REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw - rok 2007 nr 135 poz. 951

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE

z dnia 13 marca 2007 r.

w sprawie mocy obowiązującej Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej, sporządzonej w Brukseli dnia 29 maja 2000 r. oraz Protokołu do Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej z dnia 29 maja 2000 r. sporządzonego w Luksemburgu dnia 16 października 2001 r.

Tekst pierwotny

Podaje się niniejszym do wiadomości, że na podstawie ustawy z dnia 23 lipca 2004 r. o ratyfikacji Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej, sporządzonej w Brukseli dnia 29 maja 2000 r., oraz Protokołu do Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej z dnia 29 maja 2000 r., sporządzonego w Luksemburgu dnia 16 października 2001 r. (Dz. U. Nr 187, poz. 1924) Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej dnia 11 czerwca 2005 r. ratyfikował wyżej wymienioną konwencję i protokół.

Zgodnie z art. 27 ust. 3 konwencji weszła ona w życie dnia 23 sierpnia 2005 r.

Zgodnie z art. 13 ust. 3 protokołu wszedł on w życie dnia 5 października 2005 r.

Zgodnie z art. 28 ust. 4 konwencji w stosunku do Rzeczypospolitej Polskiej weszła ona w życie dnia 26 października 2005 r.

Zgodnie z art. 14 ust. 4 protokołu w stosunku do Rzeczypospolitej Polskiej wszedł on w życie dnia 26 października 2005 r.

Przy składaniu dokumentu przystąpienia złożono do konwencji następujące oświadczenia i zastrzeżenia:

Oświadczenia:

1) Na podstawie art. 24 ust. 1 lit. b, c i e konwencji, Polska oświadcza, że:

organem centralnym do celów określonych w art. 6 ust. 2 i 8 jest Ministerstwo Sprawiedliwości, Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warszawa, Polska;

organami właściwymi do celów określonych w art. 6 ust. 5 są: w zakresie art. 12 i 14 Komendant Główny Policji, a w zakresie art. 12, w odniesieniu do poważnych przestępstw skarbowych także Minister Finansów, zaś w zakresie art. 13 Prokurator Generalny;

organami właściwymi do celów stosowania art. 18, 19, 20 ust. 13 oraz 5 są właściwi miejscowo prokuratorzy okręgowi, zaś rolę punktów kontaktowych, zgodnie z art. 20 ust. 4, pełnią właściwi miejscowo komendanci wojewódzcy Policji.

2) Na podstawie art. 27 ust. 5 konwencji Polska oświadcza, że będzie stosować niniejszą konwencję przed jej wejściem w życie w stosunkach z innymi państwami członkowskim, które złożyły takie samo oświadczenie.

Zastrzeżenia:

1) Na podstawie art. 9 ust. 6 konwencji Polska oświadcza, że do wykonania porozumienia, o którym mowa w art. 9 ust. 1, będzie żądać – jako państwo wezwane – uprzedniej zgody osoby, której dotyczy tymczasowe przekazanie.

2) Na podstawie art. 10 ust. 9 konwencji Polska oświadcza, że nie będzie występowała z wnioskami o przesłuchanie podejrzanego lub oskarżonego, w formie wideokonferencji ani nie będzie wykonywała takich wniosków.

Jednocześnie podaje się do wiadomości, co następuje:

 

1. Następujące państwa stały się stronami konwencji w podanych niżej datach:

Republika Austrii

23 sierpnia 2005 r.

Królestwo Belgii

23 sierpnia 2005 r.

Republika Cypryjska

1 lutego 2006 r.

Republika Czeska

12 czerwca 2006 r.

Królestwo Danii

23 sierpnia 2005 r.

Republika Estońska

23 sierpnia 2005 r.

Republika Finlandii

23 sierpnia 2005 r.

Republika Francuska

23 sierpnia 2005 r.

Królestwo Hiszpanii

23 sierpnia 2005 r.

Republika Litewska

23 sierpnia 2005 r.

Republika Łotewska

23 sierpnia 2005 r.

Królestwo Niderlandów

23 sierpnia 2005 r

Republika Federalna Niemiec

2 lutego 2006 r.

Republika Portugalska

23 sierpnia 2005 r.

Republika Słowacka

1 października 2006 r.

Republika Słowenii

26 września 2005 r.

Królestwo Szwecji

5 października 2005 r.

Republika Węgierska

23 listopada 2005 r.

Zjednoczone Królestwo
Wielkiej Brytanii
i Irlandii P
ółnocnej

21 grudnia 2005 r.

 

2. Następujące państwa stały się stronami protokołu w podanych niżej datach:

Republika Austrii

5 października 2005 r.

Królestwo Belgii

5 października 2005 r.

Republika Cypryjska

1 lutego 2006 r.

Republika Czeska

12 czerwca 2006 r.

Królestwo Danii

5 października 2005 r.

Republika Finlandii

5 października 2005 r.

Republika Francuska

5 października 2005 r.

Królestwo Hiszpanii

5 października 2005 r.

Republika Litewska

5 października 2005 r.

Republika Łotewska

5 października 2005 r.

Królestwo Niderlandów

5 października 2005 r.

Republika Federalna Niemiec

2 lutego 2006 r.

Republika Portugalska

12 marca 2007 r.

Republika Słowacka

1 października 2006 r.

Republika Słowenii

5 października 2005 r.

Królestwo Szwecji

5 października 2005 r.

Republika Węgierska

23 listopada 2005 r.

Zjednoczone Królestwo
Wielkiej Brytanii
i Irlandii P
ółnocnej

13 czerwca 2006 r.

 

3. Przy składaniu powiadomień o zakończeniu procedur konstytucyjnych wymaganych do przyjęcia konwencji podane niżej państwa złożyły następujące oświadczenia:

Republika Austrii

Oświadczenie:

„Artykuł 24 ust. 1 Konwencji:

Na podstawie art. 24 ust. 1 Austria oświadcza, że organami właściwymi w zakresie stosowania Konwencji są organy wskazane w Europejskiej konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z dnia 20 kwietnia 1959 r., oraz wyznacza organy władzy lokalnej na poziomie „Bezirk” (Bezirksverwaltungsbehörden) oraz organy policji federalnej do pełnienia funkcji właściwych organów administracyjnych w rozumieniu art. 3 ust. 1;

Federalne Ministerstwo Sprawiedliwości do pełnienia funkcji właściwego organu centralnego w rozumieniu art. 6 ust. 2 i 8;

prokuraturę właściwą dla spodziewanego miejsca przekroczenia granicy lub rozpoczęcia dostawy niejawnie nadzorowanej do pełnienia funkcji organu właściwego w rozumieniu art. 6 ust. 5 oraz w zakresie wniosków na podstawie art. 12;

sędziego śledczego właściwego miejscowo sądu okręgowego pierwszej instancji w zakresie wniosków na podstawie art. 13;

sąd pierwszej instancji, w którego właściwości ma się rozpocząć prowadzenie operacji, w zakresie wniosków na podstawie art. 14;

organy władzy lokalnej oraz organy policji federalnej do pełnienia funkcji organów właściwych w rozumieniu art. 6 ust. 6;

sędziego śledczego sądu okręgowego pierwszej instancji do pełnienia funkcji organu właściwego w rozumieniu art. 18, 19 i 20 ust. 15;

SIRENE Austria do pełnienia funkcji organu centralnego w zakresie zawiadamiania w trybie art. 20 ust. 2.

Artykuł 27 ust. 5 Konwencji:

Na podstawie art. 27 ust. 5 Austria oświadcza, że będzie stosowała niniejszą konwencję przed jej wejściem w życie w stosunkach z państwami członkowskimi, które złożyły takie samo oświadczenie.”

Królestwo Belgii

Oświadczenie:

„Na podstawie art. 24 Konwencji Królestwo Belgii oświadcza, że organami właściwymi w zakresie stosowania Konwencji są organy sądowe oraz, w sytuacjach, gdzie wymagany jest udział organu centralnego, Dyrekcja Generalna ds. Legislacji, Podstawowych Wolności i Praw Federalnego Departamentu Sprawiedliwości (Service public fédéral Justice, Direction générale de la Législation et des Libertés et Droits fondamentaux, Autorité centrale d'entraide pénale, Boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles).

Zgodnie z oświadczeniem złożonym do Konwencji o pomocy prawnej z 1959 r. królestwo Belgii definiuje „organy sądowe” jako „członków organu sądowego odpowiedzialnych za wydawanie orzeczeń, sędziów śledczych oraz członków prokuratury”. Królestwo Belgii nie wyznacza żadnego organu pozasądowego do potrzeb stosowania Konwencji.”

Republika Cypryjska

Oświadczenie:

„Na podstawie art. 24 Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych Republika Cypryjska oświadcza, że wyznaczyła następujące organy w zakresie stosowania pomiędzy państwami członkowskimi postanowień wspomnianej konwencji:

a) Ministerstwo Sprawiedliwości i Porządku Publicznego w zakresie stosowania art. 3 ust. 1 Konwencji,

b) Ministerstwo Sprawiedliwości i Porządku Publicznego oraz Komendanta Głównego Policji Cypryjskiej w zakresie stosowania art. 6 oraz art. 6 ust. 8 Konwencji,

c) Komendanta Głównego Policji Cypryjskiej, Dyrektora ds. Ceł oraz Komisarza ds. Podatku VAT, Wydział ds. Zwalczania Przestępczości Zorganizowanej, Dyrektora Departamentu Kontroli Skarbowej oraz Bank Centralny Cypru w zakresie stosowania art. 6 ust. 5 Konwencji,

d) Ministerstwo Sprawiedliwości i Porządku Publicznego oraz Biuro Prawne Republiki w zakresie stosowania art. 6 ust. 6 Konwencji,

e) Departament Komunikacji Elektronicznej Ministerstwa Komunikacji i Pracy, Komisarza ds. Komunikacji Elektronicznej i Regulacji Pocztowej oraz Komisarza ds. Ochrony Danych Osobowych w zakresie stosowania art. 18, 19 i 20 ust. 1–5 Konwencji.

Na podstawie art. 9 ust. 6 Konwencji Republika Cypryjska oświadcza, że do momentu zawarcia porozumienia, o którym mowa w art. 9 ust. 1, wymagana będzie pisemna zgoda, o której mowa w ust. 3.

Na podstawie art. 28 ust. 5 oraz art. 27 ust. 5 Konwencji Republika Cypryjska oświadcza, że w sytuacji, gdy Konwencja nie wejdzie w życie do czasu złożenia niniejszego oświadczenia, będzie ona obowiązywała w stosunkach pomiędzy Republiką Cypryjską a innymi państwami członkowskimi, które złożyły takie samo oświadczenie.”

Republika Czeska

Oświadczenie:

„Na podstawie art. 6 ust. 7 Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że nie jest względem niej wiążący art. 6 ust. 5 zd. 1 Konwencji.

Na podstawie art. 6 ust. 7 Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że zgodnie z art. 6 ust. 6 Konwencji wnioski, z jakimi występują organy administracyjne na podstawie art. 3 ust. 1 Konwencji, przesyła się do organów sądowych Republiki Czeskiej, a tym samym nie mogą one być przesyłane bezpośrednio do organów administracyjnych Republiki Czeskiej.

Na podstawie art. 9 ust. 6 Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że przewidziana w art. 9 ust. 3 Konwencji zgoda będzie wymagana przed zawarciem porozumienia w sprawie tymczasowego przekazania osoby na podstawie art. 9 ust. 1 Konwencji.

Na podstawie art. 24 ust. 1 lit. b Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że organem sądowym właściwym w zakresie wniosków o przeprowadzenie dostawy niejawnie nadzorowanej na podstawie art. 12 Konwencji jest Prokuratura Okręgowa (Krajské státní zastupitelství) w Pradze, Husova 11, 110 01 Praga 1, tel.: +420 222 111 700, fax: +420 222 220 075.

Na podstawie art. 24 ust. 1 lit. b Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że organem sądowym właściwym w zakresie wniosków o utworzenie wspólnego zespołu śledczego na podstawie art. 13 Konwencji jest Prokuratura Najwyższa Republiki Czeskiej (Nejvyšší státní zastupitelství České republiky), Departament Międzynarodowy, Jezuitská 4, 660 55 Brno, tel.: +420 542 512 416, fax: +420 542 512 414.

Na podstawie art. 24 ust. 1 lit. b Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że organem sądowym właściwym w zakresie wniosków o przeprowadzenie operacji pod przykryciem na podstawie art. 14 Konwencji jest Prokuratura Generalna (Vrchní státní zastupitelství) w Pradze, námesti Hrdinu 1300, 140 65 Praga 4, tel.: +420 261 196 111, fax: +420 241 401 400.

Na podstawie art. 24 ust. 1 lit. b Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że organem centralnym, o którym mowa w art. 6 ust. 8 Konwencji, jest Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Czeskiej.

Na podstawie art. 24 ust. 1 lit. e Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że punktem kontaktowym, o którym mowa w art. 20 ust. 4 lit. d Konwencji, jest Komenda Główna Policji Republiki Czeskiej, Wydział Międzynarodowej Współpracy Policji, Biuro Interpol, Strojnická 27, 170 89 Praga 7, tel.: +420 974 834 380, fax: +420 974 834 716.”

Królestwo Danii

Oświadczenie:

„W związku z przystąpieniem do Konwencji Dania składa poniższe oświadczenia:

1. W odniesieniu do art. 24 Dania oświadcza, że:

(a) W Danii termin „organy sądowe” obejmuje sądy i organy ścigania, którymi zgodnie z kodeksem postępowania karnego są: Ministerstwo Sprawiedliwości, Prokurator Generalny, Prokuratorzy Apelacyjni, Komendant Policji dla Kopenhagi oraz inni komendanci Policji.

(b) W Danii „organem centralnym” jest Ministerstwo Sprawiedliwości, Biuro ds. Międzynarodowych (Justitsministeriet, Det Internationale Kantor), Slotsholmsgade 10, DK-1216 København K, tel. + 45 33 92 33 40, fax. +45 33 93 35 10, e-mail: jm@jm.dk.

(c) Ministerstwo Sprawiedliwości może udzielić informacji, jaki duński organ sądowy jest właściwy do otrzymania i nadania biegu wnioskowi o udzielenie pomocy prawnej.

(d) W przypadku wątpliwości organy innych państw członkowskich mogą zwracać się do Ministerstwa Sprawiedliwości o wskazanie duńskiego organu sądowego, który jest właściwy do przesyłania wniosków dotyczących szczególnych form pomocy prawnej.

(e) Policja (Komendant Policji dla Kopenhagi i inni komendanci Policji) jest właściwa w zakresie wykonywania art. 18, 19 i 20.

2. W odniesieniu do art. 6 ust. 7 Dania oświadcza, że wnioski o pomoc prawną na podstawie art. 6 ust. 5 i 6 muszą być przesyłane za pośrednictwem organu centralnego państwa członkowskiego wzywającego. Ponadto wnioski o pomoc prawną nie mogą być przekazywane bezpośrednio pomiędzy organami sądowymi z jednej strony a organami celnymi lub innymi organami administracyjnymi z drugiej strony (patrz art. 6 ust. 7).

3. W odniesieniu do art. 9 ust. 6 Dania oświadcza, że zgoda, o której mowa w art. 9 ust. 3, będzie wymagana przez Danię przed zawarciem porozumienia dotyczącego przekazania osoby pozbawionej wolności zgodnie z art. 9 ust. 1.

4. W odniesieniu do art. 10 ust. 9 Dania oświadcza, że nie będzie wykonywała wniosków o przesłuchanie osoby oskarżonej, w formie wideokonferencji.

5. W odniesieniu do art. 14 ust. 4 Dania oświadcza, że nie jest związana art. 14 dotyczącym operacji pod przykryciem.”

Republika Estońska

Oświadczenie:

„1. Na podstawie art. 24 ust. 1 Konwencji Republika Estońska oświadcza, że:

(1) organem centralnym w zakresie wzajemnej pomocy w sprawach karnych, o którym mowa w art. 6 ust. 8 niniejszej konwencji, jest Ministerstwo Sprawiedliwości;

(2) do celów stosowania art. 6 ust. 5, art. 18, 19 i 20 ust. 1–5 Konwencji organami właściwymi są Krajowy Zarząd Policji, prefektury policji, Zarząd Policji ds. Bezpieczeństwa, Centralna Policja Kryminalna, Estoński Zarząd ds. Podatków i Ceł oraz Estoński Zarząd Straży Granicznej;

(3) punktem kontaktowym dostępnym przez całą dobę, o którym mowa w art. 20 ust. 4 lit. d Konwencji, jest Centralna Policja Kryminalna;

2. na podstawie art. 9 ust. 6 Konwencji: do czasu osiągnięcia porozumienia w sprawie tymczasowego przekazania osoby pozbawionej wolności na podstawie art. 9 ust. 1 Konwencji, we wszystkich przypadkach wymagana jest pisemna zgoda osoby zainteresowanej na przekazanie, o której mowa w art. 9 ust. 3;

3. na podstawie art. 14 ust. 4 Konwencji Estonia nie jest związana art. 14."

Republika Finlandii

Oświadczenie:

„Artykuł 9 ust. 6 Konwencji:

Przed zawarciem każdego porozumienia wskazanego w ustępie 1 niniejszego artykułu zgoda, o której mowa w ustępie 3, będzie wymagana, jeżeli osoba, która ma być przekazana, jest obywatelem fińskim.

Artykuł 24 Konwencji:

Do stosowania art. 6 Konwencji, w tym art. 6 ust. 8, organem centralnym jest Ministerstwo Sprawiedliwości.

Do celów stosowania art. 6 ust. 5 Konwencji właściwymi organami policji i organami celnymi są organy policji, organy celne oraz organy straży granicznej, zobowiązane – zgodnie z prawem regulującym postępowanie przygotowawcze w sprawach karnych – do prowadzenia tego typu postępowań.

Do stosowania art. 18, 19 i 20 właściwymi organami są organy policji i, w zakresie swoich kompetencji, organy celne, zobowiązane – zgodnie z prawem regulującym postępowanie przygotowawcze w sprawach karnych – do prowadzenia tego typu postępowań.

Jeżeli chodzi o organy policji, wnioski przedstawiane zgodnie z art. 18, 19 i 20 są przesyłane za pośrednictwem Krajowego Biura Śledczego. Krajowe Biuro Śledcze pełni również rolę punktu kontaktowego zgodnie z art. 20 ust. 4 lit. d."

Art. 27 ust. 5 Konwencji:

Przed wejściem w życie Konwencji między państwami członkowskimi Finlandia będzie stosowała Konwencję w stosunkach z państwami członkowskimi, które złożyły takie samo oświadczenie."

Republika Francuska

Oświadczenie:

„Artykuł 6 ust. 7:

Na podstawie art. 6 ust. 7 Francja oświadcza, że nie jest związana art. 6 ust. 5 zd. 1 ani art. 6 ust. 6.

Artykuł 10 ust. 9:

Francja oświadcza, że nie będzie stosowała pierwszego akapitu art. 10 ust. 9 w stosunku do oskarżonego lub podejrzanego stającego przed sądem.

Artykuł 24 ust. 1:

Francja oświadcza, że oprócz organów sądowych wyznaczonych już wcześniej przez Rząd Francuski przy podpisywaniu Europejskiej konwencji o pomocy prawnej wyznacza następujące właściwe organy:

– w zakresie stosowania art. 6 ust. 2 i 8 lit. a: Ministerstwo Sprawiedliwości, Dyrekcja ds. Karnych i Ułaskawień,

– w zakresie stosowania art. 6 ust. 8 lit. b: Ministerstwo Sprawiedliwości, Dyrekcja ds. Karnych i Ułaskawień, Departament Krajowego Rejestru Karnego,

– w zakresie stosowania art. 18 i 19: właściwy miejscowo sędzia śledczy,

– w zakresie stosowania art. 20 ust. 1–5: Ministerstwo Sprawiedliwości, Dyrekcja ds. Karnych i Ułaskawień. Francja oświadcza, że do celów Europejskiej konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych także sędziego ds. wykonywania kar oraz sądy okręgowe ds. zwolnień warunkowych należy uznać za francuskie organy sądowe.

Artykuł 27 ust. 5:

Francja oświadcza, że zgodnie z art. 27 ust. 5 będzie stosować niniejszą konwencję w stosunkach z państwami członkowskimi, które złożyły takie samo oświadczenie."

Królestwo Hiszpanii

Oświadczenie:

„Na podstawie art. 24 ust. 1 lit. b Hiszpania wyznacza, zgodnie z postanowieniami art. 6 ust. 2, jako organ centralny Ministerstwo Sprawiedliwości (Dyrekcję Generalną ds. Polityki Prawodawczej i Międzynarodowej Współpracy Prawnej).

Na podstawie art. 24 ust. 1 lit. e i do celów art. 18 i 20 organem właściwym jest „Audiencia Nacional" (Wyższy Sąd Krajowy), kiedy Hiszpania jest państwem wezwanym. Do celów art. 20 ust. 4 dotyczącego wyznaczenia punktów kontaktowych, które powinny być dostępne przez całą dobę, hiszpańskimi punktami kontaktowymi będą „Juzgados de Instrucción" (sądy karne niższego szczebla) oraz „Juzgados Centrales de Instrucción de Guardia" (centralne sądy karne niższego szczebla).

Zgodnie z art. 27 ust. 5 Konwencji Królestwo Hiszpanii będzie stosować niniejszą konwencję w stosunkach z innymi państwami członkowskimi, które złożyły takie samo oświadczenie."

Republika Litewska

Oświadczenie:

„Zgodnie z art. 6 ust. 7 Konwencji Sejm Republiki Litewskiej oświadcza, że Republika Litewska nie uważa, aby postanowienia art. 6 ust. 5 zd. 1 oraz art. 6 ust. 6 Konwencji były wobec niej wiążące;

Zgodnie z art. 24 Konwencji Sejm Republiki Litewskiej oświadcza, że:

1) wyznacza Ministerstwo Sprawiedliwości oraz Prokuraturę Generalną do pełnienia funkcji organów centralnych w zakresie sprawowania funkcji określonych w Konwencji;

2) organami sądowymi w zakresie sprawowania funkcji określonych w Konwencji są Prokuratury Okręgowe, Sąd Apelacyjny Litwy, Sądy Rejonowe i Okręgowe. W każdym konkretnym przypadku Ministerstwo Sprawiedliwości oraz Prokuratura Generalna pomagają ustalić, który organ sądowy jest właściwy miejscowo w zakresie udzielenia pomocy prawnej;

3) Prokuratura Republiki Litewskiej jest właściwa w zakresie udzielania pomocy prawnej na podstawie art. 12, 13, 14, 18, 19 oraz 20 ust. 1–5 Konwencji, z wyjątkiem art. 20 ust. 4 lit. d;

4) wyznacza Departament Policji w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych jako organ właściwy w zakresie sprawowania funkcji, o których mowa w art. 20 ust. 4 lit. d Konwencji. Zgodnie z art. 27 ust. 5 Konwencji Sejm Republiki Litewskiej oświadcza, że jeżeli Konwencja nie wejdzie w życie do momentu przystąpienia Republiki Litewskiej do Unii Europejskiej, Konwencja będzie miała zastosowanie w stosunkach pomiędzy Republiką Litewską oraz pozostałymi państwami członkowskimi Unii Europejskiej, które złożyły takie samo oświadczenie."

Republika Łotewska

Oświadczenie:

„Zgodnie z art. 9 ust. 6 Konwencji ustanowionej przez Radę zgodnie z artykułem 34 Traktatu o Unii Europejskiej o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej, Deklaracją Rady w sprawie artykułu 10 ust. 9, Deklaracją Wielkiej Brytanii w sprawie artykułu 20 Republika Łotewska oświadcza, że do czasu osiągnięcia porozumienia w sprawie tymczasowego przekazania osoby, o której mowa w art. 9 ust. 1, we wszystkich przypadkach będzie wymagana zgoda osoby zainteresowanej na przekazanie;

Zgodnie z art. 24 Konwencji Republika Łotewska oświadcza, że wyznaczonymi organami centralnymi właściwymi w zakresie stosowania wspomnianej konwencji oraz stosowania pomiędzy państwami członkowskimi postanowień dotyczących pomocy prawnej w sprawach karnych są te same organy, które wyznaczono w oświadczeniu Republiki Łotewskiej do Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych;

Zgodnie z art. 24 ust. 1 lit. e Konwencji Republika Łotewska oświadcza, że wyznaczonym organem właściwym w zakresie stosowania art. 18, 19 i 20 ust. 1–5 jest: Centralna Policja Kryminalna, Brivibas Boulevard 61 Ryga, LV-1010 Łotwa, Tel.: +371 7075031, Fax: +371 7075053, E-mail: kanc@vp.gov.lv".

Królestwo Niderlandów

Zastrzeżenie:

„Zgodnie z art. 10 ust. 9 Królestwo Niderlandów oświadcza, że nie będzie stosowało pierwszego akapitu art. 10 ust. 9."

Oświadczenie:

„Zgodnie z art. 24 ust. 1 Królestwo Niderlandów oświadcza, że organy wskazane w Europejskiej konwencji o pomocy prawnej oraz Traktacie Beneluksu są właściwe w zakresie stosowania niniejszej konwencji oraz jej protokołu, oraz dodatkowo wyznacza do pełnienia funkcji:

– organów administracyjnych w rozumieniu art. 3 ust. 1: prokuratora oraz Centralne Biuro Egzekucji Sądowych (Centraal Justitieel Incassobureau);

– właściwego organu centralnego w rozumieniu art. 6 ust. 2 i 8: Międzynarodowe Biuro Pomocy Prawnej (Bureau Internationale Rechtshulp) Ministerstwa Sprawiedliwości w Hadze;

– właściwych organów w rozumieniu art. 6 ust. 5: prokuratora w zakresie przyjmowania i przesyłania wniosków oraz w zakresie powiadamiania państw członkowskich o wszczęciu postępowania przed sądem innego państwa członkowskiego oraz sędziego śledczego w zakresie przesyłania wniosków;

– organów administracyjnych w rozumieniu art. 6 ust. 6: Centralne Biuro Egzekucji Sądowych (Centraal Justitieel Incassobureau) w Leeuwarden;

– właściwych organów w rozumieniu art. 18, 19 i 20 ust. 1–5: prokuratora, oraz

– organu właściwego do otrzymywania zawiadomień, o których mowa w art. 20 ust. 2: Niderlandzkie Biuro Sirene (Netherlands Sirene Bureau).

Zgodnie z art. 27 ust. 5 Królestwo Niderlandów oświadcza, że do momentu wejścia w życie Konwencji, będzie ona stosowana w jego stosunkach z państwami członkowskimi, które złożyły takie samo oświadczenie."

Republika Federalna Niemiec

Oświadczenie:

„Artykuł 9 ust. 6

W przypadku tymczasowego przekazywania osób pozbawionych wolności do potrzeb śledztwa, zazwyczaj wymagana jest zgoda osoby zainteresowanej, na podstawie art. 9 ust. 3, w celu osiągnięcia porozumienia, o którym mowa w art. 9 ust. 1.

Artykuł 10 ust. 9

Stosowanie pierwszego akapitu art. 10 ust. 9 (przesłuchanie oskarżonego lub podejrzanego, w formie wideokonferencji) co do zasady nie jest wykluczone. Jednak przesłuchania takie można przeprowadzać jedynie w sposób dobrowolny (art. 10 ust. 9, trzeci akapit). Ponadto, według prawa Republiki Federalnej Niemiec, świadka bądź biegłego (art. 10 ust. 1), który nie stawi się na wezwanie na przesłuchanie w formie wideokonferencji przeprowadzane przez obcy organ sądowy, nie można obciążyć kosztami ani zastosować względem niego środków prawnych."

Republika Portugalska

Oświadczenie:

„Republika Portugalska oświadcza zgodnie z art. 24 ust. 1 Konwencji, że przez „organy właściwe" należy rozumieć:

(a) do celów art. 3 ust. 1 Konwencji – wszystkie organy administracyjne, których kompetencje są określone przez prawo portugalskie;

(b) do celów art. 6 Konwencji, w tym ust. 8 – Biuro Prokuratora Generalnego Republiki (Procuradoria Geral da República) jako organ centralny lub Policję Kryminalną (Policia Judiciária) do celów przekazywania wniosków zgodnie z art. 12, 13 i 14 Konwencji;

(c) do celów stosowania art. 12 Konwencji – Prokuraturę (Ministério Público).

Zgodnie z art. 20 ust. 4 lit. d Konwencji do celów art. 18, 19 i 20 Konwencji Republika Portugalska wyznacza jako punkt kontaktowy Policję Kryminalną (Policia Judiciaria) poprzez jej Centralny Departament ds. Współpracy Międzynarodowej (DCCIDepartamento Central de Cooperação Internacional).

Zgodnie z art. 6 ust. 7 Konwencji Republika Portugalska oświadcza, że wnioski oparte na postanowieniach ust. 5 i 6 tego artykułu muszą być kierowane do Biura Prokuratora Generalnego Republiki, kiedy Republika Portugalska jest państwem wezwanym; zgodnie z tymi samymi przepisami oświadcza, że kiedy Republika Portugalska jest państwem wzywającym, wnioski mogą być kierowane przez portugalskie organy administracyjne, którym przysługują kompetencje przyznane przez prawo portugalskie.

Zgodnie z art. 18 ust. 7 Konwencji Republika Portugalska jest związana ust. 6 tego artykułu tylko w przypadku, gdy portugalskie organy nie są w stanie zapewnić bezpośredniego przekazania.

Zgodnie z art. 27 ust. 5 Konwencji Republika Portugalska stosuje niniejszą konwencję w stosunkach z innymi państwami członkowskimi, które złożyły takie samo oświadczenie."

Republika Słowacka

Oświadczenie:

„Zgodnie z art. 24 ust. 1 oprócz organów wskazanych już w oświadczeniu Republiki Słowackiej do Europejskiej konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych Republika Słowacka oświadcza, że w zakresie stosowania niniejszej konwencji właściwe są następujące organy:

– Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Słowackiej jest właściwym organem centralnym w zakresie przekazywania wniosków o pomoc prawną w rozumieniu art. 6 ust. 2,

– prokurator uznany jest za organ właściwy w rozumieniu art. 6 ust. 5 w postępowaniu na podstawie art. 12 i 14,

– Prokuratura Generalna Republiki Słowackiej jest uznana za organ właściwy w rozumieniu art. 6 ust. 5 w postępowaniu na podstawie art. 13,

– Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Słowackiej jest właściwym organem centralnym w rozumieniu art. 6 ust. 8 lit. a,

– Prokuratura Generalna Republiki Słowackiej jest właściwym organem centralnym w rozumieniu art. 6 ust. 8 lit. b,

– Prezydium Policji, Biuro Międzynarodowej Współpracy Policji, Krajowa Centrala Interpolu, Racianska 45, 812 72 Bratysława, Republika Słowacka, tel. +421-(0) 9610 50318, fax: +421-(0) 9610 59002 jest punktem kontaktowym w rozumieniu art. 20 ust. 4 lit. d.

Zgodnie z art. 9 ust. 6 Republika Słowacka oświadcza, że wymaga zgody osoby na przekazanie przed osiągnięciem porozumienia w sprawie tymczasowego przekazania osoby pozbawionej wolności dla potrzeb śledztwa. Zgodnie z art. 6 ust. 7 Republika Słowacka zastrzega sobie prawo do niestosowania art. 6 ust. 5 zd. 1 oraz art. 6 ust. 6."

Republika Słowenii

Oświadczenie:

„Zgodnie z art. 24 Konwencji ustanowionej przez Radę zgodnie z artykułem 34 Traktatu o Unii Europejskiej o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej Republika Słowenii oświadcza, co następuje:

1. W odniesieniu do art. 24 ust. 1 lit. a Konwencji Republika Słowenii oświadcza, że organami właściwymi do celów art. 6 ust. 6 Konwencji są organy, które zgodnie z prawem wewnętrznym Republiki Słowenii sprawują funkcje nadzorcze w zakresie wdrażania rozporządzeń i są pod tym względem właściwe do podejmowania decyzji w zakresie przestępstw mniejszej wagi.

2. W odniesieniu do art. 24 ust. 1 lit. b Konwencji Republika Słowenii oświadcza, że właściwymi organami sądowymi w Republice Słowenii na podstawie art. 6 ust. 1 Konwencji są właściwe miejscowo sądy i prokuratury okręgowe.

3. W odniesieniu do art. 24 ust. 1 lit. c Konwencji Republika Słowenii oświadcza, że organem centralnym w Republice Słowenii do potrzeb stosowania art. 6 ust. 8 Konwencji jest Ministerstwo Sprawiedliwości, Dyrekcja ds. Współpracy Międzynarodowej i Pomocy Prawnej. Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Słowenii udziela także wyjaśnień odnośnie do właściwych miejscowo organów sądowych w zakresie przyjmowania wniosków oraz udzielania pomocy prawnej.

4. W odniesieniu do art. 24 ust. 1 lit. e Konwencji Republika Słowenii oświadcza, że organem właściwym do celów stosowania art. 18, 19 i 20 ust. 1–5 Konwencji jest Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Republiki Słowenii – Policja; przechwytywanie przekazów telekomunikacyjnych na terytorium Republiki Słowenii nakazuje właściwy sąd."

Królestwo Szwecji

Oświadczenie:

„a) Organy (prokuratorzy i sądy) wyznaczone przez Szwecję do pełnienia funkcji właściwych organów sądowych na podstawie art. 24 Europejskiej konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z 1959 r. są organami właściwymi w zakresie stosowania Konwencji Unii Europejskiej z dnia 29 maja 2000 r. o pomocy prawnej w sprawach karnych wraz z protokołem z dnia 16 października 2001 r. do tej konwencji.

b) Ponadto:

1) na podstawie art. 24 ust. 1 lit. b Konwencji właściwym organem centralnym jest Ministerstwo Sprawiedliwości;

2) na podstawie art. 24 ust. 1 lit. c Konwencji właściwe są następujące organy policyjne i celne:

i) Krajowy Zarząd Policji, organy policji, Zarząd Celny oraz Straż Przybrzeżna w zakresie dostaw niejawnie nadzorowanych (art. 12);

ii) Krajowy Zarząd Policji, organy policji, Zarząd Celny oraz Straż Przybrzeżna w zakresie wspólnych zespołów śledczych (art. 13), oraz

iii) Krajowy Zarząd Policji oraz organy policji w zakresie operacji pod przykryciem (art. 14);

3) na podstawie art. 24 ust. 1 lit. e Konwencji właściwymi organami są prokuratorzy."

Republika Węgierska

Oświadczenie:

„Republika Węgierska składa następujące oświadczenie zgodnie z art. 24 Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej:

W odniesieniu do art. 3 ust. 1 Konwencji:

Zgodnie z tym artykułem wnioski przyjmuje i przesyła Prokurator Generalny.

W odniesieniu do art. 6 ust. 5 i 6 Konwencji:

Zgodnie z tym artykułem wnioski przyjmują i przesyłają organy centralne. Organami centralnymi są Prokurator Generalny i Ministerstwo Sprawiedliwości.

W odniesieniu do art. 6 ust. 8 Konwencji:

Wnioski o tymczasowe przekazanie osób pozbawionych wolności przyjmuje i przesyła Ministerstwo Sprawiedliwości. Wnioski o informacje o skazaniach przyjmuje i przesyła Prokurator Generalny.

W odniesieniu do art. 10 ust. 9:

Przesłuchanie oskarżonego lub podejrzanego może być przeprowadzone w formie wideokonferencji tylko w przypadku uzyskania pisemnej zgody.

W odniesieniu do art. 18, 19 i 20:

Zgodnie z tymi artykułami wnioski przyjmuje i przesyła Prokurator Generalny. Zgodnie z art. 20 ust. 4 punktem kontaktowym dostępnym przez całą dobę jest NEBEK (Międzynarodowy Ośrodek Współpracy w Sprawach Karnych)."

Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej

Oświadczenie:

„Zgodnie z art. 6 ust. 3 Zjednoczone Królestwo oświadcza, że wnioski w zakresie pomocy prawnej należy przesyłać do jednego z trzech organów wyznaczonych jako organy centralne na mocy jego oświadczenia złożonego na podstawie art. 24 ust. 1 lit. b.

Zawężając to oświadczenie, wnioski w zakresie wzajemnej pomocy prawnej w sprawach skarbowych i celnych (w tym przestępstwa dotyczące podatków pośrednich i bezpośrednich oraz przestępstwa w zakresie importu i eksportu) można alternatywnie przesyłać do Służb Podatkowych i Celnych Jej Królewskiej Mości (HM Revenue and Customs). Korespondencja w związku z wnioskami, w tym zwrot dowodów, może następnie odbywać się bezpośrednio pomiędzy organem wnioskującym a organem wykonującym.

Zgodnie z art. 9 ust. 6 Zjednoczone Królestwo wymaga pisemnej zgody osoby pozbawionej wolności w celu zezwolenia na tymczasowe przekazanie.

Zgodnie z art. 10 ust. 9 Zjednoczone Królestwo nie będzie stosowało postanowień art. 10 do przesłuchań w formie wideokonferencji z udziałem oskarżonego lub podejrzanego.

Zgodnie z art. 18 ust. 7 Zjednoczone Królestwo będzie związane ust. 6 tylko w przypadku braku możliwości zapewnienia bezpośredniego przekazania.

Zjednoczone Królestwo potwierdza oświadczenie złożone w momencie podpisania Konwencji, tworzące uzgodnioną integralną część Konwencji, mające następującą treść: „Zjednoczone Królestwo będzie stosować art. 20 w odniesieniu do decyzji o przechwytywaniu przekazów telekomunikacyjnych wydanych przez Sekretarza Stanu dla policji lub Urzędu Ceł i Akcyzy Jej Królewskiej Mości (HM Customs and Excise) w przypadku, gdy zgodnie z prawem wewnętrznym regulującym kwestie przechwytywania przekazów telekomunikacyjnych celem określonym w decyzji jest wykrycie poważnego przestępstwa. Będzie on miał także zastosowanie do takich decyzji skierowanych do Służb Bezpieczeństwa (Security Senvice), w przypadku gdy, zgodnie z prawem wewnętrznym, stanowi on pomoc w postępowaniu noszącym cechy ujęte w art. 20 ust. 1.". W wyniku zmian wprowadzonych ustawą o Służbach Podatkowych i Celnych Jej Królewskiej Mości z 2005 r. (Commissioners of Revenue and Customs Act 2005), wzmianka o Urzędzie Ceł i Akcyzy Jej Królewskiej Mości (HM Customs and Excise) powinna obecnie brzmieć: Służby Podatkowe i Celne Jej Królewskiej Mości (Commissioners for HM Revenue and Customs).

Zgodnie z art. 24 ust. 1 Zjednoczone Królestwo oświadcza, że organami właściwymi w zakresie stosowania Konwencji są organy wskazane wcześniej w Europejskiej konwencji o pomocy prawnej.

Zgodnie z art. 24 ust. 1 lit. b następujące organy są organami centralnymi do celów stosowania art. 6 oraz w zakresie wniosków, o których mowa w art. 6 ust. 8: Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Home Office) w przypadku Anglii i Walii, Urząd Koronny (Crown Office) w przypadku Szkocji, Urząd Irlandii Północnej w przypadku Irlandii Północnej.

Zgodnie z art. 24 ust. 1 lit. c oprócz organów już wymienionych następujące organy są także właściwe do celów art. 6 ust. 5: Szkocki Urząd Antynarkotykowy (Scottish Drugs Enforcement Agency (SDEA)), Komendant Główny Policji (Chief Officers of Police) w Anglii i Walii oraz Komendant Główny Policji Irlandii Północnej (Chief Constable of the Police Service of Northern Ireland). Zgodnie z art. 6 ust. 4 Wielka Brytania potwierdza, że wnioski można przekazywać poprzez Krajową Centralę Interpolu (National Central Bureau of Interpol).

Zgodnie z art. 24 ust. 1 lit. e w zakresie stosowania art. 18, 19 i 20 organem właściwym w przypadku Anglii i Walii jest Sekretarz Stanu ds. Wewnętrznych, w przypadku Irlandii Północnej jest Sekretarz Stanu dla Irlandii Północnej oraz w przypadku Szkocji jest Szkocki Minister (Scottish Ministers). Punktem kontaktowym dostępnym przez całą dobę do celów art. 20 ust. 4 lit. d jest Krajowa Centrala Interpolu (National Central Bureau of Interpol)."

4. Przy składaniu powiadomień o zakończeniu procedur konstytucyjnych wymaganych do przyjęcia protokołu podane niżej państwa złożyły następujące oświadczenia:

Republika Austrii

Oświadczenie:

„Austria oświadcza, że uzależnia wykonanie wniosku na podstawie art. 1 ust. 5 od spełnienia takich samych warunków, jak w przypadku wniosków o przeszukanie i zajęcie.

Zgodnie z art. 2 ust. 4 Protokołu:

Austria oświadcza, że uzależnia wykonanie wniosku na podstawie art. 2 od spełnienia takich samych warunków, jak w przypadku wniosków o przeszukanie i zajęcie."

Królestwo Belgii

Oświadczenie:

„Na podstawie art. 24 Konwencji Królestwo Belgii oświadcza, że organami właściwymi w zakresie stosowania Konwencji są organy sądowe oraz, w sytuacjach, gdzie wymagany jest udział organu centralnego, Dyrekcja Generalna ds. Legislacji, Podstawowych Wolności i Praw Federalnego Departamentu Sprawiedliwości (Service public fédéral Justice, Direction générale de la Législation et des Libertés et Droits fondamentaux, Autorité centrale d'entraide pénale, Boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles).

Zgodnie z oświadczeniem złożonym do Konwencji o pomocy prawnej z 1959 r. Królestwo Belgii definiuje „organy sądowe" jako „członków organu sądowego odpowiedzialnych za wydawanie orzeczeń, sędziów śledczych oraz członków prokuratury". Królestwo Belgii nie wyznacza żadnego organu pozasądowego do potrzeb stosowania Konwencji."

Republika Czeska

Oświadczenie:

„Na podstawie art. 6 ust. 7 Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że nie jest względem niej wiążący art. 6 ust. 5 zd. 1 Konwencji.

Na podstawie art. 6 ust. 7 Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że zgodnie z art. 6 ust. 6 Konwencji wnioski, z jakimi występują organy administracyjne na podstawie art. 3 ust. 1 Konwencji, przesyła się do organów sądowych Republiki Czeskiej, a tym samym nie mogą one być przesyłane bezpośrednio do organów administracyjnych Republiki Czeskiej.

Na podstawie art. 9 ust. 6 Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że przewidziana w art. 9 ust. 3 Konwencji zgoda będzie wymagana przed zawarciem porozumienia w sprawie tymczasowego przekazania osoby na podstawie art. 9 ust. 1 Konwencji.

Na podstawie art. 24 ust. 1 lit. b Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że właściwym organem sądowym w zakresie wniosków o przeprowadzenie dostawy niejawnie nadzorowanej na podstawie art. 12 Konwencji jest Prokuratura Okręgowa (Krajské státní zastupitelství) w Pradze, Husova 11, 110 01 Praga 1, tel.: +420 222 111 700, fax: +420 222 220 075.

Na podstawie art. 24 ust. 1 lit. b Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że organem sądowym właściwym w zakresie wniosków o utworzenie wspólnego zespołu śledczego na podstawie art. 13 Konwencji jest Prokuratura Najwyższa Republiki Czeskiej (Nejvšší státní zastupitelství České republiky), Departament Międzynarodowy, Jezuitská 4, 660 55 Brno, tel.: +420 542 512 416, fax: +420 542 512 414.

Na podstawie art. 24 ust. 1 lit. b Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że organem sądowym właściwym w zakresie wniosków o przeprowadzenie operacji pod przykryciem na podstawie art. 14 Konwencji jest Prokuratura Generalna (Vrchní státní zastupitelství) w Pradze, námesti Hrdinu 1300, 140 65 Praga 4, tel.: +420 261 196 111, fax: +420 241 401 400.

Na podstawie art. 24 ust. 1 lit. b Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że organem centralnym, o którym mowa w art. 6 ust. 8 Konwencji, jest Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Czeskiej.

Na podstawie art. 24 ust. 1 lit. e Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Bruksela, dnia 29 maja 2000 r.) Republika Czeska oświadcza, że punktem kontaktowym, o którym mowa w art. 20 ust. 4 lit. d Konwencji, jest Komenda Główna Policji Republiki Czeskiej, Wydział Międzynarodowej Współpracy Policji, Biuro Interpol, Strojnická 27, 170 89 Praga 7, tel.: +420 974 834 380, fax: +420 974 834 716."

Królestwo Danii

Oświadczenie:

„Ratyfikacja Protokołu (notyfikowanie przyjęcia) przez Danię:

– Dania zakończyła już konstytucyjną procedurę przyjęcia Protokołu z dnia 16 października 2001 r. do Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej;

– Dania oświadcza na podstawie art. 9 ust. 2 Protokołu, że będzie stosować art. 9 ust. 1 tylko w odniesieniu do:

(a) przestępstw, o których mowa w art. 1 i 2 Europejskiej konwencji o zwalczaniu terroryzmu z dnia 27 stycznia 1977 r., oraz

(b) przestępstw wejścia w porozumienie lub udziału w związku:

* odpowiadających opisowi zachowania określonemu w art. 3 ust. 4 Konwencji z dnia 27 września 1996 r. odnoszącej się do ekstradycji między państwami członkowskimi Unii Europejskiej,

* mających na celu popełnienie jednego lub więcej przestępstw określonych w art. 1 i 2 Europejskiej konwencji o zwalczaniu terroryzmu;

– w przypadku Danii obecnie Protokół nie ma zastosowania do Wysp Owczych oraz Grenlandii."

Republika Finlandii

Oświadczenie:

„Art. 13 ust. 5 Protokołu:

Do chwili wejścia w życie niniejszego protokołu w stosunku do państw członkowskich Finlandia będzie stosowała Protokół w stosunkach z państwami członkowskimi, które złożyły takie samo oświadczenie".

Republika Francuska

Oświadczenie:

„Artykuł 9 ust. 2:

Zgodnie z art. 9 ust. 2 Francja oświadcza, że będzie stosowała art. 9 ust. 1 tylko w odniesieniu do przestępstw, o których mowa w art. 1 i 2 Europejskiej konwencji o zwalczaniu terroryzmu z dnia 27 stycznia 1977 r., oraz do przestępstw wejścia w porozumienie lub udziału w związku mających na celu popełnienie jednego lub więcej takich przestępstw.

Artykuł 13 ust. 5:

Francja oświadcza, że zgodnie z art. 13 ust. 5 będzie stosowała niniejszy protokół w stosunkach z państwami członkowskimi, które złożyły takie samo oświadczenie."

Królestwo Hiszpanii

Oświadczenie:

„Zgodnie z art. 13 ust. 5 Hiszpania oświadcza, że do chwili wejścia w życie niniejszego protokołu będzie on stosowany w jej stosunkach z państwami członkowskimi, które złożyły takie samo oświadczenie. Niniejsze oświadczenie stosuje się począwszy od 90. dnia od daty jego złożenia."

Republika Łotewska

Oświadczenie:

„Zgodnie z art. 9 ust. 2 Protokołu Republika Łotewska oświadcza, że stosuje postanowienia art. 9 ust. 1 wspomnianego protokołu tylko w odniesieniu do przestępstw, o których mowa w art. 1 i 2 Europejskiej konwencji o zwalczaniu terroryzmu, oraz do przestępstw wejścia w porozumienie lub udziału w związku, odpowiadających opisowi zachowania określonemu w artykule 3 ust. 4 Konwencji odnoszącej się do ekstradycji między państwami członkowskimi Unii Europejskiej, mających na celu popełnienie jednego lub więcej przestępstw określonych w art. 1 i 2 Europejskiej konwencji o zwalczaniu terroryzmu."

Królestwo Niderlandów

Oświadczenie:

„Zgodnie z art. 13 ust. 5 Królestwo Niderlandów oświadcza, że do chwili wejścia w życie niniejszego protokołu będzie on stosowany w stosunkach pomiędzy Niderlandami a państwami członkowskimi, które złożyły takie samo oświadczenie."

Królestwo Szwecji

Oświadczenie:

„a) Organy (prokuratorzy i sądy) wyznaczone przez Szwecję do pełnienia funkcji właściwych organów sądowych na podstawie art. 24 Europejskiej konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z 1959 r. są organami właściwymi w zakresie stosowania Konwencji UE z dnia 29 maja 2000 r. o pomocy prawnej w sprawach karnych wraz z protokołem z dnia 16 października 2001 r. do tej konwencji.

b) Ponadto:

1. na podstawie art. 24 ust. 1 lit. b Konwencji właściwym organem centralnym jest Ministerstwo Sprawiedliwości;

2. na podstawie art. 24 ust. 1 lit. c Konwencji właściwe są następujące organy policyjne i celne:

i) Krajowy Zarząd Policji, organy policji, Zarząd Celny oraz Straż Przybrzeżna w zakresie dostaw niejawnie nadzorowanych (art. 12);

ii) Krajowy Zarząd Policji, organy policji, Zarząd Celny oraz Straż Przybrzeżna w zakresie wspólnych zespołów śledczych (art. 13), oraz

iii) Krajowy Zarząd Policji oraz organy policji w zakresie operacji pod przykryciem (art. 14); na podstawie art. 24 ust. 1 lit. e Konwencji właściwymi organami są prokuratorzy."

Minister Spraw Zagranicznych: w. z. P. Kowal

Wersja obcojęzyczna

Metryka
  • Data ogłoszenia: 2007-07-27
  • Data wejścia w życie: 2007-07-27
  • Data obowiązywania: 2007-07-27
Brak dokumentów zmieniających.
Brak zmienianych dokumentów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA