, a w przypadku dopuszczalności złożenia wniosku będzie weryfikować wymogi wjazdu i przeprowadzać ocenę ryzyka.
3. W przypadkach gdy przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny Strony reprezentującej po rozpatrzeniu wniosku uzna, że wiza nie powinna zostać wydana, wspomnianemu przedstawicielstwu dyplomatycznemu lub urzędowi konsularnemu zezwala się na podjęcie decyzji o odmowie przyznania wizy.
4. Wizy o ograniczonej ważności terytorialnej mogą być wydawane w ramach reprezentacji tylko wtedy, gdy ograniczona ważność terytorialna wizy jest spowodowana faktem, że dokument podróży wnioskodawcy, uznany przez Strony, nie jest uznawany przez inne państwa członkowskie zgodnie z przepisami załącznika do decyzji wykonawczej Komisji C(2019) 4469 zastępującej załącznik do decyzji wykonawczej C(2013) 4914 ustanawiającej wykaz dokumentów podróży, które uprawniają posiadacza do przekraczania granic zewnętrznych i mogą być wizowane.
Artykuł 5
Konsultacje w sprawach wniosków wizowych przyjętych przez Stronę reprezentującą w ramach reprezentacji, które wymagają zasięgnięcia opinii organów centralnych Strony reprezentowanej lub organów centralnych innych państw członkowskich, będą przeprowadzane przez Stronę reprezentującą.
Artykuł 6
1. Opłaty związane z rozpatrzeniem wniosków wizowych lub wydawaniem wiz będą pobierane przez przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny, w którym złożono wniosek wizowy.
2. Strony powiadamiają się wzajemnie o tym, które kategorie wiz wydawane są bez pobierania opłaty. Koszty związane z rozpatrywaniem wszystkich kategorii wniosków wizowych będą w całości pokrywane przez przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny Strony reprezentującej i nie będą obciążały drugiej Strony.
Artykuł 7
Właściwymi organami Stron do wykonania niniejszej Umowy są:
1) dla Republiki Słowenii:
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
2) dla Rzeczypospolitej Polskiej:
Minister Spraw Zagranicznych
Artykuł 8
Właściwe organy Stron zawrą porozumienia techniczne w drodze wymiany not dyplomatycznych, w których wskażą przedstawicielstwa dyplomatyczne i urzędy konsularne właściwe do wykonywania postanowień niniejszej Umowy oraz określą podstawowe techniczne i finansowe szczegóły współpracy.
Artykuł 9
Wszelkie spory dotyczące stosowania lub interpretacji niniejszej Umowy będą rozstrzygane między Stronami w drodze dyplomatycznej.
Artykuł 10
Umowa niniejsza może zostać zmieniona w drodze dyplomatycznej z inicjatywy każdej ze Stron, w dowolnym czasie, w całości lub w części.
Artykuł 11
1. Umowa niniejsza zostaje zawarta na czas nieokreślony. Może ona zostać wypowiedziana przez każdą ze Stron w formie pisemnej notyfikacji przekazanej w drodze dyplomatycznej. Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie trzydziestu (30) dni od dnia otrzymania przez drugą Stronę noty informującej o wypowiedzeniu.
2. Każda ze Stron zastrzega sobie prawo do czasowego, całkowitego lub częściowego zawieszenia stosowania niniejszej Umowy. Druga Strona zostanie powiadomiona o czasowym zawieszeniu niniejszej Umowy poprzez notyfikację przekazaną w drodze dyplomatycznej, na co najmniej 72 godziny przed wprowadzeniem tego zawieszenia.
3. Umowa między Ministerstwem Spraw Zagranicznych Republiki Słowenii a Ministrem Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej o współpracy w zakresie wydawania wiz, podpisana w Warszawie dnia 14 marca 2008 roku, przestanie obowiązywać w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy.
4. Załącznik do Umowy, o której mowa w ustępie 3, wymieniający państwa trzecie objęte reprezentacją wizową, pozostaje w mocy do czasu wejścia w życie nowego porozumienia technicznego.
Umowa zostaje sporządzona w języku angielskim.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej proponuje, aby w przypadku wyrażenia zgody przez Rząd Republiki Słowenii na powyższe niniejsza nota wraz z odpowiedzią na nią stanowiły Umowę między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Słowenii o wzajemnej reprezentacji wizowej, która wejdzie w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu otrzymania ostatniej noty, w której Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu wewnętrznych procedur prawnych dotyczących wejścia Umowy w życie.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej korzysta z okazji, by ponowić Ministerstwu Spraw Zagranicznych Republiki Słowenii wyrazy wysokiego poważania."
W odpowiedzi Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Słowenii ma zaszczyt potwierdzić, że powyższe postanowienia zostają przyjęte przez Rząd Republiki Słowenii oraz, że nota Ministerstwa Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej nr DK.3301.15.2019/23 z dnia 13 lipca 2020 roku oraz niniejsza nota-odpowiedź stanowią Umowę między Rządem Republiki Słowenii Rządem a Rzeczypospolitej Polskiej o wzajemnej reprezentacji wizowej.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Słowenii korzysta z okazji, aby ponowić Ministerstwu Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej wyrazy najwyższego poważania.
Lubljana, dnia 7 września 2020 roku.
- Data ogłoszenia: 2020-11-10
- Data wejścia w życie: 2021-02-01
- Data obowiązywania: 2021-02-01
REKLAMA
Monitor Polski
REKLAMA
REKLAMA