REKLAMA
Dziennik Ustaw - rok 2008 nr 165 poz. 1029
OŚWIADCZENIE RZĄDOWE
z dnia 18 lipca 2008 r.
w sprawie mocy obowiązującej Konwencji Rady Europy o praniu, ujawnianiu, zajmowaniu i konfiskacie dochodów pochodzących z przestępstwa oraz o finansowaniu terroryzmu, sporządzonej w Warszawie dnia 16 maja 2005 r.
Podaje się niniejszym do wiadomości, że na podstawie ustawy z dnia 27 października 2006 r. o ratyfikacji Konwencji Rady Europy o praniu, ujawnianiu, zajmowaniu i konfiskacie dochodów pochodzących z przestępstwa oraz o finansowaniu terroryzmu, sporządzonej w Warszawie dnia 16 maja 2005 r. (Dz. U. Nr 237, poz. 1712) Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej ratyfikował dnia 30 maja 2007 r. wyżej wymienioną konwencję.
Zgodnie z artykułem 49 ustęp 3 konwencja weszła w życie dnia 1 maja 2008 r.
Zgodnie z artykułem 49 ustęp 3 konwencja weszła w życie w stosunku do Rzeczypospolitej Polskiej dnia 1 maja 2008 r.
Jednocześnie podaje się do wiadomości, co następuje:
1. Następujące państwa stały się lub staną stronami Konwencji w podanej niżej dacie:
Republika Albanii | 1 maja 2008 r. |
Republika Armenii | 1 października 2008 r. |
Bośnia i Hercegowina | 1 maja 2008 r. |
Republika Malty | 1 maja 2008 r. |
Republika Mołdowy | 1 maja 2008 r. |
Rumunia | 1 maja 2008 r. |
2. Przy składaniu dokumentu ratyfikacyjnego Rzeczpospolita Polska złożyła następujące deklaracje:
„Rzeczpospolita Polska na podstawie artykułu 53 ustęp 4b oświadcza, że artykuł 3 ustęp 4 nie będzie stosowany.”
„Rzeczpospolita Polska na podstawie artykułu 53 ustęp 2 oświadcza, że artykuł 9 ustęp 6 nie będzie stosowany.”
„Rzeczpospolita Polska na podstawie artykułu 53 ustęp 1 oświadcza, że sposoby doręczania przewidziane w artykule 31 ustęp 2 Konwencji mogą być stosowane na jej obszarze jedynie w takim zakresie, w jakim przewidziane są w odpowiednich umowach międzynarodowych dotyczących pomocy prawnej łączących Rzeczpospolitą Polską ze Stroną przesyłającą dokument sądowy.”
„Rzeczpospolita Polska na podstawie artykułu 33 ustęp 2 oświadcza, że centralną władzą jest:
– Ministerstwo Sprawiedliwości – Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warszawa oraz
– Ministerstwo Finansów – ul. Świętokrzyska 12, 00-916 Warszawa.”
„Rzeczpospolita Polska na podstawie artykułu 35 ustęp 3 oświadcza, że wnioski i dokumenty kierowane do jej organów na podstawie rozdziału IV Konwencji powinny być składane wraz z tłumaczeniem na język polski bądź jeden z oficjalnych języków Rady Europy.”
„Rzeczpospolita Polska na podstawie artykułu 42 ustęp 2 oświadcza, że dostarczone w wykonaniu wniosku złożonego na podstawie rozdziału IV Konwencji informacje i dowody mogą być wykorzystane dla celów innego postępowania niż wymienione we wniosku jedynie za jej zgodą.”
3. Przy składaniu dokumentów ratyfikacyjnych niżej wymienione państwa złożyły następujące deklaracje:
Republika Armenii
„Stosownie do artykułu 3 ustęp 2 Konwencji, Republika Armenii będzie stosować artykuł 3 ustęp 1 jedynie do przestępstw określonych w załączniku do Konwencji.”
„Stosownie do artykułu 17 ustęp 5 Konwencji, Republika Armenii będzie stosować artykuł 17 Konwencji jedynie do kategorii przestępstw określonych w wykazie zawartym w załączniku do Konwencji.”
„Stosownie do artykułu 24 ustęp 3 Konwencji, Republika Armenii będzie stosowała artykuł 24 ustęp 2 jedynie z uwzględnieniem jej konstytucyjnych zasad i podstawowych założeń jej systemu prawnego.”
„Stosownie do artykułu 35 ustęp 3 Konwencji, wnioski kierowane do Republiki Armenii i dokumenty załączone do tych wniosków powinny być złożone z dołączonym tłumaczeniem na język angielski.”
„Stosownie do artykułu 42 ustęp 2 Konwencji, informacja lub dowód dostarczony przez Republikę Armenii na podstawie postanowień Rozdziału 7 Konwencji nie może być wykorzystany lub przekazany bez jej uprzedniej zgody przez organy Strony występującej z wnioskiem na potrzeby czynności dochodzeniowych lub postanowień innych niż wymienione we wniosku.”
Republika Malty
„Stosownie do artykułu 3 ustęp 2 Konwencji, Malta oświadcza, że artykuł 3 ustęp 1 może być stosowany jedynie do przestępstw podlegających karze pozbawienia wolności lub aresztu na okres dłuższy niż jeden rok.”
„Stosownie do artykułu 9 ustęp 4 Konwencji, Malta oświadcza, że artykuł 9 ustęp 1 może być stosowany jedynie do przestępstw podlegających karze pozbawienia wolności lub aresztu na okres dłuższy niż jeden rok.”
„Stosownie do artykułu 24 ustęp 3 Konwencji, Malta oświadcza, że artykuł 24 ustęp 2 może być stosowany z uwzględnieniem konstytucyjnych zasad Malty i podstawowych założeń systemu prawnego Malty.”
„Stosownie do artykułu 35 ustęp 3 Konwencji, Rząd Malty oświadcza, że wnioski i załączone dokumenty powinny być złożone wraz z dołączonym tłumaczeniem na język angielski.”
„Stosownie do artykułu 42 ustęp 2 Konwencji, Rząd Malty oświadcza, że informacja lub dowód dostarczone przez nią na podstawie Konwencji nie mogą, bez jej uprzedniej zgody, być wykorzystane lub przekazane przez organy Strony występującej z wnioskiem na potrzeby czynności dochodzeniowych lub postępowań innych niż wymienione we wniosku.”
„Stosownie do artykułu 33 ustęp 2 Konwencji, Malta oświadcza, że centralnym organem wyznaczonym zgodnie z ustępem 1 jest:
Biuro Prokuratora Generalnego
Kancelaria Główna
Pałac Valletta
Malta”
Republika Mołdowy
„Stosownie do artykułu 24 ustęp 3 Konwencji, Republika Mołdowy oświadcza, że postanowienia artykułu 24 ustęp 2 mogą być stosowane jedynie do konstytucyjnych zasad i podstawowych założeń systemu prawnego Republiki Mołdowy.”
„Stosownie do artykułu 35 ustęp 1 i 3 Konwencji, Republika Mołdowy oświadcza, że akceptowanym językiem dla wniosków dotyczących pomocy prawnej i dla załączonych dokumentów jest: mołdawski, angielski lub rosyjski.”
„Stosownie do artykułu 42 ustęp 2 Konwencji, Republika Mołdowy oświadcza, że informacja lub dowód dostarczone na podstawie postanowień Rozdziału IV Konwencji nie mogą być wykorzystane lub przekazane bez zgody Republiki Mołdowy przez organy Strony występującej z wnioskiem na potrzeby czynności dochodzeniowych lub postanowień innych niż wymienione we wniosku.”
„Stosownie do artykułu 51 ustęp 1 Konwencji, Republika Mołdowy oświadcza, że do czasu ponownego pełnego ustanowienia integralności terytorialnej Republiki Mołdowy postanowienia Konwencji mogą być stosowane jedynie do terytorium znajdującego się pod rzeczywistą kontrolą organów Republiki Mołdowy.”
„Stosownie do artykułu 53 ustęp 4 Konwencji, Republika Mołdowy oświadcza, że postanowienia artykułu 3 ustęp 4 mogą być stosowane jedynie częściowo, zgodnie z zasadami prawa krajowego.”
„Stosownie do artykułu 53 Konwencji, w związku z postanowieniami artykułu 31, Republika Mołdowy oświadcza, że przekazywanie dokumentów prawnych, jak również tych otrzymanych przez organy krajowe, będzie dokonywane przez:
a) Centrum Zwalczania Przestępstw Gospodarczych i Korupcji – do czasu wszczęcia postępowania karnego,
b) Biuro Prokuratora Generalnego – w czasie postępowania karnego,
c) Ministerstwo Sprawiedliwości – w czasie postępowania sądowego i wykonywania wyroku.”
Rumunia
„Stosownie do artykułu 24 ustęp 3 Konwencji, postanowienia artykułu 24 ustęp 2 mogą być stosowane jedynie do konstytucyjnych zasad i podstawowych założeń rumuńskiego systemu prawnego.”
„Stosownie do artykułu 35 ustęp 1 i 3 Konwencji, wnioski i załączone do tych wniosków dokumenty skierowane do organów rumuńskich powinny być złożone z dołączonym tłumaczeniem na język rumuński albo na jeden z urzędowych języków Rady Europy”
„Stosownie do artykułu 42 ustęp 2 Konwencji, informacja lub dowód dostarczony na podstawie postanowień Rozdziału IV Konwencji nie może być wykorzystany lub przekazany bez uprzedniej zgody Rumunii przez organy Strony występującej z wnioskiem na potrzeby czynności dochodzeniowych lub postanowień innych niż wymienione we wniosku.”
„Stosownie do artykułu 53 ustęp 4 Konwencji, postanowienia artykułu 3 ustęp 4 mogą być stosowane jedynie częściowo, zgodnie z zasadami prawa krajowego.”
„Stosownie do artykułu 33 ustęp 2 Konwencji, rumuńskimi centralnymi organami wyznaczonymi do stosowania postanowień Rozdziału IV Konwencji są:
Krajowe Biuro do Spraw Zapobiegania i Zwalczania Prania Pieniędzy
ui. Splaiul Independentei nr 202A, sectorul 6
Bukareszt, Rumunia
Ministerstwo Sprawiedliwości
ul. Apolodor nr 17, sectorul 5
Bukareszt, Rumunia
Biuro Prokuratora przy Najwyższym Sądzie Kasacyjnym i Sprawiedliwości
Bulwar Libertatii nr 14, sectorul 5
Bukareszt, Rumunia
Ministerstwo Administracji i Spraw Wewnętrznych
Piata Revolutiei nr 1A, sectorul 1
Bukareszt, Rumunia
Ministerstwo Finansów Publicznych
ul. Apolodor nr 17, sectorul 5
Bukareszt, Rumunia”
Minister Spraw Zagranicznych: R. Sikorski
- Data ogłoszenia: 2008-09-12
- Data wejścia w życie: 2008-09-12
- Data obowiązywania: 2008-09-12
REKLAMA
Dziennik Ustaw
REKLAMA
REKLAMA