REKLAMA
Monitor Polski - rok 2002 nr 17 poz. 292
UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Litewskiej o współpracy w dziedzinie turystyki,
sporządzona w Wilnie dnia 14 września 1997 r.
UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Litewskiej o współpracy w dziedzinie turystyki
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Litewskiej, zwane dalej „Umawiającymi się Stronami",
– deklarując chęć wspólnego rozwoju współpracy w dziedzinie turystyki między obu Państwami na zasadach równości i wzajemnych korzyści,
– mając świadomość znaczenia ruchu turystycznego dla wzajemnego poznania i porozumienia między narodami,
– doceniając rolę, jaką ruch turystyczny może spełniać przy dalszym umacnianiu stosunków między obu Państwami,
– zgodnie z postanowieniami Traktatu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską o przyjaznych stosunkach i dobrosąsiedzkiej współpracy, sporządzonego w Wilnie dnia 26 kwietnia 1994 r,
– kierując się zaleceniami Konferencji Narodów Zjednoczonych w dziedzinie turystyki i podróży międzynarodowych, a także zaleceniami Aktu końcowego Konferencji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie, jak również zaleceniami Światowej Organizacji Turystyki,
postanowiły zawrzeć niniejszą umowę i uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
1. Umawiające się Strony, w celu lepszego zapoznania społeczeństw z życiem, historią i kulturą narodów obu Państw, będą wspierać wszelkie formy turystyki i współpracy turystycznej.
2. Współpraca będzie realizowana zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy i z prawem obowiązującym w każdym z obu Państw.
Artykuł 2
Umawiające się Strony będą wspierać rozwój turystyki zarówno w formach zorganizowanych, jak i indywidualnych. Będą również popierać wymianę grup specjalistycznych, działających w przemyśle turystycznym, w tym udział w międzynarodowych spotkaniach dotyczących turystyki: w kongresach, sympozjach, wystawach, imprezach sportowych, festiwalach muzycznych, teatralnych itp.
Artykuł 3
Umawiające się Strony, zgodnie z prawem obowiązującym w każdym z obu Państw, będą stwarzać warunki do nawiązywania i umacniania współpracy między polskimi i litewskimi organizacjami, podmiotami gospodarczymi i stowarzyszeniami uczestniczącymi w międzynarodowej turystyce i jej rozwoju.
Artykuł 4
Współpraca zainteresowanych podmiotów obu krajów będzie realizowana poprzez:
1) podejmowanie wspólnych przedsięwzięć w celu organizacji obsługi turystów, w tym również z krajów trzecich,
2) tworzenie i rozwijanie spółek z udziałem kapitału zagranicznego,
3) tworzenie i rozwijanie infrastruktury niezbędnej do realizacji współpracy turystycznej,
4) wspólne inwestycje w dziedzinie turystyki,
5) wymianę specjalistów,
6) organizowanie wystaw i targów,
7) promowanie form turystyki przyjaznej środowisku,
8) inne formy współpracy, będące przedmiotem wzajemnego zainteresowania.
Artykuł 5
Umawiające się Strony, zgodnie z prawem obowiązującym w każdym z obu Państw, będą dążyć do uproszczenia formalności dotyczących przekraczania granicy państwowej, celnych oraz innych związanych z turystyczną wymianą między obydwoma Państwami, a także starać się stworzyć warunki zapewniające bezpieczeństwo turystom drugiej Umawiającej się Strony podczas pobytu na terytorium swoich Państw.
Artykuł 6
1. Wszystkie rozliczenia i płatności między polskimi i litewskimi podmiotami z tytułu działalności turystycznej będą dokonywane w walutach wymienialnych.
2. W trybie porozumienia między właściwymi organami obu Państw rozliczenia i płatności mogą być dokonywane w innej formie, zgodnie z prawem obowiązującym w każdym z obu Państw.
Artykuł 7
Właściwe instytucje obydwu Państw będą dokonywać wymiany informacji dotyczących turystyki z zakresu:
1) uregulowań prawnych obowiązujących w sferze współpracy turystycznej z zagranicą,
2) uregulowań prawnych związanych z zachowaniem zasobów naturalnych oraz dóbr kultury stanowiących walory turystyczne,
3) danych statystycznych oraz stanu rynku turystycznego,
4) informacji i materiałów o charakterze propagandowym i naukowo-badawczym (prospekty, foldery, broszury, kalendarze, reklamowe filmy turystyczne itp.).
Artykuł 8
Umawiające się Strony będą popierać wzajemną współpracę w zakresie kształcenia kadr dla turystyki, wymianę pracowników naukowych, specjalistów, dziennikarzy, a także działalność instytucji prowadzących badania w dziedzinie turystyki.
Artykuł 9
1. Umawiające się Strony, zgodnie z prawem obowiązującym w każdym z obu Państw, będą przyczyniać się do tworzenia sprzyjających warunków dla organizacji i działalności Narodowych Ośrodków Informacji Turystycznej, będących na terytorium Państwa drugiej Umawiającej się Strony oficjalnymi przedstawicielstwami resortów zajmujących się turystyką.
2. Zagadnienia związane z otwarciem i funkcjonowaniem ośrodków będą uzgadniane między organami do spraw turystyki obu Umawiających się Stron.
Artykuł 10
Umawiające się Strony będą rozwijać współpracę na forum międzynarodowych organizacji turystycznych.
Artykuł 11
1. Umawiające się Strony utworzą wspólną Komisję Mieszaną, składającą się z przedstawicieli obu Umawiających się Stron, której zadaniem będzie okresowy przegląd realizacji postanowień niniejszej umowy oraz poszukiwanie rozwiązywania praktycznych problemów, jakie mogą powstać w toku wzajemnej współpracy.
2. Komisja zbierać się będzie w razie potrzeby, na przemian w Polsce i na Litwie, po wcześniejszym uzgodnieniu.
Artykuł 12
Umawiające się Strony będą informować się wzajemnie o nowych dokumentach międzynarodowych z dziedziny turystyki przyjętych przez jedną z Umawiających się Stron, mogących dotyczyć interesów drugiej Umawiającej się Strony.
Artykuł 13
1. Umowa niniejsza podlega przyjęciu zgodnie z prawem wewnętrznym Państwa każdej z Umawiających się Stron.
2. Umowa niniejsza wejdzie w życie w dniu otrzymania noty późniejszej, którą jedna z Umawiających się Stron zawiadomi drugą Umawiającą się Stronę, że zostały spełnione jej wewnętrzne wymogi prawne dla wejścia w życie niniejszej umowy.
Artykuł 14
1. Umowa niniejsza zawarta jest na okres 5 lat. Ulega ona automatycznemu przedłużeniu na dalsze 5-letnie okresy, jeżeli żadna z Umawiających się Stron nie wypowie jej w drodze notyfikacji na sześć miesięcy przed upływem danego okresu ważności.
2. Wypowiedzenie umowy nie będzie miało wpływu na przedsięwzięcia podjęte i realizowane zgodnie z umową w czasie jej obowiązywania, aż do czasu ich zakończenia.
Umowę niniejszą sporządzono w Wilnie dnia 14 września 1997 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, litewskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne; w razie rozbieżności przy ich interpretacji tekst angielski uważany będzie za rozstrzygający.
W imieniu Rządu | W imieniu Rządu |
Rzeczypospolitej Polskiej: | Republiki Litewskiej: |
D. Rosati |
AGREEMENT
on cooperation in the field of tourism between the Government of the Republic of Poland and the Government of the Republic of Lithuania
The Government of the Republic of Poland and the Government of the Republic of Lithuania, hereinafter referred to as “Contracting Parties”,
– declaring the common interest to develop the tourist cooperation between the two countries on the equal basis and mutual benefit,
– knowledging that tourism is an excellent tool for mutual acquainted and relationships between nations,
– admitting the role of the tourism as a factor of strengthening relations between the two countries,
– according to the stipulations of the Friendship and Cooperation Treaty between the Republic of Poland and the Republic of Lithuania, signed in Vilnius on April 26th, 1994,
– guided by the principles and recommendations of the United Nations Conference on Tourism and International Travels, of the Final Document of the Conference for Security and Cooperation in Europe, and according to the World Tourism Organization recommendations,
have agreed on the following:
Article 1
1. The Contracting Parties will support all forms of tourism and mutual tourist cooperation between the countries in order to provide for better acquaintance of the life, history, and culture of the two nations.
2. Cooperation will be implemented in accordance with the provisions of this Agreement and the laws and regulations that are in effect in the two countries.
Article 2
The Contracting Parties will support the development of tourism, both in its organized and its individual forms. They will also support exchanges of the specialized groups, including those participating in congresses, symposiums, exhibitions, sports events, music festivals, theater festivals, etc.
Article 3
The Contracting Parties, subject to the laws and regulations that are in effect in each of the two countries will create conditions favourable for making and strengthening cooperation between Polish and Lithuanian organizations and associations that participate in the development of international tourism.
Article 4
Cooperation will be implemented through the following:
1) taking up common projects for the purpose of organizing services for tourists, including those from third countries,
2) creating and developing companies with foreign capital participation,
3) creating and developing the infrastructure that is necessary for the realization of cooperation in tourism,
4) common investments in the sphere of tourism,
5) exchange of specialists,
6) organizing exhibitions and trade fairs,
7) promoting eco-tourism,
8) other forms of cooperation that are the subject of mutual interest.
Article 5
The Contracting Parties, subject to the laws and regulations that are in effect in each of the two countries, will direct their efforts at simplifying border, customs and other formalities relating to tourism exchanges between the two countries and make efforts towards creating conditions that would ensure the safety of tourists from one country during their visit within the territory of the other country.
Article 6
1. All accounting and payments in connection with tourist activities made between the Polish and Lithuanian organizations will be made in convertible currencies.
2. Pending agreement between competent authorities of the two countries, accounting and payments may be made in other forms, subject to laws and regulations that are in effect in the two countries.
Article 7
Competent institutions of the two countries will exchange information pertaining to the following issues related to tourism:
1) legal regulations in effect for the sphere of cooperation in tourism with other countries,
2) legal regulations related to conserving natural resources and cultural goods that at the same time constitute tourist attractions,
3) statistical data and the state of the tourist market,
4) information and materials of an advertising and scientific research nature (prospects, pamphlets, brochures, calendars, tourist advertising spots, films, etc.).
Article 8
The Contracting Parties will support mutual cooperation in the sphere of educating and training staffs for tourism, exchanges of scientific workers, specialists, journalists and also cooperation between institutions conducting “studies in the sphere of tourism.
Article 9
1. The Contracting Parties, subject to laws and regulations that are in effect in each of the two countries, will contribute to creating appropriate conditions for the organization and activites of National Tourist Information Centers, which are their official representatives within the State territory of the other Contracting Party.
2. Issues related to the opening and functioning of representative offices will be agreed upon between authorities of state administration responsible for tourism issues of the Contracting Parties.
Article 10
The Contracting Parties will develop cooperation on a base of international tourist organizations.
Article 11
1. The Contracting Parties agree to create a Joint Committee, made up of representatives from both Contracting Parties, which will be responsible for analyzing the degree to which the provisions of this Agreement are implemented and to search for solutions to problems that may arise within the process of mutual cooperation,
2. The Committee will meet alternate between Poland and Lithuania.
Article 12
The Contracting Parties will inform themselves of all new international documents in the sphere of tourism accepted by the one of the Contracting Parties and which could exert an influence on the interests of the other Contracting Party.
Article 13
1. This Agreement is subject to acceptance in accordance with the national legislation of the Contracting Parties.
2. This Agreement shall enter into force on the latter date on which either Contracting Party notifies the other that its internal legal requirements for the entry into force of this Agreement have been fulfilled.
Article 14
1. This Agreement will remain in force for a period of 5 years and it shall be automatically renewed for further additional 5-years periods, unless either of the Contracting Parties give notice in writing, to the other, six month prior to the date of expiry the Agreement, its intention to denounce.
2. Termination of this Agreement does not curtail its pertinence to rights and responsibilities that were agreed upon and arose on its basis during its period of validity.
Done in duplicate at Vilnius, this 14th day of September 1997 in the Polish, Lithuanian and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergency of interpretation, the English text shall prevail.
For the Government | For the Government |
of the Republic | of the Republic |
of Poland: | of Lithuania: |
D. Rosati |
- Data ogłoszenia: 2002-05-11
- Data wejścia w życie: 2001-10-02
- Data obowiązywania: 2001-10-02
REKLAMA
Monitor Polski
REKLAMA
REKLAMA