REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Monitor Polski - rok 2009 nr 23 poz. 295

UMOWA

Grantu Funduszu Powierniczego „Global Environment Facility” (Projekt Efektywności Energetycznej) między Rzecząpospolitą Polską a Międzynarodowym Bankiem Odbudowy i Rozwoju,

podpisana w Warszawie dnia 22 listopada 2004 r.

Tekst pierwotny

Przekład

UMOWA

Grantu Funduszu Powierniczego „Global Environment Facility” (Projekt Efektywności Energetycznej) między Rzecząpospolitą Polską a Międzynarodowym Bankiem Odbudowy i Rozwoju

GRANT FUNDUSZU POWIERNICZEGO GEF NUMER TF 054104

UMOWA GRANTU FUNDUSZU POWIERNICZEGO

„GLOBAL ENVIRONMENT FACILITY”

UMOWA, zawarta w dniu 22 listopada 2004, pomiędzy RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ (zwaną dalej „Odbiorcą Grantu”) oraz MIĘDZYNARODOWYM BANKIEM ODBUDOWY I ROZWOJU (zwanym dalej „Bankiem”) występującym w charakterze jednostki wdrażającej program „Global Environment Facility” (GEF) w zakresie środków pomocowych wpłacanych do Funduszu GEF przez niektórych członków Banku będących uczestnikami GEF.

ZWAŻYWSZY ŻE (A) Bank, na mocy Uchwały nr 91–5, podjętej 14 marca 1991 roku przez Dyrektorów Wykonawczych Banku, ustanowił program GEF celem wspierania ochrony środowiska w skali globalnej, a co za tym idzie, korzystnego dla środowiska i ekonomicznie zrównoważonego rozwoju;

(B) w następstwie restrukturyzacji GEF, powyższe rozwiązania były kontynuowane na postawie zapisów Uchwały nr 94–2, podjętej 24 maja 1994 roku przez Dyrektorów Wykonawczych Banku, w oparciu o którą, między innymi, został ustanowiony Fundusz Powierniczy GEF, a Bank został wyznaczony jako powiernik Funduszu Powierniczego GEF (Uchwała nr 94–2);

(C) drugie uzupełnienie Funduszu Powierniczego GEF zostało zatwierdzone w oparciu o Uchwałę nr 98–2, podjętą 14 lipca 1998 roku przez Dyrektorów Wykonawczych Banku (Uchwała nr 98–2);

(D) Odbiorca Grantu, upewniwszy się, co do możliwości realizacji i priorytetowego charakteru projektu (zwanego dalej „Projektem”) opisanego w Załączniku nr 2 do niniejszej Umowy, wystąpił z wnioskiem o udzielenie wsparcia ze środków Funduszu Powierniczego GEF w celu sfinansowania Projektu, a powyższy wniosek został zatwierdzony zgodnie z zapisami Aktu Założycielskiego Zrestrukturyzowanego Programu „Global Environment Facility”, przyjętego na mocy Uchwały nr 94–2, i zostanie sfinansowany z wpływów do Funduszu Powierniczego GEF na mocy Uchwały nr 98–2, mogących zawierać środki finansowe przeniesione z pierwszego uzupełnienia Funduszu Powierniczego GEF na mocy Uchwały nr 94–2; oraz

(E) Projekt będzie realizowany przez Bank Gospodarstwa Krajowego (BGK), bank założony i działający zgodnie z prawem obowiązującym na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przy pomocy Odbiorcy Grantu, przy czym, w ramach tej pomocy, Odbiorca Grantu udostępni BGK środki Grantu Funduszu Powierniczego GEF, zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy; oraz

ZWAŻYWSZY, ŻE Bank zgodził się na podstawie, między innymi, powyższego, udzielić Odbiorcy Grantu Funduszu Powierniczego GEF na warunkach szczegółowo określonych w niniejszej Umowie oraz w umowie z dnia podpisania niniejszej Umowy zawartej pomiędzy Bankiem oraz BGK (zwanej dalej „Umową Projektu”);

NINIEJSZYM, strony niniejszej Umowy ustalają, co następuje:

ARTYKUŁ I Warunki

Ogólne. Definicje

Sekcja 1.01. (a) Następujące postanowienia dokumentu Banku zatytułowanego „Warunki ogólne dotyczące umowy pożyczki i umowy poręczenia dla pożyczek jedno walutowych” z dnia 30 maja 1995 (z późniejszymi poprawkami wprowadzonymi do dnia 1 maja 2004 roku), ze zmianami określonymi szczegółowo w punkcie (b) niniejszej Sekcji (Warunki Ogólne), stanowią nieodłączną część niniejszej Umowy:

(i) Artykuł I;

(ii) Sekcje 2.01, (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (14), (15), (16), (18) oraz (21); 2.02 i 2.03 Artykułu II;

(iii) Sekcja 3.01 Artykułu III;

(iv) Sekcje 4.01 oraz 4.06 Artykułu IV;

(v) Artykuł V;

(vi) Sekcja 8.01 (b) Artykułu VIII;

(vii) Sekcje 9.01 (a) oraz (c), 9.04, 9.05, 9.06,9.07,9.08 i 9.09 Artykułu IX;

(viii) Sekcje 10.01, 10.03 i 10.04 Artykułu X;

(ix) Artykuł Xl; oraz

(x) Sekcje 12.01 (c), 12.03 i 12.04 Artykułu XII.

(b) Do Warunków Ogólnych wprowadza się następujące zmiany:

(i) ilekroć w Warunkach Ogólnych jest mowa o „Banku”, z wyłączeniem Sekcji 2.01 (6), 6.02 (f) oraz 5.01 (a) Warunków Ogólnych, rozumie się przez to Bank występujący w charakterze jednostki wdrażającej program GEF, za wyjątkiem Sekcji 6.02, gdzie termin „Bank” oznacza również Bank występujący we własnym charakterze;

(ii) ilekroć w Warunkach Ogólnych jest mowa o „Pożyczkobiorcy”, rozumie się przez to Odbiorcę Grantu;

(iii) ilekroć w Warunkach Ogólnych jest mowa o „Umowie Pożyczki”, rozumie się przez to niniejszą Umowę;

(iv) ilekroć w Warunkach Ogólnych jest mowa o „Pożyczce” oraz „pożyczce”, rozumie się przez to Grant Funduszu Powierniczego GEF;

(v) ilekroć w Warunkach Ogólnych jest mowa o „Rachunku Pożyczki”, rozumie się przez to Rachunek Grantu Funduszu Powierniczego GEF;

(vi) dodaje się nowy punkt po punkcie (o) w Sekcji 6.02 Warunków Ogólnych, w następującym brzmieniu: „nastąpią okoliczności nadzwyczajne, w których jakiekolwiek dalsze wydatkowanie środków Grantu Funduszu Powierniczego GEF przekroczyłoby wielkość dostępnych środków GEF”.

Sekcja 1.02. Ilekroć w niniejszej Umowie jest mowa o terminach zdefiniowanych w Warunkach Ogólnych oraz w Preambule do niniejszej Umowy, zachowują one, o ile z kontekstu nie wynika inaczej, swoje odnośne znaczenia określone w dokumentach, o których mowa powyżej, a następujące terminy dodatkowe mają następujące znaczenie:

(a) „Beneficjenci” oraz „Beneficjent” oznacza wspólnie indywidualnych końcowych użytkowników energii, oraz pojedynczo indywidualnego końcowego użytkownika energii, spełniających Kryteria Kwalifikacyjne (zdefiniowane poniżej) dotyczące wsparcia w ramach Części B Projektu;

(b) „Umowa Grantu Kapitałowego” (Capital Grant Agreement) – oznacza umowę grantu zawartą pomiędzy BGK (wg definicji poniżej) oraz POE ESCO (wg definicji poniżej) dla każdego grantu przekazanego POE ESCO z Instrumentu Grantu Kapitałowego na Inwestycje Energooszczędne (zdefiniowane poniżej), zgodnie z zapisami paragrafu I Części C Załącznika 3 do niniejszej Umowy oraz zgodnie z wymogami o których mowa w PRP (wg definicji poniżej), który to dokument może podlegać okresowym zmianom;

(c) „Instrument Grantu Kapitałowego” (Capital Grant Facility) – oznacza główny instrument grantu określony w Części B Projektu, administrowany przez BGK, w celu wspierania realizacji Inwestycji Energooszczędnych w woj. małopolskim Odbiorcy Grantu;

(d) „Kryteria Kwalifikacyjne” oznaczają kryteria przyjęte przez POE ESCO i uwzględnione w PRP stosowane przy wyborze Beneficjentów oraz Inwestycji Energooszczędnych realizowanych w ramach Części B Projektu;

(e) „Kontrakt na Usługi Energetyczne” {Energy Performance Service Contract) oznacza kontrakt zawarty pomiędzy POE ESCO oraz Beneficjentem, którego treść oraz warunki są przedstawione w PRP, a które mogą być okresowo zmieniane, przy czym termin, o którym mowa obejmuje wszystkie załączniki do każdego Kontraktu na Usługi Energetyczne;

(f) „Inwestycja Energooszczędna” oznacza inwestycję energooszczędną spełniającą kryteria określone bądź wymienione w PRP;

(g) „Plan Zarządzania Środowiskiem” {Environmental Management Plan) oznacza plan zadowalający Bank, opracowany i przyjęty przez BGK i uwzględniony w PRP, opisujący działania wspierające środowisko naturalne, nadzór i środki instytucjonalne w tej dziedzinie w ramach Projektu, włączając w to wytyczne dotyczące badań stanu środowiska naturalnego oraz ocenę Inwestycji Energooszczędnych;

(h) „RMF” oznacza każdy Raport Monitoringu Finansowego {Financial Monitoring Report) opracowany zgodnie z postanowieniami Sekcji 4.02 niniejszej Umowy;

(i) „Umowa Realizacji Grantu GEF” oznacza umowę, która zostanie zawarta pomiędzy Odbiorcą Grantu a BGK zgodnie z postanowieniami Sekcji 3.01 (a) niniejszej Umowy.

(j) „Rachunek Programu Poręczeń” {Guarantee Facility Account) oznacza rachunek otwarty przez BGK zgodnie z postanowieniami paragrafu 1 Załącznika nr 2 do Umowy Projektu dla celów realizacji zadań Programu Częściowych Poręczeń Kredytowych w ramach Części A Projektu;

(k) „Limit Odpowiedzialności Poręczeniowej” {Guarantee Facility Liability Limit) oznacza, limit odpowiedzialności w zakresie zobowiązań poręczeniowych określony w odnośnej Ramowej Umowie Poręczeniowej (zdefiniowane poniżej);

(l) „Ramowa Umowa Poręczeniowa” {Guarantee Framework Agreement) oznacza umowę, której treść oraz warunki są szczegółowo określone w PRP, a która zawiera, między innymi, definicje posiadacza poręczenia, rodzajów ryzyka objętych poręczeniem, niedotrzymania warunków umowy i innych terminów znajdujących zastosowanie, zawartą lub, która ma zostać zawarta pomiędzy BGK oraz Bankiem Uczestniczącym (zdefiniowane poniżej), zgodnie z warunkami określonymi lub wymienionymi w PRP;

(m) „Program Częściowych Poręczeń Kredytowych” (Partial Credit Guarantee Facility) oznacza program udzielania poręczeń przewidziany w Części A Projektu;

(n) „Bank Uczestniczący” oznacza bank komercyjny założony zgodnie zobowiązującymi przepisami i działający na terenie Rzeczypospolitej Polskiej, który jest uprawniony, według kryteriów szczegółowo określonych w PRP, do otrzymania częściowego poręczenia kredytowego z Programu Częściowych Poręczeń Kredytowych w ramach Części A Projektu dla pożyczek udzielanych na Inwestycje Energooszczędne na terytorium Odbiorcy Grantu;

(o) „PRP” oznacza Plan Realizacji Projektu dotyczący przeprowadzenia Projektu przygotowany i przyjęty przez BGK, Plan ten może być okresowo zmieniany za zgodą Banku i Odbiorcy Grantu;

(p) „JZP” oznacza Jednostkę Zarządzającą Projektem powołaną przez BGK dla celów koordynacji i zarządzania Projektem;

(q) „POE ESCO” oznacza Przedsiębiorstwo Oszczędzania Energii „ESCO” Sp. z o.o. założone 8 marca 2000 roku, oraz zarejestrowane w Krakowie 4 kwietnia 2000 roku pod numerem H/B 9292;

(r) „Umowa Realizacji Grantu GEF POE ESCO” oznacza umowę, która ma zostać zawarta pomiędzy BGK oraz POE ESCO, zgodnie z zapisami Sekcji 2.01.(c) Umowy Projektu dla celów realizacji Części B oraz C.2 Projektu, zgodnie z warunkami określonymi lub wymienionymi w PRP;

(s) „Plan Zamówień” oznacza plan zamówień BGK, z dnia 26 sierpnia 2004 r., który obejmuje początkowe 18 (lub więcej) miesięcy realizacji Projektu. Plan ten może podlegać okresowej aktualizacji zgodnie z postanowieniami Sekcji 3.03 niniejszej Umowy, w celu objęcia planem okresu następnych 18 (lub więcej) miesięcy realizacji Projektu.

(t) „Umowa Projektu” oznacza Umowę pomiędzy Bankiem oraz BGK z dnia podpisania niniejszej Umowy, która podlega okresowym zmianom pod warunkiem zatwierdzenia zmiany przez Odbiorcę Grantu, przy czym termin ten obejmuje wszystkie załączniki i umowy uzupełniające do Umowy Projektu;

(u) „Rachunek Specjalny” oznacza rachunek, o którym mowa w Sekcji 2.02 (b) niniejszej Umowy;

ARTYKUŁ II Grant Funduszu

Powierniczego GEF

Sekcja 2.01. Bank wyraża zgodę na udostępnienie Odbiorcy Grantu, na warunkach szczegółowo określonych bądź wymienionych w niniejszej Umowie, środków Grantu Funduszu Powierniczego GEF w kwocie stanowiącej równowartość jedenastu milionów dolarów (11.000.000$).

Sekcja 2.02. (a) Kwota Grantu z Funduszu Powierniczego GEF może zostać wypłacona z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF zgodnie z postanowieniami Załącznika nr 1 do niniejszej Umowy, na pokrycie wydatków które zostały poczynione (lub, jeśli Bank wyrazi zgodę, wydatków które mają zostać poczynione) w związku z: (i) zasadnymi kosztami towarów, robót i usług wymaganych dla realizacji Części B oraz Części C Projektu, oraz (ii) finansowaniem Programu Częściowych Poręczeń Kredytowych w ramach Części A Projektu, niezbędnego dla realizacji zadań Projektu, który ma być finansowany ze środków Grantu Funduszu Powierniczego GEF.

(b) Odbiorca Grantu ma prawo, dla celów Projektu, otworzyć i utrzymywać – bądź też spowodować, by BGK otworzył i utrzymywał – specjalny rachunek depozytowy (Rachunek Specjalny) w dolarach na warunkach zadowalających Bank, włącznie z odpowiednimi zabezpieczeniami przed potrąceniem, konfiskatą lub zajęciem. Deponowanie środków na Rachunku Specjalnym i wypłaty środków z tego rachunku będą się odbywać zgodnie z postanowieniami Załącznika nr 4 do niniejszej Umowy.

Sekcja 2.03. Jako Datę Zamknięcia określa się dzień 30 czerwca 2011 roku, bądź też późniejszy termin ustalony przez Bank. Bank niezwłocznie powiadomi Odbiorcę Grantu o ustaleniu takiej późniejszej daty.

ARTYKUŁ III

Wykonanie Projektu

Sekcja 3.01. (a) Odbiorca Grantu zapewnia niniejszym o swoim zaangażowaniu w realizację celów Projektu zgodnie ze postanowieniami Załącznika nr 2 do niniejszej Umowy i w tym celu, bez żadnych zastrzeżeń ani ograniczeń wobec jakiegokolwiek innego zobowiązania podjętego przez Odbiorcę Grantu w ramach niniejszej Umowy zobowiązuje się do spowodowania, że BGK wypełni zgodnie z postanowieniami Umowy Projektu wszystkie zobowiązania BGK szczegółowo określone we wspomnianej Umowie, zobowiązuje się do podjęcia działań lub spowoduje podjęcie wszelkich działań, włączając w to zapewnienie środków finansowych oraz instrumentów finansowych, usług oraz innych zasobów niezbędnych bądź przydatnych BGK do wypełnienia zobowiązań o których mowa powyżej, jak również nie podejmie, ani nie dopuści do podjęcia żadnych działań, które mogły by uniemożliwić bądź utrudnić wypełnienie tych zobowiązań.

(b) Bez szkody dla postanowień punktu (a) niniejszej Sekcji, o ile Odbiorca Grantu oraz Bank nie uzgodnią inaczej, Odbiorca Grantu spowoduje, że BGK będzie realizował Projekt zgodnie z Programem Realizacji, o którym mowa w Załączniku nr 3 do niniejszej Umowy oraz zgodnie z Programem Realizacji, o którym mowa w Załączniku nr 2 do Umowy Projektu.

Sekcja 3.02. (a) Odbiorca Grantu udostępni BGK środki z Grantu Funduszu Powierniczego GEF, którymi to środkami będzie administrował BGK w imieniu Odbiorcy Grantu, zgodnie z postanowieniami Umowy Realizacji Grantu GEF, która zostanie zawarta pomiędzy Odbiorcą Grantu oraz BGK, na warunkach i zasadach zatwierdzonych przez Bank.

(b) Odbiorca Grantu zobowiązuje się do wykonywania należnych mu praw w ramach Umowy Realizacji Grantu GEF w taki sposób, aby chronić interesy Odbiorcy Grantu oraz Banku, oraz aby osiągnąć cele Grantu Funduszu Powierniczego GEF, jak również, o ile Bank nie postanowi inaczej, Odbiorca Grantu nie przeniesie praw i obowiązków wynikających z Umowy Realizacji Grantu GEF, nie zmodyfikuje, nie uchyli ani nie zrezygnuje z Umowy Realizacji Grantu GEF ani żadnego z jej postanowień.

Sekcja 3.03. (a) O ile Bank nie postanowi inaczej, do udzielania zamówień na roboty, dostawę towarów lub usługi konsultantów niezbędne dla Projektu i finansowane ze środków Funduszu Powierniczego Grantu GEF mają zastosowanie postanowienia Załącznika 1 do Umowy Projektu. Postanowienia te mogą zostać uszczegółowione w Planie Zamówień.

(b) Odbiorca Grantu zobowiązuje się do spowodowania, aby BGK aktualizował Plan Zamówień zgodnie z akceptowanymi przez Bank wytycznymi i przekazania zaktualizowanej, wersji Planu Bankowi do zatwierdzenia, nie później niż w terminie 12 miesięcy od daty poprzedniego Planu Zamówień.

Sekcja 3.04. Dla celów Sekcji 9.07 Warunków Ogólnych i bez szkody dla postanowień wyżej wymienionej Sekcji, Odbiorca Grantu, działając poprzez BGK, wykona, co następuje:

(a) przygotuje, w oparciu o wytyczne akceptowalne dla Banku, i przedstawi Bankowi nie później niż w terminie sześciu miesięcy po Dacie Zamknięcia, bądź też w późniejszym terminie uzgodnionym w tym celu pomiędzy Odbiorcą Grantu oraz Bankiem, plan działań w zakresie dalszej realizacji celów Projektu; oraz

(b) zapewni Bankowi praktyczną możliwość wymiany opinii z Odbiorcą Grantu na temat wyżej wspomnianego planu.

ARTYKUŁ IV

Warunki Finansowe

Sekcja 4.01. (a) Odbiorca Grantu spowoduje, aby BGK prowadził system zarządzania finansami obejmujący dokumentację sprawozdawczą i rachunkowość, jak też sporządzał sprawozdania finansowe zgodne ze stosowanymi w sposób ciągły i konsekwentny standardami rachunkowości akceptowanymi przez Bank, które w sposób adekwatny będą odzwierciedlały operacje, środki oraz poniesione wydatki związane z Projektem.

(b) Odbiorca Grantu spowoduje, aby BGK:

(i) zapewnił prowadzenie przez niezależnych rewidentów akceptowanych przez Bank, badań sprawozdań finansowych, o których mowa w paragrafie (a) niniejszego Sekcji, za każdy rok finansowy (bądź też inny uzgodniony z Bankiem okres obrachunkowy), w tym sprawozdań dotyczących Programu Częściowych Poręczeń Kredytowych, zgodnie ze stosowanymi w sposób konsekwentny standardami rewizji akceptowanymi przez Bank;

(ii) dostarczał Bankowi w możliwie najkrótszym czasie, w żadnym jednak przypadku nie później niż w terminie sześciu miesięcy od ostatniego dnia każdego takiego roku (bądź też każdego innego uzgodnionego z Bankiem okresu obrachunkowego): (A) poświadczone egzemplarze sprawozdań finansowych, o których mowa w paragrafie (a) niniejszej Sekcji za każdy taki rok (bądź też za każdy inny uzgodniony z Bankiem okres obrachunkowy), po uprzednim poddaniu tych sprawozdań audytowi przeprowadzonemu zgodnie z warunkami, o których mowa powyżej; oraz (B) opinie biegłego rewidenta dotyczące objętych przezeń audytem sprawozdań finansowych, których zakres i stopień uszczegółowienia będzie dla Banku zadowalający; a także

(iii) dostarczał Bankowi wszelkich innych informacji dotyczących dokumentacji, rachunkowości oraz audytu sprawozdań finansowych, a także rewidentów, o których mowa powyżej, na każde zasadne żądanie Banku.

(c) W odniesieniu do wszystkich wydatków, na pokrycie których podjęte zostaną kwoty z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF, w oparciu o odnośne zestawienie kosztów. Odbiorca Grantu spowoduje, że BGK:

(i) zapewni przechowanie – przez okres co najmniej jednego roku od daty otrzymania przez Bank sprawozdania rewidenta za rok finansowy, w którym podjęto ostatnią kwotę z Rachunku Grantu z Funduszu Powierniczego GEF, bądź obejmującego ten rok finansowy – całość dokumentacji (umów, zamówień, faktur, rachunków, pokwitowań i innych dokumentów) stanowiącej dowody księgowe odnośnych wydatków;

(ii) umożliwi przedstawicielom Banku zbadanie dokumentacji, o której mowa powyżej; oraz

(iii) zapewni, aby wyżej wspomniane zestawienia wydatków zostały objęte każdą procedurą audytu, jakiej Bank zażąda zgodnie z postanowieniami paragrafu (b) niniejszej Sekcji.

Sekcja 4.02. (a) Bez ograniczania zobowiązań Odbiorcy Grantu dotyczących sprawozdań z postępów realizacji Projektu, o których mowa w Załączniku nr 3 do niniejszej Umowy. Odbiorca Grantu spowoduje, aby BGK opracował i dostarczył Bankowi Raport Monitoringu Finansowego, w formie i treści zadowalających Bank, który to raport:

(i) będzie szczegółowo określał źródła i sposoby wykorzystania środków dla celów Projektu, zarówno narastająco jak i za okres objęty wspomnianym wyżej raportem, wykazując oddzielnie środki uzyskane w ramach Grantu, oraz wyjaśni różnice pomiędzy planowanym wykorzystaniem wspomnianych środków a stanem faktycznym odnośnie wykorzystania tychże środków;

(ii) przedstawi opis fizycznych postępów w realizacji Projektu, zarówno narastająco jak i za okres objęty wspomnianym raportem, oraz wyjaśni różnice pomiędzy planowaną realizacją Projektu a stanem taktycznym tejże realizacji; oraz

(iii) szczegółowo określi stopień zaawansowania realizacji zamówień w ramach Projektu, według stanu na ostatni dzień okresu objętego wspomnianym raportem.

(b) Pierwszy taki RMF zostanie dostarczony Bankowi nie później niż przed upływem 45 dni od zakończenia pierwszego kwartału kalendarzowego po dacie Wejścia Umowy w Życie, i będzie obejmować okres od poniesienia pierwszego wydatku w ramach Projektu do końca tego pierwszego kwartału kalendarzowego, a następnie, każdy RMF będzie dostarczany Bankowi nie później niż przed upływem 45 dni od zakończenia każdego kolejnego kwartału kalendarzowego, i będzie obejmować okres tego kwartału kalendarzowego.

Sekcja 4.03. (a) O ile Bank nie podejmie żadnych innych ustaleń, Odbiorca Grantu spowoduje, aby BGK utrzymywał wielkość straty z tytułu niespłacanych pożyczek Banków Uczestniczących objętych Programem Częściowych Poręczeń Kredytowych w ramach Części A Projektu, na poziomie nie przekraczającym 15 % łącznych zobowiązań poręczeniowych BGK do 31 grudnia 2004 roku, i następnie aż do zakończenia Projektu. „Wielkość straty z tytułu niespłacanych pożyczek" będzie obliczana narastająco jako odsetek kwot rzeczywiście wypłaconych w ramach poręczeń skorygowany o odzyskane kwoty w stosunku do łącznych zobowiązań poręczeniowych, czyli faktycznie wypłaconych kwot pożyczek objętych poręczeniem.

Sekcja 4.04. O ile Bank nie podejmie żadnych innych ustaleń, Odbiorca Grantu dopilnuje, aby BGK, na mocy uchwały Zarządu BGK, ustalił stosunek zobowiązań do rezerw na poziomie 1,5:1 przez pierwsze dwa kalendarzowe lata funkcjonowania Programu Częściowych Poręczeń Kredytowych do czasu oceny w pierwszym kwartale trzeciego roku kalendarzowego. Następnie, po dokonaniu oceny wyników za pierwsze dwa lata kalendarzowe, Odbiorca Grantu dopilnuje, aby BGK skorygował docelowy poziom tego wskaźnika w sposób satysfakcjonujący Bank celem uzyskania, docelowo, stosunku zobowiązań do rezerw na poziomie 3:1.

Sekcja 4.05. Odbiorca Grantu dopilnuje, aby BGK, bez uprzedniej zgody Banku wyrażonej na piśmie, nie podejmował środków z rezerwy poręczenia celem ich wykorzystania w charakterze środków operacyjnych w żadnym okresie realizacji Projektu.

ARTYKUŁ V Środki

Zaradcze Banku

Sekcja 5.01. W związku z postanowieniami Sekcji 6.02 (p) Warunków Ogólnych, dodatkowo wyszczególnia się następujące okoliczności:

(a) BGK nie wywiąże się z któregokolwiek z przyjętych na siebie zobowiązań w ramach Umowy Projektu.

(b) Na skutek okoliczności mających miejsce po dacie podpisania niniejszej Umowy dojdzie do sytuacji nadzwyczajnej, w wyniku której wypełnienie przez BGK przyjętych na siebie w ramach niniejszej Umowy zobowiązań okaże się nieprawdopodobne.

(c) BGK bądź POE ESCO nie wywiążą się z któregokolwiek z przyjętych na siebie, odpowiednio, zobowiązań w ramach Umowy Realizacji Grantu GEF POE ESCO.

(d) BGK bądź POE ESCO nie wywiążą się z przyjętych na siebie, odpowiednio, zobowiązań w ramach Umowy Grantu Kapitałowego.

(e) PRP zostanie zmieniony, zawieszony bądź uchylony bez uprzedniego uzgodnienia z Bankiem.

ARTYKUŁ VI Wejście Umowy w Życie,

Rozwiązanie Umowy

Sekcja 6.01. Następujące okoliczności stanowią warunki dodatkowe Wejścia niniejszej Umowy w Życie, w rozumieniu postanowień Sekcji 12.01 Warunków Ogólnych:

(a) Umowa Realizacji Grantu GEF, zadowalająca Bank, została podpisana przez Odbiorcę Grantu oraz BGK;

(b) PRP, zadowalający Bank, został przyjęty przez BGK, oraz;

(c) BGK otrzymał listy intencyjne od co najmniej dwóch banków komercyjnych, w których banki te stwierdzają, że są w stanie podpisać Ramowe Umowy Poręczeniowe z BGK w terminie trzech miesięcy od przewidywanej daty Wejścia w Życie niniejszej Umowy.

Sekcja 6.02 Następujące kwestie, w rozumieniu postanowień Sekcji 12.02(c) Warunków Ogólnych, winny zostać przedstawione w opinii bądź opiniach, które mają zostać dostarczone do Banku:

(a) Umowa Projektu została w należyty sposób podpisana i zatwierdzona przez BGK, a jej warunki stanowią prawne i wiążące zobowiązanie BGK;

(b) Umowa Realizacji Grantu GEF została w należyty sposób zatwierdzona przez Odbiorcę Grantu oraz BGK, a jej postanowienia stanowią prawnie wiążące zobowiązania Odbiorcy Grantu oraz BGK.

Sekcja 6.03. Dla celów Sekcji 12.04 Warunków Ogólnych ustala się niniejszym datę przypadającą na dziewięćdziesiąt (90) dni po dacie podpisania niniejszej Umowy.

Sekcja 6.04. Niniejsza Umowa zachowuje swoją ważność dopóki środki Grantu Funduszu Powierniczego GEF nie zostaną w całości wydatkowane, a strony niniejszej Umowy nie wypełnią swoich zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy.

ARTYKUŁ VII Przedstawiciel Odbiorcy

Grantu, Adresy

Sekcja 7.01. Dla celów Sekcji 11.03 Warunków Ogólnych przedstawicielem Odbiorcy Grantu jest Minister Gospodarki i Pracy.

Sekcja 7.02 Dla celów Sekcji 11.01 Warunków Ogólnych wyszczególnia się następujące adresy:

Dla Odbiorcy Grantu:

Ministerstwo Gospodarki i Pracy PI.

Trzech Krzyży 3/5 00-507

Warszawa

RZECZPOSPOLITA POLSKA

Faks: (48 22) 628 68 08

Dla Banku:

International Bank for Reconstruction and Development

1818 H Street, N.W. Washington, D.C. 20433 United

States of America [USA]

Adres telegraficzny:

Telex:

Faks:

INTBAFRAD

248423 (MCI) lub

(1-202) 477-6391

Washington, D.C.

64145 (MCI)

 

 

W DOWÓD POWYŻSZEGO, strony niniejszym, występując za pośrednictwem swoich należycie upoważnionych przedstawicieli, podpisują niniejszą Umowę odpowiednio ______________, w dniu podanym powyżej.

Za RZECZPOSPOLITĄ POLSKĄ

Upoważniony Przedstawiciel

Za MIĘDZYNARODOWY BANK ODBUDOWY I ROZWOJU występujący w charakterze Jednostki Wdrażającej program Global Environment Facility

Upoważniony Przedstawiciel

ZAŁĄCZNIK NR 1

Ciągnienie środków z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF

1. Poniższa tabela przedstawia szczegółowo kategorie wydatków podlegających finansowaniu ze środków Grantu Funduszu Powierniczego GEF, przydział kwot Grantu z Funduszu Powierniczego GEF na każdą z tych Kategorii, jak też procentowo określoną wysokość przypadających na poszczególne pozycje wydatków podlegającą finansowaniu w tym trybie w ramach każdej kategorii:

 

Przydzielone kwoty Grantu

 

Funduszu Powierniczego GEF % wydatków do

 

w dolarach sfinansowania

Kategoria

 

 

(1)

 

 

(1) Dostawa i montaż sprzętu

800.000

36 %

(2) Towary

600.000

36 %

(3) Roboty

600.000

36 %

(4) Usługi doradcze, włącznie z audytem

1.930.000

100 % kosztów

 

zagranicznych firm konsultingowych i zagranicznych konsultantów indywidualnych i 83,5 % kosztów krajowych firm konsultingowych i krajowych konsultantów indywidualnych, włączając 100 % należnych opłat socjalnych

(5) Szkolenia

35.000

100 %

(6) Zarządzanie Projektem

 

 

(a) Wynagrodzenie za Zarządzanie

 

 

1.300.000

100 %

(b) Towary

35.000

82 %

(7) Program Częściowych Poręczeń Kredytowych w ramach Części A Projektu

5.700.000

 

 

 

 

 

RAZEM

11.000.000

 

 

2. Ilekroć w niniejszym Załączniku mowa o:

(a) „wydatkach zagranicznych" – rozumie się przez to wydatki w walucie innej niż środki płatnicze Odbiorcy Grantu, poniesione na dobra dostarczone z terytorium dowolnego państwa innego niż terytorium kraju Odbiorcy Grantu;

(b) „wydatkach lokalnych" – rozumie się przez to wszystkie wydatki w walucie Odbiorcy Grantu, bądź też wydatki poniesione na dobra dostarczone z terytorium kraju Odbiorcy Grantu;

(c) „zagranicznej firmie konsultingowej" – rozumie się przez to firmę konsultingową zarejestrowaną lub utworzoną na terytorium dowolnego państwa innego niż kraj Odbiorcy Grantu;

(d) „zagranicznym konsultancie indywidualnym" – rozumie się przez to indywidualnego konsultanta nie będącego obywatelem kraju Odbiorcy Grantu;

(e) „krajowej firmie konsultingowej" – rozumie się przez to firmę konsultingową zarejestrowaną na terytorium kraju Odbiorcy Grantu;

(f) „krajowym konsultancie indywidualnym" – rozumie się przez to indywidualnego konsultanta będącego obywatelem kraju Odbiorcy Grantu;

(g) „należnych opłatach socjalnych" – rozumie się przez to składki wpłacane przez pracodawców na cele socjalne i zdrowotne określone przez Odbiorcę Grantu dla umów o pracę z obywatelami kraju Odbiorcy Grantu,

(h) „wynagrodzeniu za zarządzanie" – rozumie się przez to opłatę płaconą na rzecz BGK w okresach miesięcznych zgodnie z rocznym budżetem na zarządzanie Projektem uzgodnionym z Bankiem; oraz

(i) „szkoleniu" – rozumie się przez to wydatki poniesione na sfinansowanie zasadnych kosztów transportu, zakwaterowania, diet i usług tłumaczeniowych oraz kosztów kursów i wyjazdów szkoleniowych dla pracowników BGK, pracowników Banków Uczestniczących i firm realizujących inwestycje energooszczędne w ramach części Cl Projektu oraz dla beneficjentów gminnych w ramach Części C.2 Projektu.

3. Niezależnie od postanowień powyższego paragrafu 1. żadne kwoty nie mogą zostać podjęte:

(a) na realizację płatności dokonanych na pokrycie wydatków poczynionych w okresie poprzedzającym datę podpisania niniejszej Umowy, aczkolwiek umożliwia się pobranie kwot o łącznej wielkości nie przekraczającej 100.000$ podjętych w odniesieniu do kategorii (4) oraz (6) wyszczególnionych w tabeli w paragrafie 1 niniejszego Załącznika na pokrycie wydatków poczynionych przed tą datą, ale po dniu 1 kwietnia 2004 roku.

(b) na realizację płatności w ramach kategorii (1), (2) i (3) wymienionych w tabeli w paragrafie 1 niniejszego Załącznika do czasu dopóki Bank nie otrzyma satysfakcjonujących dowodów, że Umowa Realizacji Grantu GEF POE ESCO została podpisana, na warunkach satysfakcjonujących Bank, przez BGK i POE ESCO i stanowi ona ważne prawnie zobowiązanie BGK i POE ESCO zgodnie z jej warunkami; oraz

(c) na realizację płatności w ramach kategorii (7), o której mowa w tabeli w paragrafie 1 niniejszego Załącznika dopóki BGK nie będzie dysponował bazą danych, satysfakcjonującą Bank, dla celów zarządzania Programem Częściowych Poręczeń Kredytowych, w tym narzędzi zarządzania wystawionymi poręczeniami wraz z podstawowym portfelem kredytowym.

4. Bank może zażądać dokonywania ciągnień z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF w oparciu o zestawienia wydatków w odniesieniu do płatności z tytułu: (a) kontraktów dotyczących wykonania robót, zakupu towarów, oraz dostawy i montażu sprzętu i urządzeń, których koszty dla poszczególnych kontraktów są niższe od kwoty stanowiącej równowartość 200.000$; (b) usług doradczych świadczonych przez firmy konsultingowe, gdy koszty tych usług są niższe od kwoty stanowiącej równowartość 100.000$ dla jednej umowy; oraz usług doradczych świadczonych przez konsultantów indywidualnych, których koszty są niższe od równowartości 50.000$ dla jednej umowy, (c) szkoleń, oraz (d) Wynagrodzenia za Zarządzanie, na warunkach, o których Bank powiadomi Odbiorcę Grantu na piśmie.

5. Odbiorca Grantu niezwłocznie zwróci Bankowi lub – w zależności od sytuacji – spowoduje dokonanie przez BGK zwrotu środków Grantu Funduszu Powierniczego GEF wypłaconych przez Bank, a także dochodu z inwestycji kapitałowych powstałego w rezultacie odnośnej Ramowej Umowy Poręczeniowej. w całości bądź w części, według uznania Banku, jeżeli:

(a) Bank ustali w dowolnym czasie, że którakolwiek z płatności dokonanych z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF (lub też z dochodu z inwestycji kapitałowych wygenerowanego na tym Rachunku) została wykorzystana na pokrycie wydatku niezgodnego z postanowieniami niniejszej Umowy;

(b) Bank ustali, w dowolnym czasie, że Odbiorca Grantu lub BGK nie wywiązali się z przyjętych na siebie, odpowiednio, zobowiązań w ramach Umowy Realizacji Grantu GEF;

(c) wydatki pokrywane z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF (bądź też z dochodu z inwestycji wygenerowanego na tym Rachunku) zostały dokonane: (i) na terytorium dowolnego państwa nie będącego członkiem Banku bądź też na poczet towarów zamówionych na terytorium takiego państwa lub usług dostarczonych z takiego terytorium; lub (ii) na pokrycie dowolnej płatności na rzecz osób fizycznych bądź prawnych bądź też importu towarów, o ile odnośne płatności lub import objęte są zakazem na mocy decyzji Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych podjętej zgodnie z rozdziałem VII Karty Narodów Zjednoczonych;

(d) wydatki z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF (bądź też z dochodu z inwestycji powstałego na tym Rachunku) zostały dokonane na mocy umowy w związku z którą, według ustaleń Banku, doszło do korupcyjnych praktyk lub nadużyć ze strony przedstawicieli Odbiorcy Grantu, BGK lub POE ESCO podczas realizacji zamówienia lub wykonania takiej umowy, przy czym Odbiorca Grantu, BGK lub POE ESCO nie podjęły niezwłocznych działań, satysfakcjonujących Bank, celem naprawienia zaistniałej sytuacji;

(e) PRP został zmieniony, zawieszony, uchylony, bądź anulowany w sposób, który, zdaniem Banku, miałby znaczący i niekorzystny wpływ na realizację Projektu lub osiągnięcie zakładanych celów Projektu.

6. Środki Grantu Funduszu Powierniczego GEF zwrócone na rzecz Banku, zgodnie z postanowieniami paragrafu 5 niniejszego Załącznika, będą zapisywane na dobro Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF celem późniejszego wypłacenia bądź anulowania zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy. Z wyjątkiem środków zwróconych Bankowi w przypadku, gdy zwrot jest wymagany zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy, Odbiorca Grantu ma prawo, po upływie Daty Zamknięcia niniejszego Projektu, zatrzymać wypłacone na jego rzecz środki Grantu Funduszu Powierniczego GEF pod warunkiem, że zostaną one przeznaczone wyłącznie na następujące cele: (i) kontynuacja funkcjonowania Programu Częściowych Poręczeń Kredytowych zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy, jeżeli cele Części A Projektu zostały osiągnięte, lub (ii) kontynuacja działalności POE ESCO zgodnie z postanowieniami Części B Załącznika nr 2 do niniejszej Umowy, jeżeli cele Części B Projektu zostały osiągnięte, lub (iii) jeżeli cele Projektu nie zostały osiągnięte, wykorzystanie tychże środków zgodnie z planem akceptowalnym dla Banku stosownie do postanowień Części A Załącznika nr 3 do niniejszej Umowy, z zachowaniem celów dotyczących redukcji poziomu emisji gazów cieplarnianych na terytorium Odbiorcy Grantu.

ZAŁĄCZNIK NR 2

Opis Projektu

Celem Projektu jest zwiększenie poziomu inwestycji energooszczędnych sektora publicznego i prywatnego w budynkach na terytorium Odbiorcy Grantu poprzez: (a) usunięcie barier ryzyka na rynkach finansowych zniechęcających banki komercyjne do udziału w finansowaniu przedsięwzięć energooszczędnych; (b) zademonstrowanie wykonalności inwestycji pakietowych w bardziej kosztowne środki energooszczędne w budynkach, a także wzrost akceptacji dla mechanizmów kontraktowania usług zapewniających wzrost efektywności energetycznej budynków i obiektów; oraz (c) stymulowanie popytu na usługi w zakresie oszczędności energii w sektorze budynków, jak również wzrost świadomości i możliwości banków komercyjnych w zakresie inicjowania i udzielania pożyczek na finansowanie inwestycji energooszczędnych.

Projekt składa się z następujących części, z zastrzeżeniem wprowadzenia takich zmian jakie, okresowo uzgodnią Odbiorca Grantu i Bank, w intencji osiągnięcia celów, o których mowa powyżej:

Cześć A. Program Częściowych Poręczeń Kredytowych

Ustanowienie Programu Częściowych Poręczeń Kredytowych w BGK celem zapewnienia Bankom Uczestniczącym częściowego poręczenia spłaty kredytu zaciągniętego na realizację Inwestycji Energooszczędnych na całym terytorium Odbiorcy Grantu.

Cześć B. Inwestycje Energooszczędne

Częściowe finansowanie, w ramach Umów Grantu Kapitałowego poprzez Instrument Grantu Kapitałowego w BGK, Inwestycji Energooszczędnych spełniających Kryteria Kwalifikacyjne w województwie małopolskim na terytorium Odbiorcy Grantu w ramach Kontraktów na Usługi Energetyczne zawieranych pomiędzy POE ESCO oraz uprawnionymi Beneficjentami.

Cześć C. Pomoc Techniczna

1. Zapewnienie: (a) pomocy technicznej dla JZP w następującym zakresie: (i) skonstruowanie mechanizmu udzielania poręczeń i stworzenie w BGK odpowiednich możliwości administrowania Programem Częściowych Poręczeń Kredytowych, (ii) dostarczenie szkoleń dla Banków Uczestniczących; (iii) zwiększenie świadomości i zapotrzebowania na inwestycje energooszczędne wśród właścicieli budynków, włączając w to gminy oraz (iv) nadzór nad realizacją Projektu, ocena, sprawozdawczość i rozpowszechnianie osiągniętych wyników Projektu; a także (b) pokrycia dodatkowych kosztów operacyjnych ponoszonych w związku z zarządzaniem realizacją Projektu.

2. Zapewnienie pomocy technicznej dla POE ESCO w zakresie tworzenia w województwie małopolskim modelu kontraktowania w oparciu o osiągane wyniki, oraz w zakresie przygotowywania listy potencjalnych inwestycji.

* * * Przewidywana data
zakończenia Projektu: 31 grudnia 2010 roku.

ZAŁĄCZNIK NR 3

Program Realizacji

Cześć A. Zarządzanie Projektem i Monitorowanie Projektu

1. Odbiorca Grantu: (a) spowoduje realizację przez BGK Części A oraz Części Cl Projektu, a także sprawi, działając za pośrednictwem BGK, że POE ESCO zrealizuje Część B oraz C.2 Projektu, w zgodzie z wymogami określonymi postanowieniami niniejszej Umowy. Umowy Projektu i PRP, oraz (b) nie przeniesie, nie zawiesi, nie uchyli, ani nie anuluje PRP ani żadnego z postanowień PRP bez uprzedniej zgody Banku.

2. Odbiorca Grantu, za pośrednictwem BGK, będzie utrzymywał JZP do czasu zakończenia Projektu z zasobami kadrowymi, środkami oraz zakresem obowiązków i warunkami zatrudnienia satysfakcjonującymi Bank, a także przeniesie na JZP odpowiedzialność za całościową koordynację Projektu, włączając w to:

(a) opracowanie wniosków o wypłaty środków Grantu;

(b) zarządzanie Rachunkiem Specjalnym, o którym mowa w Sekcji 2.02 (b) niniejszej Umowy oraz Programem Częściowych Poręczeń Kredytowych;

(c) prowadzenie dokumentacji i rachunkowości Projektu i zapewnienie przeprowadzenia ich audytu; oraz

(d) uczestnictwo w administrowaniu procedurami przetargowymi i umowami zawieranymi w ramach Projektu.

3. Odbiorca Grantu, za pośrednictwem BGK, opracuje i dostarczy Bankowi do dnia 30 czerwca każdego roku, dla celów przeprowadzenia analizy i akceptacji: (a) roczny program pracy w ramach Projektu na następny rok kalendarzowy, włączając plany zamówień i plany finansowe; oraz (b) roczny raport z postępów w realizacji Projektu.

4. Odbiorca Grantu, za pośrednictwem BGK, spowoduje, aby Banki Uczestniczące oraz POE ESCO: (a) stosowały się do wytycznych zawartych w Planie Zarządzania Środowiskiem w zakresie wyboru i zatwierdzenia Inwestycji Energooszczędnych; oraz (b) załączały stosowne informacje na temat podejmowanych działań do Raportów Monitoringu Finansowego, o których mowa w Sekcji 4.02 niniejszej Umowy.

5. Odbiorca Grantu sprawi, że BGK:

(a) będzie realizował odpowiednie kierunki polityki oraz procedury umożliwiające mu prowadzenie stałego monitoringu i oceny, zgodnie ze wskaźnikami akceptowanymi przez Bank, realizacji Projektu i stopnia zaawansowania ustalonych celów Projektu;

(b) opracuje, zgodnie z wytycznymi satysfakcjonującymi Bank i dostarczy Bankowi, w dniu 31 marca 2007 roku lub zbliżonym do tej daty terminie, sprawozdanie średniookresowe zawierające omówienie wykonanych zadań w zakresie monitoringu i oceny, prowadzonych zgodnie z postanowieniami ujętymi w punkcie (a) powyżej, w odniesieniu do postępów w realizacji Projektu w okresie poprzedzającym datę tego sprawozdania, włączając w to informacje o osiągnięciu stosunku zobowiązań do rezerw w BGK na poziomie określonym postanowieniami Sekcji 4.04 niniejszej Umowy i Umowy Projektu, jak również prezentujące zalecane działania mające na celu efektywne wdrażanie Projektu oraz realizację celów Projektu w okresie następującym po dacie tego sprawozdania; oraz

(c) przeprowadzi razem z Bankiem, do dnia 30 czerwca 2007 roku, bądź też w późniejszym terminie określonym przez Bank, analizę raportu wymienionego w punkcie (b) powyżej, a następnie, podejmie wszelkie niezbędne kroki zmierzające do efektywnego zakończenia Projektu i osiągnięcia zakładanych celów Projektu w oparciu o wnioski i zalecenia wspomnianych raportów i sprawozdań oraz opinii Banku na ten temat.

Cześć B. Realizacja Części A Projektu

1. Odbiorca Grantu, za pośrednictwem BGK, złoży do Banku wniosek o przelanie środków Grantu Funduszu Powierniczego GEF, przydzielanych okresowo do Kategorii (7), o której mowa w tabeli w paragrafie 1 Załącznika nr 1 do niniejszej Umowy, na Rachunek Programu Poręczeń, po złożeniu przez BGK Ramowej Umowy Poręczeniowej, zadowalającej Bank, zawartej w należyty sposób z Bankiem Uczestniczącym i zabezpieczającej zobowiązania poręczeniowe na łączną kwotę nie większą niż kwota stanowiąca równowartość 3.000.000$ lub inną kwotę okresowo uzgodnioną z Bankiem (Limit Odpowiedzialności Poręczeniowej).

2. Bez szkody dla postanowień paragrafu 1 niniejszej Części B, Odbiorca Grantu przeniesie na BGK odpowiedzialność za opracowanie wniosków o wypłaty środków z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF i przekazywanie ich na Rachunek Programu Poręczeń, jak również za gromadzenie dokumentacji i innych dowodów, które winny być dostarczane Bankowi dla poparcia powyższych wniosków.

3. (a) Jeżeli w którymkolwiek momencie Bank ustali iż jakakolwiek kwota pozostająca na Rachunku Programu Poręczeń nie będzie niezbędna do pokrycia dalszych zobowiązań poręczeniowych wobec Banków Uczestniczących, Odbiorca Grantu spowoduje, że BGK, niezwłocznie po otrzymaniu powiadomienia ze strony Banku, zwróci Bankowi odnośną kwotę;

(b) BGK ma prawo, po uprzednim powiadomieniu Banku, zwrócić Bankowi w całości bądź w części środki zdeponowane na Rachunku Programu Poręczeń;

(c) Zwroty środków do Banku dokonywane zgodnie z postanowieniami punktów (a) oraz (b) niniejszego paragrafu będą zapisywane na dobro Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF do późniejszego wypłacenia bądź anulowania stosownie do odpowiednich postanowień niniejszej Umowy.

4. Jeżeli po wymianie opinii podczas oceny, o której mowa w paragrafie 5 Części A niniejszego Załącznika, Bank ustali, iż BGK nie wykonał postanowień Sekcji 4.04 niniejszej Umowy i Umowy Projektu, Bank ma prawo, za powiadomieniem Odbiorcy Grantu oraz BGK, wstrzymać wypłacanie środków do Programu Częściowych Poręczeń Kredytowych i dokonać zmiany alokacji środków w ramach Kategorii (7), o której mowa w tabeli w paragrafie 1 Załącznika nr 1 do niniejszej Umowy na inne Części Projektu, bądź też anulować środki o których mowa powyżej, stosownie do okoliczności.

5. Odbiorca Grantu natychmiast wstrzyma dokonywanie wypłat środków na rzecz Programu Częściowych Poręczeń Kredytowych, jeśli wystąpi którakolwiek z okoliczności opisanych poniżej:

(a) Umowa Realizacji Grantu GEF, lub którekolwiek z jej postanowień, zostanie zmienione, zawieszone, uchylone, bądź anulowane przez Odbiorcę Grantu lub BGK, bez uprzedniej zgody Banku, przy czym takie zmiany, zawieszenie, uchylenie, bądź anulowanie wpłyną niekorzystnie w sposób istotny na zdolność Odbiorcy Grantu lub BGK do wywiązania się z któregokolwiek z przyjętych na siebie zobowiązań w ramach Umowy Realizacji Grantu GEF;

(b) jakikolwiek uprawniony lub właściwy organ władzy podejmie działania zmierzające do rozwiązania BGK, bądź do zawieszenia działalności BGK, przy czym wspomniane rozwiązanie bądź zawieszenie działalności wpłynie niekorzystnie w sposób istotny na zdolność BGK w zakresie wypełniania swoich zobowiązań w ramach Umowy Realizacji Grantu GEF;

(c) BGK stanie się niewypłacalny;

(d) BGK nie wywiąże się ze swoich zobowiązań w ramach Umowy Realizacji Grantu GEF, lub

(e) Statut BGK zostanie zmieniony, zawieszony, uchylony, anulowany w taki sposób, który zdaniem Banku miałby istotny, niekorzystny wpływ na zdolność: (i) Odbiorcy Grantu do efektywnego wypełniania swoich zobowiązań w ramach Umowy Grantu Funduszu Powierniczego GEF lub Umowy Realizacji Grantu GEF.

6. Odbiorca Grantu sprawi, że BGK:

(a) przed zawarciem jakiejkolwiek Ramowej Umowy Poręczeniowej, uzyska od Banku zatwierdzenie wszystkich Ramowych Umów Poręczeniowych pomiędzy BGK i Bankami Uczestniczącymi;

(b) przed zawarciem pierwszych dwóch transakcji dotyczących przyjęcia zobowiązania poręczeniowego w ramach którejkolwiek Ramowej Umowy Poręczeniowej, uzyska od Banku zatwierdzenie postanowień umownych dotyczących danej transakcji.

Część C. Realizacja Części B Projektu

1. Odbiorca Grantu, za pośrednictwem BGK, spowoduje, aby POE ESCO zrealizował Część B Projektu zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy, Umowy Projektu oraz PRP. Dla celów realizacji Części B Projektu, BGK udostępni środki Grantu Funduszu Powierniczego GEF okresowo przydzielane do Kategorii (1), (2), (3), (4) i (5), o których mowa w tabeli w paragrafie 1 Załącznika nr 1 do niniejszej Umowy, do wysokości stanowiącej równowartość kwoty dwóch milionów czterystu czterdziestu tysięcy dolarów (2.440.000$) (Instrument Grantu Kapitałowego) na rzecz POE ESCO, na zasadach grantu, w ramach Umowy Realizacji Grantu GEF POE ESCO zawartej pomiędzy POE ESCO, a BGK zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy, Umowy Projektu i PRP. BGK oraz POE ESCO podpiszą Umowę Realizacji Grantu POE ESCO, której postanowienia zostaną uzgodnione z Bankiem i która będzie zawierać, między innymi, postanowienia, na mocy których POE ESCO będzie zobowiązane, w ramach odpowiedzialności POE ESCO za realizację Części B Projektu: (i) prowadzić dokumentację finansową i rachunkowość Projektu oraz udostępniać taką dokumentację i rachunkowość BGK i Odbiorcy Grantu; (ii) nadzorować realizację Części B Projektu, włącznie z nadzorowaniem postępów realizacji każdej Inwestycji Energooszczędnej; (iii) prowadzić realizację zamówień towarów, robót i usług niezbędnych dla realizacji Części B Projektu zgodnie z procedurami przedstawionymi szczegółowo w Załączniku nr 1 do Umowy Projektu; oraz (iv) opracować i dostarczyć Odbiorcy Grantu i BGK raporty kwartalne z postępów realizacji Części B Projektu.

2. Dla celów realizacji części B Projektu, Odbiorca Grantu, za pośrednictwem BGK, spowoduje, aby POE ESCO dostarczyła towary, roboty oraz usługi dla zatwierdzonych Inwestycji Energooszczędnych Kwalifikującym się Beneficjentom w ramach Kontraktów na Usługi Energetyczne.

3. (a) Odbiorca Grantu spowoduje, że BGK uzyska uprzednią zgodę Banku na (i) pierwsze trzy wnioski o środki grantu oraz Umowy Grantu Kapitałowego w ramach Części B Projektu; (ii) każdy wniosek o środki grantu opiewający na kwotę równą bądź przewyższającą 400.000$, a następnie sprawi, że (iii) BGK przedstawi Bankowi do uprzedniego zatwierdzenia wnioski o środki grantu i Umowy Grantu Kapitałowego, jakich Bank może okresowo zażądać.

(b) Jeżeli środki dostępne w ramach Części B Projektu nie zostaną wykorzystane przez POE ESCO podczas pierwszych trzech lat kalendarzowych realizacji Projektu, pozostałe środki zostaną przelane na konto Rachunku Programu Poręczeń.

4. POE ESCO w sposób należyty wypełni wszystkie swoje zobowiązania wynikające z Umowy Realizacji Grantu GEF POE ESCO. O ile Bank, Odbiorca Grantu i BGK nie postanowią inaczej, POE ESCO nie podejmie ani nie przyczyni się do podjęcia żadnych działań zmierzających do zmiany, uchylenia, przelania praw lub odstąpienia od Umowy Realizacji Grantu GEF POE ESCO lub jakiegokolwiek postanowienia tej Umowy.

5. (a) POE ESCO, na żądanie Banku lub BGK, będzie wymieniała z Bankiem i z BGK opinie na temat postępów Części B Projektu, uzyskanych wyników w zakresie wypełniania przyjętych na siebie zobowiązań w ramach Umowy Realizacji Grantu GEF POE ESCO, a także innych kwestii związanych z osiąganiem założonych celów Grantu Funduszu Powierniczego GEF.

(b) POE ESCO niezwłocznie poinformuje Bank i BGK o każdej sytuacji stanowiącej bądź mogącej stanowić zagrożenie dla postępów realizacji Części B Projektu, dla spełnienia zakładanych celów Grantu z Funduszu Powierniczego GEF, lub też dla wypełnienia przez POE ESCO przyjętych na siebie zobowiązań w ramach Umowy Realizacji Grantu GEF POE ESCO.

Część D. Realizacja Części C Projektu

(a) Odbiorca Grantu sprawi, że BGK zrealizuje Część Cl Projektu zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy, Umowy Projektu oraz PRP.

(b) Odbiorca Grantu, za pośrednictwem BGK, sprawi, że POE ESCO zrealizuje Część C.2 Projektu, zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy, Umowy Projektu oraz PRP, przy czym POE ESCO będzie zobowiązana w ramach swoich zadań: prowadzić dokumentację i rachunkowość oraz udostępniać rzeczoną dokumentację i rachunkowość Odbiorcy Grantu i BGK; a także zamawiać usługi wymagane w ramach Części C.2 Projektu zgodnie z procedurami określonymi postanowieniami Załącznika nr 1 do Umowy Projektu.

ZAŁĄCZNIK NR 4

Rachunek Specjalny

1. Ilekroć w niniejszym Załączniku mowa o:

(a) „Kategoriach Uprawnionych” – rozumie się przez to kategorie (1), (2), (3), (4), (5) i (6), o których mowa w tabeli w paragrafie 1 Załącznika nr 1 do niniejszej Umowy.

(b) „Wydatkach Uprawnionych” – rozumie się przez to wydatki na pokrycie zasadnych kosztów towarów, robót i usług wymaganych dla celów realizacji Projektu, przewidziane do finansowania ze środków Grantu Funduszu GEF okresowo przydzielanych do Uprawnionych Kategorii zgodnie z postanowieniami Załącznika nr 1 do niniejszej Umowy, oraz

(c) „Uprawnionej Alokacji Środków” – rozumie się przez to kwotę stanowiącą równowartość 1.100.000$ przeznaczoną do wypłaty z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF i zdeponowania w dolarach na Rachunku Specjalnym zgodnie z postanowieniami paragrafu 3 (a) niniejszego Załącznika.

2. Wypłaty z Rachunku Specjalnego będą dokonywane wyłącznie na pokrycie Uprawnionych Wydatków zgodnie z postanowieniami niniejszego Załącznika.

3. Po otrzymaniu przez Bank przekonującego dowodu należytego otwarcia Rachunku Specjalnego, wypłaty kwot do wysokości limitu Uprawnionej Alokacji środków i ciągnienia kolejnych kwot w celu uzupełnienia salda Rachunku Specjalnego winny przebiegać jak następuje:

(a) W celu dokonania wypłaty Uprawnionej Alokacji środków, Odbiorca Grantu spowoduje, aby BGK dostarczył Bankowi wniosek lub wnioski o zdeponowanie na Rachunku Specjalnym kwoty bądź kwot nie przekraczających łącznej sumy Uprawnionej Alokacji środków. W oparciu o odnośny wniosek bądź wnioski Bank, w imieniu Odbiorcy Grantu, podejmie z rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF i zdeponuje na Rachunku Specjalnym kwotę bądź kwoty stanowiące przedmiot wniosku Odbiorcy Grantu.

(b (i) w celu uzupełnienia Rachunku Specjalnego Odbiorca Grantu spowoduje, aby BGK dostarczał Bankowi wnioski o zdeponowanie kwot na Rachunku Specjalnym w odstępach czasu określonych przez Bank.,

(ii) Przed złożeniem bądź równocześnie ze złożeniem każdego z wniosków, o których mowa powyżej, Odbiorca Grantu spowoduje, aby BGK dostarczył Bankowi dokumenty i inne dowody wymagane postanowieniami paragrafu 4 niniejszego Załącznika celem dokonania wypłaty lub wypłat, dla których wniosek o uzupełnienie salda Rachunku Specjalnego został złożony. Na podstawie każdego z takich wniosków Bank, w imieniu Odbiorcy Grantu, podejmie z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF i zdeponuje na Rachunku Specjalnym taką kwotę, o jaką wystąpi Odbiorca Grantu we wniosku i co do której wykazane zostanie – w świetle dokumentów i innych dowodów, o których mowa wyżej – iż wypłata danej kwoty z Rachunku Specjalnego nastąpiła na pokrycie Uprawnionych Wydatków. Wszystkie takie sumy deponowane na Rachunku Specjalnym będą wypłacane przez Bank z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF w ramach odnośnych Uprawnionych Kategorii, w kwotach stanowiących równowartość odnośnych kwot, zgodnie z informacją uzasadniającą zawartą w dokumentach i innych dowodach, o których mowa powyżej.

4. W przypadku każdorazowej wypłaty przez Odbiorcę Grantu lub przez BGK środków z Rachunku Specjalnego, Odbiorca Grantu bądź BGK, w zasadnie wymaganym przez Bank terminie, dostarczy Bankowi wymagane dokumenty i inne dowody wskazujące, iż wypłaty dokonano wyłącznie na pokrycie uprawnionych wydatków.

5. Niezależnie od postanowień paragrafu 3 niniejszego Załącznika, Bank nie będzie zobowiązany do deponowania dalszych kwot na Rachunku Specjalnym, jeżeli:

(a) Bank ustali, w dowolnym czasie, iż wszelkie dalsze wypłaty winny być dokonywane przez Odbiorcę Grantu bezpośrednio z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF zgodnie z postanowieniami Artykułu V Warunków Ogólnych oraz paragrafu (a) Sekcji 2.02 niniejszej Umowy;

(b) Odbiorca Grantu nie dostarczy Bankowi – w terminie określonym w Sekcji 4.01 (b) (ii) niniejszej Umowy, któregokolwiek ze sprawozdań rewidentów księgowych, jakie mają być dostarczane Bankowi na mocy postanowień wspomnianej wyżej Sekcji, odnośnie badania ksiąg i sprawozdań Rachunku Specjalnego;

(c) Odbiorca Grantu zostanie powiadomiony przez Bank, w dowolnym czasie, o zamierzonym przez Bank zawieszeniu – w całości bądź w części – prawa Odbiorcy Grantu do ciągnienia kwot z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF zgodnie z postanowieniami Sekcji 6.02 Warunków Ogólnych; lub

(d) łączna kwota środków nie wypłaconych z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF przydzielona do Uprawnionych Kategorii, pomniejszona o łączną kwotę wszystkich niezrealizowanych zobowiązań specjalnych podjętych przez Bank na mocy postanowień Sekcji 5.02 Warunków Ogólnych wyniesie równowartość dwukrotności kwoty stanowiącej limit Uprawnionej Alokacji środków.

Po zaistnieniu którejkolwiek z powyższych okoliczności, ciągnienie z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF pozostających na nim środków Grantu Funduszu Powierniczego GEF, przydzielonych do Uprawnionych Kategorii, podlegać będzie procedurom określonym szczegółowo przez Bank, o których Bank powiadomi Odbiorcę Grantu na piśmie. Takie ciągnienia dalszych kwot z Rachunku Grantu Funduszu Powierniczego GEF następować będzie wyłącznie po uzyskaniu przez Bank przekonania, iż wszystkie takie kwoty pozostające na Rachunku Specjalnym, na dzień takiego powiadomienia wykorzystane zostaną na realizację płatności z tytułu Uprawnionych Wydatków.

6. (a) Jeśli w dowolnym czasie Bank ustali, że wypłata jakiejkolwiek kwoty z Rachunku Specjalnego: (i) została dokonana w celu pokrycia nieuprawnionych wydatków bądź w nieuprawnionej kwocie w myśl postanowień paragrafu 2 niniejszego Załącznika; bądź (ii) nie została w należyty sposób udokumentowana dowodami dostarczonymi Bankowi, Odbiorca Grantu obowiązany jest, niezwłocznie po otrzymaniu od Banku powiadomienia: (A) dostarczyć takiej dokumentacji i dowodów, jakich może zażądać Bank; lub (B) zdeponować na Rachunku Specjalnym (bądź, na żądanie Banku, dokonać zwrotu na rzecz Banku) kwotę stanowiącą równowartość wypłat dokonanych na pokrycie nieuprawnionych wydatków, bądź równowartość tej części wypłat, która dotyczyła wydatków nieuprawnionych lub nieudokumentowanych. O ile Bank nie postanowi inaczej, żadna, dalsza kwota nie zostanie zdeponowana przez Bank na Rachunku Specjalnym do czasu dostarczenia przez Odbiorcę Grantu dowodów bądź zdeponowania czy też dokonania zwrotu środków, o których mowa powyżej – stosownie do okoliczności.

(b) Jeżeli w dowolnym czasie, Bank ustali że jakakolwiek kwota pozostająca na Rachunku Specjalnym nie będzie niezbędna do dokonania dalszych wypłat na pokrycia Uprawnionych Wydatków, Odbiorca Grantu, niezwłocznie z chwilą otrzymania od Banku powiadomienia na piśmie, dokona zwrotu tejże pozostającej na Rachunku Specjalnym kwoty.

(c) Odbiorca Grantu ma prawo, po powiadomieniu Banku na piśmie, dokonać zwrotu środków, w całości lub w części, zdeponowanych na Rachunku Specjalnym na rzecz Banku.

(d) Zwroty na rzecz Banku dokonywane na mocy postanowień paragrafu 6 punkt (a), (b) oraz (c) niniejszego Załącznika zostaną wpłacone na Rachunek Grantu Funduszu Powierniczego GEF celem późniejszego podjęcia bądź anulowania zgodnie z odnośnymi postanowieniami niniejszej Umowy, w tym Warunków Ogólnych.

Wersja angielska

REKLAMA

Monitor Polski

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA