REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw - rok 2019 poz. 2038

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki o wzmocnieniu współpracy w dziedzinie zapobiegania i zwalczania poważnej przestępczości,

podpisana w Waszyngtonie dnia 12 czerwca 2019 r.

Tekst pierwotny

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

Dnia 12 czerwca 2019 r. w Waszyngtonie została podpisana Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki o wzmocnieniu współpracy w dziedzinie zapobiegania i zwalczania poważnej przestępczości, w następującym brzmieniu:

UMOWA
MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
A
RZĄDEM STANÓW ZJEDNOCZONYCH AMERYKI
O WZMOCNIENIU WSPÓŁPRACY W DZIEDZINIE ZAPOBIEGANIA
I ZWALCZANIA POWAŻNEJ PRZESTĘPCZOŚCI

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki, zwane dalej „Stronami”,

– wyrażając wolę wzmocnienia stosunków przyjaźni i współpracy w duchu partnerstwa,

– przekonane o znaczeniu współpracy między Stronami na rzecz skutecznego zapobiegania i zwalczania przestępczości, w szczególności w zakresie sprawnego wykrywania i ścigania sprawców przestępstw oraz osób podejrzanych o ich popełnienie, przy jednoczesnym poszanowaniu podstawowych praw i wolności człowieka,

– pragnąc wzmocnienia i zachęcając do współpracy między Stronami w duchu partnerstwa, w zakresie zapobiegania i zwalczania poważnej przestępczości, w szczególności o charakterze terrorystycznym,

– uznając Umowę między Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Unią Europejską w sprawie ochrony informacji osobowych powiązanych z zapobieganiem przestępczości, prowadzeniem postępowań przygotowawczych, wykrywaniem i ściganiem czynów zabronionych, podpisaną w Amsterdamie w dniu 2 czerwca 2016 roku,

– uznając, że wymiana informacji stanowi istotny element walki z poważną przestępczością, a w szczególności o charakterze terrorystycznym,

– pragnąc zapewnić odpowiednią ochronę danych osobowych wymienianych między Stronami,

– zainspirowane postanowieniami Konwencji o pogłębianiu współpracy transgranicznej, w szczególności w zakresie zwalczania terroryzmu, przestępczości transgranicznej i nielegalnej migracji, sporządzonej w Prüm dnia 27 maja 2005 roku oraz decyzji Rady 2008/615/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 roku w sprawie intensyfikacji współpracy transgranicznej, szczególnie w zwalczaniu terroryzmu i przestępczości transgranicznej, oraz

– biorąc pod uwagę rezolucje Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 1373 (2001), 1624 (2005), 2178 (2014), 2322 (2016) i 2396 (2017), które apelują do Państw Członkowskich o zapobieganie przemieszczaniu się terrorystów lub grup terrorystycznych poprzez skuteczną kontrolę granic, o ustanowienie w tym celu systemów identyfikacji biometrycznej oraz o udostępnianie takich informacji w odpowiedzialny sposób, oraz podkreślając znaczenie takiej wymiany dla multilateralnego monitorowania przez urzędników ds. imigracji, spraw celnych i bezpieczeństwa granic,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł 1

Definicje [Definicje]

Dla celów niniejszej Umowy:

1) „dane daktyloskopijne” oznaczają obrazy linii papilarnych palców, obrazy śladów palców, odbitek dłoni, śladów dłoni oraz wzory takich obrazów, przechowywane i przetwarzane w bazach danych krajowych centrów zautomatyzowanej identyfikacji daktyloskopijnej,

2) „oznaczenie referencyjne” oznacza indywidualne i niepowtarzalne oznaczenie danych daktyloskopijnych identyfikujących dane daktyloskopijne oraz pozwalające powiązać je z innymi danymi osobowymi,

3) „dane osobowe” oznaczają wszelkie informacje, za pomocą których zidentyfikowana lub możliwa do zidentyfikowania osoba fizyczna, zwana dalej „osobą, której dane dotyczą”, może zostać zidentyfikowana, bezpośrednio lub pośrednio, w szczególności poprzez odniesienie do identyfikatora, takiego jak nazwisko, numer identyfikacyjny, dane dotyczące lokalizacji, identyfikator internetowy lub co najmniej jeden czynnik charakterystyczny dla tożsamości fizycznej, fizjologicznej, genetycznej, umysłowej, ekonomicznej, kulturowej lub społecznej tej osoby fizycznej,

4) „przetwarzanie danych osobowych” oznacza każdą operację lub każdy ciąg operacji dokonywanych na danych osobowych w trybie zautomatyzowanym lub niezautomatyzowanym, takich jak: gromadzenie, zapisywanie, porządkowanie, przechowywanie, adaptowanie lub modyfikowanie, sortowanie, wyszukiwanie, przeglądanie, wykorzystywanie, ujawnienie poprzez dostarczenie, rozpowszechnianie lub udostępnianie w inny sposób, kompilowanie lub łączenie, blokowanie, usuwanie przez skasowanie lub niszczenie danych osobowych; oraz

5) „poważne przestępstwo” oznacza, dla potrzeb realizacji niniejszej Umowy, czyn stanowiący przestępstwo zagrożone karą pozbawienia wolności, której górna granica wynosi co najmniej jeden rok, lub karą surowszą. W celu zapewnienia zgodności ze swoim prawem wewnętrznym, Strony uzgadniają przykładowy katalog poważnych przestępstw, które zostały określone w Załączniku do niniejszej Umowy, stanowiącym integralną część niniejszej Umowy i w przypadku których Strony są zobowiązane do przekazywania danych osobowych zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.

Artykuł 2

Cel niniejszej Umowy [Cel Umowy]

1. Celem niniejszej Umowy jest wzmocnienie współpracy między Stronami w dziedzinie zapobiegania i zwalczania poważnych przestępstw.

2. Zgłaszanie zapytań zgodnie z niniejszą Umową dozwolone jest wyłącznie na potrzeby zapobiegania, wykrywania i ścigania poważnych przestępstw.

Artykuł 3

Właściwe organy [Właściwe organy]

Właściwymi organami do współpracy są:

1) po stronie Rzeczypospolitej Polskiej:

a) minister właściwy do spraw wewnętrznych,

b) minister właściwy do spraw finansów publicznych,

c) Komendant Główny Policji,

d) Komendant Główny Straży Granicznej,

e) Komendant Służby Ochrony Państwa,

f) Szef Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego,

g) Szef Centralnego Biura Antykorupcyjnego,

h) Szef Krajowej Administracji Skarbowej,

i) Komendant Centralnego Biura Śledczego Policji (CBŚP), oraz

j) Komendant Główny Żandarmerii Wojskowej.

2) po stronie Stanów Zjednoczonych Ameryki:

a) Federalne Biuro Śledcze (FBI), oraz

b) Departament Bezpieczeństwa Wewnętrznego.

Artykuł 4

Dane daktyloskopijne [Dane daktyloskopijne]

Strony umożliwiają sobie nawzajem dostęp do danych daktyloskopijnych oraz odnośnych danych identyfikacyjnych i danych dotyczących przestępstw zgodnie z Artykułami 5 i 6, pochodzących ze zbiorów przechowywanych w krajowych zautomatyzowanych systemach identyfikacji daktyloskopijnej utworzonych w celach zapobiegania, wykrywania i ścigania poważnych przestępstw.

Artykuł 5

Zautomatyzowane przeszukanie danych daktyloskopijnych [Zautomatyzowane przeszukanie danych daktyloskopijnych]

1. Strony umożliwiają krajowym punktom kontaktowym drugiej Strony, o których mowa w Artykule 7, dostęp do danych daktyloskopijnych i oznaczeń referencyjnych z krajowych zautomatyzowanych systemów identyfikacji daktyloskopijnej, utworzonych w celach zapobiegania, wykrywania i ścigania poważnych przestępstw oraz przyznają prawo do zautomatyzowanego przeszukania danych daktyloskopijnych przez ich porównanie. Przeszukanie takie może być prowadzone wyłącznie w indywidualnych przypadkach i zgodnie z prawem wewnętrznym Strony przeszukującej.

2. Potwierdzenia zgodności danych daktyloskopijnych posiadanych przez jedną ze Stron z danymi daktyloskopijnymi ze zbioru, którym administruje druga Strona, dokonuje krajowy punkt kontaktowy Strony zapytującej, na podstawie przekazanych w sposób zautomatyzowany danych daktyloskopijnych niezbędnych do stwierdzenia jednoznacznej zgodności danych.

3. W razie konieczności, w celu potwierdzenia zgodności danych daktyloskopijnych jednej ze Stron z danymi daktyloskopijnymi drugiej Strony, krajowe punkty kontaktowe Strony zapytanej przeprowadzą dalsze analizy.

Artykuł 6

Dostarczanie dalszych danych osobowych i innych informacji dotyczących danych daktyloskopijnych [Dostarczanie dalszych danych osobowych i innych informacji]

Jeżeli podczas procedury, o której mowa w Artykule 5, zostanie stwierdzona zgodność danych daktyloskopijnych, przekazywanie dalszych danych osobowych i innych informacji, które są dostępne w odniesieniu do danych daktyloskopijnych, podlega prawu wewnętrznemu Strony zapytanej, w tym przepisom o pomocy prawnej i następuje zgodnie z Artykułem 7.

Artykuł 7

Krajowe punkty kontaktowe i porozumienia wykonawcze dotyczące danych daktyloskopijnych [Krajowe punkty kontaktowe]

1. Dla celów przekazywania danych, o których mowa w Artykule 5, oraz późniejszego przekazywania dalszych danych, o których mowa w Artykule 6, każda ze Stron wyznacza krajowy punkt lub punkty kontaktowe. Krajowy punkt kontaktowy przekazuje takie dane zgodnie z prawem wewnętrznym Strony wyznaczającej punkt kontaktowy. Inne dostępne drogi pomocy prawnej nie mają zastosowania, chyba że jest to konieczne.

2. Szczegóły techniczne i proceduralne dotyczące zapytań, o których mowa w Artykule 5, oraz dalsza wymiana informacji zgodnie z Artykułem 6 zostaną określone w porozumieniu lub porozumieniach wykonawczych.

Artykuł 8

Przeszukiwania DNA [Przeszukiwania DNA]

Każda ze Stron zamierza przeszukać własne bazy ludzkiego kwasu deoksyrybonukleinowego („DNA”) na wniosek drugiej Strony zgodnie z przepisami prawa i wymogami technicznymi wezwanej Strony.

Artykuł 9

Przekazywanie danych osobowych i innych danych w celu zapobiegania poważnym przestępstwom, w tym przestępstwom o charakterze terrorystycznym [Przekazywanie danych osobowych i innych danych]

1. Strony mogą, zgodnie ze swoim prawem wewnętrznym, w indywidualnych przypadkach, nawet bez wniosku, przekazywać odpowiedniemu punktowi kontaktowemu drugiej Strony, dane osobowe określone w ustępie 2, o ile zaistnieją szczególne okoliczności wskazujące, że osoba, której dane dotyczą:

a) zamierza popełnić lub popełniła poważne przestępstwo, w tym przestępstwo o charakterze terrorystycznym, przestępstwo związane z terroryzmem lub jego finansowaniem, w rozumieniu prawa wewnętrznego Strony przekazującej informacje;

b) przechodzi lub przeszła szkolenie mające na celu popełnienie przestępstwa, o którym mowa w literze a; lub

c) zamierza popełnić lub popełniła poważne przestępstwo lub bierze udział w zorganizowanej grupie przestępczej lub związku.

2. Przekazywane dane osobowe, o ile są dostępne, mogą obejmować: nazwisko, imiona, poprzednie nazwiska, inne imiona, pseudonimy, alternatywną pisownię imion lub nazwisk, płeć, datę i miejsce urodzenia, zdjęcia, obecne i poprzednie obywatelstwa, numer paszportu, numery innych dokumentów tożsamości, informacje o uprzedniej karalności, dane daktyloskopijne, a także wskazanie okoliczności uzasadniających przekazywanie danych.

3. Oprócz danych osobowych, które określono w ustępie 2, Strony mogą – zgodnie z przepisami prawa wewnętrznego – przekazywać sobie wzajemnie inne dane, w tym dane abonentów i użytkowników sieci telekomunikacyjnych i teleinformatycznych, a także dane dotyczące komunikacji telefonicznej lub elektronicznej, odnoszące się do przestępstw określonych w ustępie 1 i będące w posiadaniu właściwych organów.

4. Każda ze Stron wyznacza jeden krajowy punkt kontaktowy lub kilka takich punktów w celu prowadzenia wymiany danych osobowych i innych danych z punktami kontaktowymi drugiej Strony, zgodnie z niniejszym Artykułem. Krajowe punkty kontaktowe działają zgodnie z odpowiednim prawem wewnętrznym.

Artykuł 10

Ochrona danych osobowych [Ochrona danych osobowych]

1. Strony uznają, że przetwarzanie danych osobowych, które otrzymują poprzez wzajemną wymianę, ma niezwykle istotne znaczenie dla zapewnienia poufności w realizacji niniejszej Umowy.

2. Strony zobowiązują się do przetwarzania danych osobowych w sposób rzetelny i zgodny z ich prawem wewnętrznym oraz do:

a) zapewnienia, że przekazywane dane osobowe są właściwe i istotne w związku z konkretnym celem ich przekazania;

b) przechowywania danych osobowych wyłącznie przez okres niezbędny dla realizacji konkretnego celu, dla którego dane zostały przekazane lub dalej przetwarzane, zgodnie z niniejszą Umową; i

c) zapewnienia, że Strona otrzymująca zostanie bez zwłoki poinformowana o możliwości zaistnienia niedokładności w danych osobowych, celem podjęcia właściwych czynności zmierzających do ich sprostowania.

3. Na wniosek właściwego organu Strony przekazującej dane, dalej zwanej „Stroną przekazującą”, właściwy organ Strony otrzymującej dane, dalej zwanej „Stroną otrzymującą”, poinformuje o sposobie ich wykorzystania oraz o wyniku sprawy.

4. Właściwy organ Strony przekazującej przekazuje dane osobowe wyłącznie właściwemu organowi Strony otrzymującej. Przekazanie tych danych innym podmiotom Strony otrzymującej może nastąpić wyłącznie w celach wskazanych w Artykule 15 ustęp 1 i zgodnie z prawem wewnętrznym Strony otrzymującej, o ile zachowane zostaną odpowiednie środki bezpieczeństwa.

5. Strony zapewniają wykorzystanie niezbędnych środków technicznych i ustaleń organizacyjnych, celem ochrony danych osobowych przed przypadkowym lub bezprawnym zniszczeniem, przypadkową utratą lub nieupoważnionym ujawnieniem, zmianą, dostępem lub wszelkimi nieupoważnionymi sposobami przetwarzania. W szczególności, Strony podejmują stosowne czynności, mające na celu zapewnienie, że dostęp do danych osobowych mogą posiadać wyłącznie osoby do tego upoważnione.

6. Porozumienia wykonawcze regulujące procedury automatycznych zapytań o dane daktyloskopijne, zgodnie z Artykułem 5, zapewnią, iż:

a) w sposób odpowiedni wykorzystane zostaną nowoczesne technologie, zapewniające ochronę, bezpieczeństwo, poufność i integralność danych;

b) w przypadku korzystania z ogólnie dostępnych sieci zastosowane zostaną procedury szyfrowania i autoryzacji, uznawane przez właściwe organy; oraz

c) zostanie wprowadzony mechanizm umożliwiający wprowadzanie wyłącznie dozwolonych zapytań.

7. Przekazanie danych osobowych ujawniających pochodzenie rasowe lub etniczne, poglądy polityczne, przekonania religijne lub filozoficzne, przynależność wyznaniową, partyjną lub związkową, jak również danych o stanie zdrowia, nałogach lub życiu seksualnym dopuszczalne jest wyłącznie wtedy, gdy mają one szczególny związek z wykonaniem niniejszej Umowy oraz zgodnie z prawem wewnętrznym Strony przekazującej. Właściwy organ Strony przekazującej może odmówić przekazania takich danych osobowych i powiadomić właściwy organ Strony otrzymującej o przyczynach odmowy ich przekazania. Strony podejmują stosowne środki, w szczególności odpowiednie środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę takich danych.

8. Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie może być interpretowane jako naruszające – określone odpowiednimi przepisami Stron – zobowiązania do przekazywania osobie, której dane dotyczą informacji o celach przetwarzania i identyfikowania administratora danych, odbiorców i kategorii odbiorców, prawa dostępu do danych ich dotyczących, prawa do sprostowania tych danych oraz wszelkich innych informacji, takich jak podstawa prawna operacji przetwarzania tych danych, termin przechowywania danych oraz prawo do naprawienia szkody, o ile takie informacje są niezbędne do celów i konkretnych okoliczności przetwarzania tych danych, aby zagwarantować właściwe przetwarzanie w odniesieniu do osób, których dane dotyczą.

9. Informacje, o których mowa w ustępie 8, mogą zostać odrzucone zgodnie z prawem wewnętrznym Stron, w tym jeśli przekazanie danej informacji może spowodować zagrożenie:

a) celów przetwarzania;

b) postępowań karnych prowadzonych przez właściwe organy w Rzeczypospolitej Polskiej lub przez właściwe organy w Stanach Zjednoczonych Ameryki; lub

c) praw i wolności osób trzecich.

10. Niniejsza Umowa nie powoduje przyznania praw żadnym osobom prywatnym, w tym prawa do pozyskiwania, ukrywania lub wykluczania jakichkolwiek dowodów lub utrudniania przekazywania danych osobowych. Jednakże prawa istniejące niezależnie od niniejszej Umowy pozostają nienaruszone.

Artykuł 11

Ograniczenia przetwarzania mające na celu ochronę danych osobowych i innych danych [Ograniczenia przetwarzania]

1. Przetwarzanie danych osobowych przez Stroną otrzymującą jest dozwolone w następujących celach:

a) wykrywania i ścigania poważnych przestępstw;

b) zapobiegania poważnemu zagrożeniu bezpieczeństwa publicznego;

c) prowadzenia postępowań sądowych w sprawach innych niż karne lub postępowań administracyjnych bezpośrednio związanych ze ściganiem, o którym mowa w literze a; oraz

d) w innych celach, tylko za uprzednią zgodą Strony przekazującej.

2. Strony nie przekazują danych uzyskanych na mocy niniejszej Umowy, żadnemu państwu trzeciemu, organizacji międzynarodowej oraz podmiotom prywatnym bez zgody Strony przekazującej dane i bez zachowania odpowiednich zabezpieczeń.

3. Zgodnie z Artykułem 5, Strona może przekazać automatyczne zapytanie o dane daktyloskopijne drugiej Strony i przetwarzać dane uzyskane w odpowiedzi na takie zapytanie, w tym także przekazywać informacje o istnieniu bądź nieistnieniu zgodności, wyłącznie w celu:

a) ustalenia, czy porównywane dane daktyloskopijne są zgodne;

b) prowadzenia działań następczych względem dopasowania, w tym, ale nie wyłącznie, składanie wniosków o pomoc i wymianę dodatkowych informacji związanych z dopasowaniem, zgodnie z prawem wewnętrznym Strony składającej zapytanie, w tym zasadami pomocy prawnej, w stosownych przypadkach; lub

c) rejestrowania, tak jak wymaga tego lub zezwala na to prawo wewnętrzne Strony zapytującej.

4. Strona administrująca zbiorem danych może przetwarzać dane przekazane jej dla celów porównania przez Stronę zapytującą w trakcie automatycznego zapytania zgodnie z Artykułem 5, wyłącznie wtedy, gdy jest to konieczne dla celów porównawczych, generowania automatycznych odpowiedzi na zapytania lub prowadzenia rejestru zgodnie z Artykułem 13. Dane przekazywane dla celów porównawczych będą usuwane niezwłocznie po ich porównaniu lub po automatycznej odpowiedzi na zapytanie, chyba że konieczne jest dalsze przetwarzanie tych danych dla celów, o których mowa w ustępie 3 litera b i c.

5. Strona przekazująca dane może, zgodnie ze swoim prawem wewnętrznym, określić warunki wykorzystania takich danych, które mogą być zastosowane przez Stronę otrzymującą. Jeśli Strona otrzymująca przyjmie takie dane, jest zobowiązana do przestrzegania określonych warunków.

6. Strona przekazująca nie może narzucić Stronie otrzymującej ogólnych ograniczeń standardów prawnych, w zakresie przetwarzania danych osobowych, jako warunku przekazania danych, zgodnie z ustępem 5.

Artykuł 12

Blokowanie, poprawianie i usuwanie danych [Blokowanie, poprawianie i usuwanie danych]

1. Strona otrzymująca, na wniosek Strony przekazującej, jest zobowiązana, zgodnie ze swym prawem wewnętrznym, poprawiać, blokować lub usuwać dane otrzymane na mocy niniejszej Umowy, które są niepoprawne lub niepełne lub jeśli ich zbieranie bądź dalsze przetwarzanie narusza postanowienia niniejszej Umowy lub przepisy obowiązujące Stronę przekazującą.

2. Jeśli Strona uzna, że dane otrzymane od drugiej Strony na mocy niniejszej Umowy są niedokładne, podejmuje ona wszelkie właściwe kroki, aby zabezpieczyć się przed niewłaściwym korzystaniem z takich danych, do których należą, w szczególności, uzupełnienie, usunięcie lub skorygowanie takich danych.

3. Każda ze Stron powiadamia drugą Stronę, jeśli stwierdzi, że istotne dane przekazane drugiej Stronie lub otrzymane od niej na mocy niniejszej Umowy są niedokładne, niewiarygodne lub powodują znaczne wątpliwości.

4. Jeżeli są podstawy do przypuszczenia, że usunięcie danych spowodowałoby uszczerbek dla interesów osoby, której dane dotyczą, dane takie nie są usuwane, ale blokowane zgodnie z prawem wewnętrznym Strony otrzymującej. Zablokowane dane można przekazać lub wykorzystać jedynie w celu, z uwagi na który zaniechano ich usunięcia, z wyjątkiem sytuacji późniejszego uznania tych danych za właściwe.

5. Jeżeli okaże się, że przekazane dane osobowe są nieprawdziwe lub ich przekazanie było bezprawne, właściwy organ Strony przekazującej zawiadomi o tym odpowiedni właściwy organ Strony otrzymującej. W takim wypadku właściwy organ Strony otrzymującej dane te sprostuje lub usunie, zgodnie z prawem wewnętrznym, o czym zawiadamia właściwy organ Strony przekazującej.

Artykuł 13

Rejestrowanie czynności [Rejestrowanie czynności]

1. Każda ze Stron prowadzi rejestr danych osobowych przekazywanych drugiej Stronie i otrzymywanych od niej na mocy niniejszej Umowy.

2. Rejestracji podlegają następujące informacje:

a) powód przekazania;

b) informacja o przekazanych danych;

c) data przekazania; oraz

d) nazwa lub kod referencyjny podmiotu przeszukującego oraz podmiotu, który administruje zbiorem.

3. Zarejestrowane dane zostają w odpowiedni sposób zabezpieczone przed niewłaściwym wykorzystaniem i innymi formami nieodpowiedniego wykorzystania i są przechowywane przez dwa lata. Po tym okresie, zarejestrowane dane zostają niezwłocznie usunięte, chyba że jest to niezgodne z prawem wewnętrznym Stron, w tym z mającymi zastosowanie zasadami ochrony i przechowywania danych.

Artykuł 14

Monitorowanie [Monitorowanie]

Odpowiedzialność za monitorowanie przetwarzania danych osobowych przez Strony na mocy niniejszej Umowy, w tym przekazywanie danych innym podmiotom, spoczywa na niezależnym organie ochrony danych osobowych lub, odpowiednio, na innym właściwym organie odpowiedniej Strony.

Artykuł 15

Inne formy współpracy [Inne formy współpracy]

1. Niezależnie od współpracy realizowanej na podstawie przepisów, o których mowa w Artykułach od 2 do 9, Strony, zgodnie z ich prawem wewnętrznym, mogą współpracować poprzez:

a) wymianę informacji o osobach podejrzanych o popełnienie przestępstw, jak również o osobach usiłujących unikać odpowiedzialności karnej lub uchylających się od odbycia kary;

b) wymianę informacji o osobach zaginionych, w tym czynności związane z identyfikacją osób lub zwłok;

c) przekazywanie danych osobowych sprawców przestępstw i osób z nimi współpracujących oraz pozyskiwanie informacji z publicznych rejestrów danych;

d) wymianę informacji o inspiratorach i osobach kierujących popełnieniem przestępstwa, powiązaniach między sprawcami przestępstw, organizacji i strukturach grup przestępczych, typowych zachowaniach sprawców przestępstw, odpowiednich okolicznościach sprawy dotyczących czasu, miejsca, sposobu popełnienia przestępstwa, a także o podjętych już działaniach i ich wynikach, stanowiących przedmiot wspólnego zainteresowania;

e) wzajemne informowanie o nowych trendach i rozwoju w zakresie środków używanych przez sprawców przestępstw oraz o metodach rozporządzania przez nich dochodami pochodzącymi z przestępstw;

f) wymianę informacji i najlepszych praktyk dotyczących programów i środków ochrony świadków, którzy są zagrożeni narażeniem na uszkodzenie ciała lub narażeni na inne poważne zagrożenie w związku z ich współpracą z wymiarem sprawiedliwości i składaniem zeznań w postępowaniu karnym;

g) wzajemne zapewnienie technicznej i organizacyjnej pomocy w zapobieganiu i wykrywaniu przestępstw oraz wykrywaniu sprawców, w tym wymianę informacji dotyczących technik śledczych;

h) organizowanie spotkań roboczych dotyczących konkretnych spraw karnych, w celu przygotowania i koordynacji metod działania;

i) wymianę informacji o wynikach ekspertyz w dziedzinie medycyny sądowej oraz o badaniach kryminalistycznych i kryminologicznych dotyczących metod i sposobów działania;

j) koordynację lub współpracę w zakresie zakupów kontrolowanych lub przesyłek niejawnie nadzorowanych;

k) wymianę informacji o regulacjach prawnych, publikacjach analitycznych i konceptualnych oraz literaturze fachowej;

l) współpracę w zakresie szkolenia i doskonalenia kwalifikacji funkcjonariuszy organów ochrony porządku publicznego, wymianę ekspertów, w celu zwiększenia ich profesjonalnej wiedzy, wsparcia wymiany doświadczeń i wiedzy o środkach i metodach zwalczania przestępczości;

m) wymianę najlepszych praktyk dotyczących bezpieczeństwa granic i imigracji, a w szczególności wykrywania przestępców, którzy wykorzystują sytuację na granicach lub zjawisko imigracji;

n) wymianę wiedzy fachowej na temat zapobiegania i walki z terroryzmem oraz zarządzania kryzysowego;

o) wymianę informacji na temat badań i rozwoju w zakresie technologii bezpieczeństwa publicznego; oraz

p) wymianę informacji na temat poszczególnych osób, co do których Strona ma pewność lub podejrzewa, że stanowią zagrożenie dla bezpieczeństwa publicznego lub bezpieczeństwa narodowego drugiej Strony, bądź bezpieczeństwa międzynarodowego.

2. Przekazywanie danych osobowych, o których mowa w ustępie 1, jest dozwolone, o ile nie sprzeciwiają się temu przepisy prawa wewnętrznego Stron.

3. Niezależnie od ustępu 2, każda wymiana informacji, o których mowa w ustępie 1, do której ma dochodzić regularnie, lub która nie dotyczy konkretnej sprawy, dochodzenia lub postępowania, w odniesieniu do którego Strona wnosi o pomoc, zostaje uregulowana w drodze porozumienia wykonawczego do niniejszej Umowy, w którym wyszczególnione zostaną konkretne cele przekazywania i przetwarzania informacji.

Artykuł 16

Ograniczenie stosowania Umowy [Ograniczenie stosowania Umowy]

Jeżeli Strona uzna, w wyjątkowych okolicznościach, że przekazanie danych lub informacji, zgodnie z Artykułami 6 lub 15, naruszy jej suwerenność, bezpieczeństwo, porządek publiczny lub inne istotne interesy, Strona ta może odmówić częściowo lub całkowicie współpracy lub uzależnić ją od spełnienia określonych warunków.

Artykuł 17

Porozumienia wykonawcze [Porozumienia wykonawcze]

W celu realizacji niniejszej Umowy właściwe organy Stron mogą zawierać porozumienia wykonawcze, które mają na celu uszczegółowienie postanowień niniejszej Umowy.

Artykuł 18

Zobowiązania wynikające z innych umów międzynarodowych [Zobowiązania wynikające z innych umów międzynarodowych]

1. Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie jest rozumiane jako ograniczające lub naruszające postanowienia jakiegokolwiek traktatu, umowy międzynarodowej lub innych trybów współpracy, które zezwalają na wymianę informacji między Stronami.

2. Niniejsza Umowa nie powoduje skutków w zakresie praw i obowiązków Stron wynikających z innych istniejących traktatów międzynarodowych lub umów wielostronnych, którymi Strony są związane.

Artykuł 19

Przekazywanie danych kontaktowych [Przekazywanie danych kontaktowych]

1. Niezwłocznie po wejściu w życie niniejszej Umowy, Strony przekazują sobie drogą dyplomatyczną dane kontaktowe właściwych organów oraz zakres ich właściwości do realizacji postanowień niniejszej Umowy.

2. Strony powiadamiają się o zmianach informacji, o których mowa w ustępie 1, a także o zmianie nazw i zmianach w podziale kompetencji właściwych organów, na piśmie za pośrednictwem swoich właściwych organów.

Artykuł 20

Koszty [Koszty]

Każda ze Stron pokrywa koszty poniesione przez swoje organy w związku z realizacją niniejszej Umowy. W szczególnych przypadkach Strony mogą podjąć inne uzgodnienia.

Artykuł 21

Konsultacje [Konsultacje]

1. Strony regularnie konsultują się wzajemnie w sprawie realizacji postanowień niniejszej Umowy.

2. W przypadku jakiegokolwiek sporu dotyczącego interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy Strony konsultują się wzajemnie, aby doprowadzić do jego rozstrzygnięcia. Taki spór nie będzie przedkładany Stronie trzeciej celem rozstrzygnięcia.

Artykuł 22

Zmiany [Zmiany]

Niniejsza Umowa może zostać zmieniona w każdym czasie za obopólną, pisemną zgodą Stron. Jakiekolwiek zmiany są sporządzane w formie pisemnej i wchodzą w życie zgodnie z warunkami określonymi w Artykule 23.

Artykuł 23

Wejście w życie [Wejście w życie]

Niniejsza Umowa wchodzi w życie w dniu otrzymania późniejszej noty, kończącej wymianę not dyplomatycznych między Stronami oraz potwierdzających, że każda ze Stron zakończyła procedurę określoną prawem wewnętrznym, niezbędną do wejścia w życie niniejszej Umowy.

Artykuł 24

Zawieszenie [Zawieszenie]

Jeśli jedna ze Stron uzna, że druga Strona istotnie naruszyła zobowiązania wynikające z niniejszej Umowy, może zawiesić stosowanie Umowy w całości lub w części. Strona notyfikuje o zawieszeniu stosowania Umowy drugiej Stronie drogą dyplomatyczną. Zawieszenie jest skuteczne niezwłocznie po otrzymaniu notyfikacji przez drugą Stronę. Taka sama procedura obowiązuje w zakresie notyfikacji o późniejszym zniesieniu zawieszenia.

Artykuł 25

Czas obowiązywania i wypowiedzenie [Czas obowiązywania i wypowiedzenie]

Niniejsza Umowa jest zawarta na czas nieokreślony. Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę przez notyfikację drugiej Stronie. W takim przypadku niniejsza Umowa utraci moc po upływie dziewięćdziesięciu dni od dnia otrzymania przez drugą Stronę notyfikacji o wypowiedzeniu.

Sporządzono w Waszyngtonie dnia 12 czerwca 2019 roku, w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim i angielskim, przy czym obydwa teksty są jednakowo autentyczne.

 

Z UPOWAŻNIENIA
RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ
POLSKIEJ

Z UPOWAŻNIENIA
RZĄDU STANÓW
ZJEDNOCZONYCH AMERYKI

 infoRgrafika

 

 infoRgrafika

 

 

Wersja w języku angielskim

Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

– została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

– jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,

– będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 30 sierpnia 2019 r.

Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: A. Duda

L.S.

Prezes Rady Ministrów: M. Morawiecki

Załącznik 1. [Przestępstwa pozostające w zakresie niniejszej Umowy obejmują w szczególności]

ZAŁĄCZNIK

Przestępstwa pozostające w zakresie niniejszej Umowy obejmują w szczególności:

1) ludobójstwo,

2) przestępstwa wojenne,

3) przestępstwa o charakterze terrorystycznym, w tym przestępstwa wskazane w konwencjach Organizacji Narodów Zjednoczonych dotyczących terroryzmu, zapewnianie finansowo-rzeczowego wsparcia terrorystom, zapewnianie finansowo-rzeczowego wsparcia organizacjom terrorystycznym, otrzymywanie lub prowadzenie szkoleń od/dla zagranicznych organizacji terrorystycznych,

4) zabójstwo,

5) ciężki uszczerbek na zdrowiu,

6) porwanie, bezprawne pozbawienie człowieka wolności i wzięcie zakładnika,

7) zgwałcenie i inna poważna napaść na tle seksualnym,

8) przestępstwa seksualne na szkodę małoletniego, w tym pornografia dziecięca,

9) przestępstwa handlu ludźmi i przemytu migrantów, zgodnie z Protokołami do Konwencji Narodów Zjednoczonych przeciwko międzynarodowej przestępczości zorganizowanej,

10) nielegalny obrót organami i tkankami ludzkimi,

11) rozbój lub napaść z użyciem broni,

12) wymuszenie okupu i wymuszenie rozbójnicze,

13) kradzież – w rozumieniu prawa wewnętrznego Rzeczypospolitej Polskiej, poważna kradzież – w rozumieniu prawa wewnętrznego Stanów Zjednoczonych Ameryki,

14) kradzież z włamaniem,

15) oszustwo,

16) korupcja,

17) pranie dochodów pochodzących z przestępstwa,

18) udział w zorganizowanej grupie albo związku mającym na celu popełnianie przestępstw,

19) nielegalny obrót i przemyt broni, amunicji lub materiałów wybuchowych,

20) nielegalny obrót i przemyt materiałów nuklearnych lub radioaktywnych i innych materiałów strategicznych,

21) nielegalny obrót i przemyt środków odurzających, substancji psychotropowych, nowych substancji psychoaktywnych oraz wszelkich prekursorów wymienionych substancji,

22) nielegalny obrót i przemyt substancji hormonalnych lub innych podobnych substancji,

23) nielegalny obrót i przemyt dóbr kultury,

24) obrót kradzionymi pojazdami mechanicznymi,

25) fałszowanie oraz podrabianie środków płatniczych,

26) podrabianie wyrobów i obrót nimi,

27) fałszowanie dokumentów i obrót nimi,

28) przestępstwa przeciwko środowisku naturalnemu, nielegalny obrót zagrożonymi gatunkami zwierząt i roślin,

29) udzielanie pomocy w nielegalnym przekroczeniu granicy lub pobycie,

30) podpalenie,

31) bezprawne porwanie statku wodnego lub powietrznego,

32) sabotaż,

33) fałszywe oświadczenia,

34) naruszenia norm celnych,

35) nieuprawniony wjazd,

36) nieautoryzowany dostęp do komputera lub systemów informatycznych,

37) niszczenie, uszkadzanie, nieuprawnione modyfikowanie lub kradzież danych z komputera lub systemów informatycznych, oraz

38) przestępstwa motywowane uprzedzeniami.

Metryka
  • Data ogłoszenia: 2019-10-25
  • Data wejścia w życie: 2019-09-03
  • Data obowiązywania: 2019-09-03
Brak dokumentów zmieniających.
Brak zmienianych dokumentów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA