REKLAMA
Monitor Polski - rok 2010 nr 49 poz. 657
UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Królestwa Szwecji o wzajemnej reprezentacji wizowej,
podpisana w Warszawie dnia 3 marca 2010 r.
UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Królestwa Szwecji o wzajemnej reprezentacji wizowej
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej oraz Rząd Królestwa Szwecji, zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,
mając na względzie, charakteryzującą się wzajemnym zaufaniem, współpracę między polskimi i szwedzkimi służbami konsularnymi,
uznając, że uproszczenie procedur wydawania wiz leży we wspólnym interesie Rzeczypospolitej Polskiej i Królestwa Szwecji,
biorąc pod uwagę dorobek prawny Unii Europejskiej w zakresie wspólnej polityki wizowej, oraz jej przyszłe działania podejmowane w tej dziedzinie,
uzgodniły co następuje:
Artykuł 1
1. Umawiające się Strony będą reprezentować się wzajemnie w procesie rozpatrywania wniosków i wydawaniu wiz, o których mowa w Rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) Nr 810/2009 z dnia 13 lipca 2009 roku ustanawiającym Wspólnotowy Kodeks Wizowy (kodeks wizowy), zwanym dalej „kodeksem wizowym”, zgodnie z normami prawnymi Unii Europejskiej, postanowieniami niniejszej Umowy oraz porozumieniami wykonawczymi, zawieranymi na podstawie artykułu 5 niniejszej Umowy, zwanymi dalej „porozumieniami wykonawczymi”.
2. Podejmując działania, określone w ustępie 1 niniejszego artykułu, przedstawicielstwa dyplomatyczne i urzędy konsularne Umawiających się Stron udzielają sobie nawzajem pomocy.
Artykuł 2
Działając na podstawie artykułu 1 niniejszej Umowy, Umawiające się Strony przestrzegać będą odpowiednich przepisów prawa wewnętrznego Umawiającej się Strony podejmującej czynności w ramach reprezentacji na rzecz Drugiej Umawiającej się Strony.
Artykuł 3
Działając zgodnie z postanowieniami artykułu 1 niniejszej Umowy, Umawiająca się Strona podejmująca czynności w ramach reprezentacji na rzecz Drugiej Umawiającej się Strony postępować będzie z taką samą starannością, jak przy wydawaniu wiz lub przyjmowaniu danych w swoim własnym imieniu. Z wyjątkiem przypadków określonych w kodeksie wizowym, żadna z Umawiających się Stron nie będzie ponosić odpowiedzialności za czynności podjęte w ramach reprezentacji na rzecz Drugiej Umawiającej się Strony.
Artykuł 4
Konsultacje w sprawach wniosków wizowych przyjętych przez Umawiającą się Stronę w ramach reprezentacji na rzecz Drugiej Umawiającej się Strony, które wymagają zasięgnięcia opinii organu centralnego Drugiej Umawiającej się Strony lub organu centralnego innych państw członkowskich, przeprowadza Druga Umawiająca się Strona.
Artykuł 5
1. Umawiające się Strony zawrą porozumienia wykonawcze w drodze wymiany not, w których określą przedstawicielstwa dyplomatyczne i urzędy konsularne właściwe do wykonywania postanowień niniejszej Umowy oraz niezbędne techniczne i finansowe szczegółowe zasady współpracy.
2. Reprezentacja może być ograniczona do jednej lub kilku części procesu wydawania wiz, w szczególności do udzielania informacji wizowej, umawiania terminów osobistych wizyt w konsulacie, przeprowadzania rozmów, przyjmowania i przekazywania aplikacji wizowych wraz z dodatkową dokumentacją, zbierania danych - włączając w to dane biometryczne - i pobierania opłat.
Artykuł 6
Kwestie sporne dotyczące interpretacji postanowień niniejszej Umowy, będą rozstrzygane przez Umawiające się Strony w drodze dyplomatycznej.
Artykuł 7
1. Umawiające się Strony mogą dokonywać zmian w niniejszej Umowie w dowolnym czasie w drodze wymiany not dyplomatycznych.
2. Umawiająca się Strona, na rzecz której będą podjęte czynności w ramach reprezentacji, poinformuje Komisję o zawarciu niniejszej Umowy oraz o jej wygaśnięciu przed jej wejściem w życie lub wygaśnięciem.
3. Konsulat Umawiającej się Strony podejmującej czynności w ramach reprezentacji na rzecz Drugiej Umawiającej się Strony poinformuje przedstawicielstwa dyplomatyczne i urzędy konsularne państw członkowskich i przedstawicielstwo Komisji na swoim obszarze właściwości o zawarciu lub rozwiązaniu niniejszej Umowy oraz porozumień wykonawczych, zanim porozumienia te wejdą w życie lub zostaną rozwiązane.
Artykuł 8
1. Umowa niniejsza wchodzi w życie w dniu podpisania.
2. Umowa niniejsza zawarta jest na czas nieokreślony. Może być wypowiedziana w drodze notyfikacji przez każdą z Umawiających się Stron; w takim przypadku utraci moc po upływie trzydziestu dni od dnia otrzymania przez Drugą Umawiającą się Stronę noty informującej o wypowiedzeniu.
3. Umawiające się Strony mogą w każdym czasie zawiesić stosowanie niniejszej Umowy w całości lub w części. Początek i koniec okresu zawieszenia podlega notyfikacji w drodze dyplomatycznej. W przypadku zawieszenia stosowania, Umowa pozostanie w mocy przez okres trzydziestu dni od momentu notyfikacji, chyba, że Umawiające się Strony postanowią inaczej.
- Data ogłoszenia: 2010-07-14
- Data wejścia w życie: 2010-03-03
- Data obowiązywania: 2020-08-01
REKLAMA
Monitor Polski
REKLAMA
REKLAMA