REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw - rok 2007 nr 118 poz. 815

MIĘDZYNARODOWA UMOWA

w sprawie kawy,

sporządzona w Londynie dnia 28 września 2000 r.

Tekst pierwotny

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 28 września 2000 r. w Londynie została sporządzona Międzynarodowa umowa w sprawie kawy, w następującym brzmieniu:

Przekład

MIĘDZYNARODOWA UMOWA W SPRAWIE KAWY Z 2001 R.

Preambuła

Rządy – Strony niniejszej umowy,

uznając wyjątkowe znaczenie kawy dla gospodarki wielu krajów, w których dochody z eksportu, a w konsekwencji kontynuacja ich programów rozwoju w obszarach społecznych i gospodarczych są w dużym stopniu zależne od tego towaru;

uznając znaczenie sektora kawy jako źródła środków utrzymania dla milionów osób, w szczególności w krajach rozwijających się, mając na uwadze, że w wielu z nich produkcja odbywa się na małych farmach rodzinnych;

uznając potrzebę wspierania rozwoju potencjału produkcyjnego oraz wspierania i utrzymania poziomu zatrudnienia i dochodów w branży kawowej w krajach członkowskich, a przez to doprowadzenie do sprawiedliwych zarobków, wyższych standardów życiowych i lepszych warunków pracy;

uwzględniając fakt, że ścisła współpraca międzynarodowa w zakresie handlu kawą sprzyjać będzie ekonomicznej dywersyfikacji i rozwojowi krajów-producentów kawy, przyczyni się do poprawy politycznych i gospodarczych stosunków pomiędzy krajami eksportującymi a krajami importującymi kawę oraz zapewni wzrost konsumpcji kawy;

uznając dążenie do uniknięcia braku równowagi pomiędzy produkcją a konsumpcją, która może spowodować wyraźne wahania cen, szkodliwe zarówno dla producentów, jak i konsumentów;

uwzględniając związek pomiędzy stabilnością handlu kawą a stabilnością rynków wyrobów przemysłowych;

zauważając korzyści wynikające z międzynarodowej współpracy wynikłe z funkcjonowania międzynarodowych umów w sprawie kawy z lat 1962, 1968, 1976, 1983 i 1994,

ustalają, co następuje:

ROZDZIAŁ I

CELE

Artykuł 1

Cele

Celami niniejszej umowy są:

(1) promowanie międzynarodowej współpracy w sprawach dotyczących kawy;

(2) stworzenie forum międzyrządowych konsultacji lub – w miarę potrzeby – negocjacji w sprawach dotyczących kawy oraz sposobów osiągnięcia racjonalnej równowagi pomiędzy światową podażą a popytem, na zasadach zapewniających konsumentom właściwe dostawy kawy po uczciwej cenie, a producentom rynki zbycia kawy po rentownych cenach, która będzie sprzyjała długoterminowej równowadze pomiędzy produkcją a konsumpcją;

(3) stworzenie forum konsultacji z sektorem prywatnym w sprawach dotyczących kawy;

(4) ułatwienie ekspansji i przejrzystości międzynarodowego handlu kawą;

(5) działanie jako centrum wykonujące i wspierające takie działania, jak gromadzenie, rozpowszechnianie i publikowanie informacji ekonomicznych i technicznych, danych statystycznych i opracowań, jak również prac badawczo-rozwojowych w sprawach dotyczących kawy;

(6) zachęcanie członków do rozwijania zrównoważonej gospodarki kawą;

(7) promowanie, wspieranie i zwiększanie konsumpcji kawy;

(8) analizowanie i doradztwo w zakresie przygotowywania projektów na rzecz światowej gospodarki kawą w celu ich przedłożenia organizacjom odpowiednio sponsorującym lub finansującym;

(9) promowanie jakości oraz

(10) promowanie programów szkoleniowych i informacyjnych opracowanych w celu wsparcia transferu technologii istotnych dla kawy członków.

ROZDZIAŁ II

DEFINICJE

Artykuł 2

Definicje

Dla potrzeb niniejszej umowy:

(1) Kawa oznacza ziarna i owoce kawowca w łupinach, pergaminowe, zielone lub palone, i obejmuje kawę mieloną, bezkofeinową, płynną oraz rozpuszczalną. Rada – możliwie jak najszybciej po dniu wejścia w życie niniejszej umowy, a także ponownie po upływie trzech lat od tej daty, dokona przeglądu przeliczników dla rodzajów kawy wymienionych w literach (d), (e), (f) i (g) poniżej. Po dokonaniu takiego przeglądu Rada – na podstawie decyzji przyjętej rozdzieloną większością dwóch trzecich głosów – ustali i opublikuje odpowiednie przeliczniki. Do czasu takiego pierwszego przeglądu, a także jeśli Rada nie zdoła podjąć decyzji w tej sprawie, obowiązywać będą przeliczniki określone w Międzynarodowej umowie w sprawie kawy z 1994 r., wymienione w załączniku I do niniejszej umowy. Z zastrzeżeniem tych postanowień wyrażenia wymienione poniżej występować będą w następującym znaczeniu:

(a) kawa zielona oznacza wszelką kawę w formie ziaren odartych z łupin, przed paleniem;

(b) suszone owoce kawy oznaczają suszone owoce kawowca; dla określenia ekwiwalentu suszonych owoców kawy do kawy zielonej należy pomnożyć wagę netto suszonych owoców kawy przez 0,50;

(c) kawa w łupinach (ziarna pergaminowe) oznacza ziarna kawy zielonej w łupinach; dla określenia ekwiwalentu ziaren pergaminowych do kawy zielonej należy pomnożyć wagę netto ziaren pergaminowych przez 0,80;

(d) kawa palona oznacza kawę zieloną paloną w dowolnym stopniu, obejmuje kawę mieloną;

(e) kawa bezkofeinowa oznacza kawę zieloną, paloną lub rozpuszczalną, z której usunięto kofeinę;

(f) kawa płynna oznacza rozpuszczalne w wodzie elementy stałe pochodzące z kawy palonej sprowadzone do formy płynnej;

(g) kawa rozpuszczalna oznacza suszone, rozpuszczalne w wodzie elementy stałe pochodzące z kawy palonej.

(2) Worek oznacza 60 kilogramów lub 132 276 funtów kawy zielonej; tona oznacza masę 1 000 kilogramów lub 2 204,6 funtów; funt oznacza 453 597 gramów.

(3) Rok kawowy oznacza okres jednego roku, od dnia 1 października do dnia 30 września.

(4) Organizacja i Rada oznaczają, odpowiednio, Międzynarodową Organizację Kawy i Międzynarodową Radę Kawy.

(5) Umawiająca się Strona oznacza Rząd lub organizację międzyrządową, o której mowa w art. 4 ust. 3, która złożyła dokument ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub tymczasowego stosowania niniejszej umowy zgodnie z postanowieniami art. 44 i 45, lub która przystąpiła do niej zgodnie z postanowieniami art. 46.

(6) Członek oznacza Umawiającą się Stronę; wyznaczone terytorium lub terytoria, w odniesieniu do których zadeklarowane zostało odrębne członkostwo zgodnie z postanowieniami art. 5; lub dwie lub większą liczbę Umawiających się Stron lub wyznaczonych terytoriów, lub i Umawiających się Stron, i terytoriów, które uczestniczą w Organizacji jako grupa członkowska zgodnie z postanowieniami art. 6.

(7) Członek eksportujący lub kraj eksportujący oznacza, odpowiednio, członka lub kraj, który jest eksporterem netto kawy, tj. członka lub kraj, którego wywóz kawy przekracza przywóz.

(8) Członek importujący lub kraj importujący oznacza, odpowiednio, członka lub kraj, który jest importerem netto kawy, tj. członka lub kraj, którego przywóz kawy przekracza wywóz.

(9) Rozdzielona zwykła większość głosów oznacza głosowanie wymagające dla podjęcia decyzji ponad połowy głosów oddanych przez obecnych i wykonujących prawo głosu członków eksportujących oraz ponad połowy głosów, liczonych odrębnie, oddanych przez obecnych i wykonujących prawo głosu członków importujących.

(10) Rozdzielona większość dwóch trzecich głosów oznacza głosowanie wymagające do podjęcia decyzji ponad dwóch trzecich głosów oddanych przez obecnych i wykonujących prawo głosu członków eksportujących oraz ponad dwóch trzecich głosów, liczonych odrębnie, oddanych przez obecnych i wykonujących prawo głosu członków importujących.

(11) Wejście w życie oznacza, o ile nie zostanie to określone inaczej, dzień, w którym niniejsza umowa wejdzie w życie, tymczasowo lub ostatecznie.

ROZDZIAŁ III

OGÓLNE ZOBOWIĄZANIA CZŁONKÓW

Artykuł 3

Ogólne zobowiązania członków

(1) Członkowie zobowiązują się do podjęcia wszelkich koniecznych kroków, które umożliwią im wypełnienie swoich zobowiązań wynikających z niniejszej umowy, oraz do pełnej współpracy pomiędzy sobą dla zabezpieczenia osiągnięcia celów niniejszej umowy; w szczególności, członkowie zobowiązują się do przekazywania wszelkich informacji koniecznych w celu ułatwienia funkcjonowania niniejszej umowy.

(2) Członkowie uznają, że świadectwa pochodzenia są ważnym źródłem informacji na temat handlu kawą. Dlatego też członkowie eksportujący przyjmują na siebie odpowiedzialność za zapewnienie właściwego wystawiania i wykorzystania świadectw pochodzenia zgodnie z regułami ustalonymi przez Radę.

(3) Członkowie uznają ponadto, że informacje na temat powtórnego wywozu są także ważne dla prawidłowej analizy światowej gospodarki kawą. Dlatego też członkowie importujący zobowiązują się do regularnego dostarczania prawidłowych informacji na temat powrotnego wywozu, w formie i w sposób ustalony przez Radę.

ROZDZIAŁ IV

CZŁONKOSTWO

Artykuł 4

Członkostwo w Organizacji

(1) Każda Umawiająca się Strona, wraz z tymi terytoriami, na które niniejsza umowa zostanie rozszerzona na mocy postanowień art. 48 ust. 1, jest pojedynczym członkiem Organizacji, z wyjątkami przewidzianymi w postanowieniach art. 5 i 6.

(2) Członek może zmienić swoją kategorię członkostwa na warunkach, na które Rada wyrazi zgodę.

(3) Wszelkie odniesienia w niniejszej umowie do Rządu będą interpretowane jako obejmujące odniesienie do Wspólnoty Europejskiej lub każdej organizacji międzyrządowej o porównywalnych kompetencjach w zakresie negocjowania, zawierania i stosowania umów międzynarodowych, w szczególności umów towarowych.

(4) Organizacji międzyrządowej, o której mowa powyżej, nie przysługuje bezpośrednio prawo głosu, ale w przypadku głosowania nad sprawami należącymi do jej kompetencji jest ona uprawniona do zbiorczego oddania głosów swoich państw członkowskich. W takich przypadkach państwa członkowskie takiej organizacji międzyrządowej nie są uprawnione do wykonywania przysługującego im indywidualnie prawa głosu.

(5) Organizacji międzyrządowej, o której mowa powyżej, nie przysługuje prawo wyboru do Zarządu zgodnie z postanowieniami art. 17 ust. 1, ale może ona uczestniczyć w dyskusjach Zarządu dotyczących spraw należących do jej kompetencji. W przypadku głosowania w sprawach należących do jej kompetencji, niezależnie od postanowień art. 20 ust. 1, głosy, do oddania których w Zarządzie uprawnione są jej państwa członkowskie, mogą zostać oddane zbiorczo przez dowolne z tych państw członkowskich.

Artykuł 5

Odrębne członkostwo w odniesieniu do wyznaczonych terytoriów

Każda z Umawiających się Stron, która jest importerem netto kawy, może – w dowolnym czasie – na drodze prawidłowej notyfikacji zgodnej z postanowieniami art. 48 ust. 2, oświadczyć, że uczestniczy w Organizacji odrębnie w odniesieniu do wyznaczonego przez siebie terytorium należącego do terytoriów, za których stosunki międzynarodowe odpowiada, a które są eksporterami netto kawy. W takim przypadku, terytorium metropolitalne i jego niewyznaczone terytoria będą jednym członkiem, a wyznaczone terytoria – indywidualnie lub wspólnie, odpowiednio do informacji w notyfikacji – posiadać będą odrębne członkostwo.

Artykuł 6

Członkostwo grupowe

(1) Dwie lub większa liczba Umawiających się Stron, które są eksporterami netto kawy, mogą – w dowolnym czasie – na drodze prawidłowej notyfikacji Rady lub Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych – w chwili złożenia swoich odpowiednich dokumentów ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia, tymczasowego stosowania lub przystąpienia, oświadczyć, że uczestniczą w Organizacji jako grupa członkowska. Terytorium, na które niniejsza umowa zostanie rozszerzona na mocy postanowień art. 48 ust. 1, może być częścią takiej grupy członkowskiej, jeśli Rząd państwa odpowiadającego za jego stosunki międzynarodowe wystosuje odpowiednią potwierdzającą ten fakt notyfikację, zgodnie z postanowieniami art. 48 ust. 2. Takie Umawiające się Strony i wyznaczone terytoria muszą spełniać następujące warunki:

(a) złożyć oświadczenie o gotowości przyjęcia odpowiedzialności za zobowiązania grupy, w ramach swoich uprawnień indywidualnych, jak i grupowych, oraz

(b) przedstawić następnie Radzie satysfakcjonujące dowody potwierdzające, że:

(i) grupa posiada strukturę organizacyjną konieczną do wdrażania wspólnej polityki kawowej, a także, że posiadają one – wraz z innymi stronami grupy – środki zapewniające wywiązanie się ze swoich zobowiązań wynikających z niniejszej umowy, oraz

(ii) posiadają wspólną lub skoordynowaną politykę handlową i gospodarczą w odniesieniu do kawy, a także skoordynowaną politykę pieniężną i finansową, jak również organy konieczne do wdrażania takiej polityki, w sposób zadowalający Radę, potwierdzając zdolność grupy członkowskiej do wywiązania się z odnośnych zobowiązań grupy.

(2) Każda grupa członkowska uznana na mocy Międzynarodowej umowy w sprawie kawy z 1994 r. będzie nadal uznawana za grupę, o ile nie powiadomi ona Rady, że nie pragnie już być za taką uznawana.

(3) Grupa członkowska jest pojedynczym członkiem Organizacji, z tym wyjątkiem, że każda strona grupy będzie traktowana jako pojedynczy członek w odniesieniu do spraw wynikających z następujących postanowień:

(a) art. 11 i 12 oraz

(b) art. 51.

(4) Umawiające się Strony i wyznaczone terytoria łączące się w grupę członkowską określą Rząd lub organizację, która będzie ich reprezentowała w Radzie w sprawach wynikających z niniejszej umowy, innych niż te określone w ust. 3 niniejszego artykułu.

(5) Grupie członkowskiej przysługuje następujące prawo głosu:

(a) grupie członkowskiej przysługuje taka sama liczba podstawowych głosów, jak pojedynczemu krajowi członkowskiemu przystępującemu do Organizacji na zasadach indywidualnych. Te podstawowe głosy zostaną przypisane Rządowi lub organizacji reprezentującej grupę i przezeń oddane; oraz

(b) w przypadku głosowania w sprawach wynikających z postanowień ust. 3 niniejszego artykułu, strony grupy członkowskiej mogą oddzielnie oddawać głosy przypisane im na mocy postanowień art. 13 ust. 3, tak jakby każda z nich była indywidualnym członkiem Organizacji, z wyjątkiem głosów podstawowych, które pozostaną przypisane wyłącznie Rządowi lub organizacji reprezentującej grupę.

(6) Każda Umawiająca się Strona lub wyznaczone terytorium, będące stroną grupy członkowskiej, może – na drodze notyfikacji złożonej Radzie – wycofać się z tej grupy i zostać odrębnym członkiem. Takie wycofanie się będzie obowiązywało po otrzymaniu notyfikacji przez Radę. Jeśli strona grupy członkowskiej wycofa się z danej grupy lub zaprzestanie uczestnictwa w Organizacji, pozostałe strony grupy mogą zwrócić się do Rady z wnioskiem o jej zachowanie; grupa będzie istniała nadal, chyba że Rada odrzuci wyżej wspomniany wniosek. W przypadku rozwiązania grupy członkowskiej, każda jej była strona stanie się odrębnym członkiem. Członek, który zaprzestanie być stroną grupy, nie może zostać ponownie stroną grupy do czasu pozostawania w mocy niniejszej umowy.

(7) Każda Umawiająca się Strona, która pragnie zostać stroną grupy członkowskiej po wejściu w życie niniejszej umowy, może to zrobić na drodze notyfikacji złożonej Radzie, pod warunkiem że:

(a) pozostali członkowie grupy potwierdzą chęć przyjęcia danego członka jako strony grupy członkowskiej oraz

(b) strona ta powiadomi Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych o swoim uczestnictwie w grupie.

(8) Dwóch lub większa liczba członków eksportujących – w dowolnym czasie po wejściu w życie niniejszej umowy – może zwrócić się do Rady z wnioskiem o utworzenie grupy członkowskiej. Rada zatwierdzi wniosek, jeśli stwierdzi, że członkowie złożyli oświadczenie i przedstawili satysfakcjonujące dowody, zgodnie z wymaganiami ust. 1 niniejszego artykułu. Po takim zatwierdzeniu, grupa członkowska podlegać będzie postanowieniom ust. 3, 4, 5 i 6 niniejszego artykułu.

ROZDZIAŁ V

MIĘDZYNARODOWA ORGANIZACJA KAWY

Artykuł 7

Siedziba i struktura Międzynarodowej Organizacji Kawy

(1) Międzynarodowa Organizacja Kawy, utworzona na mocy Międzynarodowej umowy w sprawie kawy z 1962 r., istnieje nadal w celu zarządzania postanowieniami i nadzorowania wykonywania niniejszej umowy.

(2) Siedzibą Organizacji jest Londyn, o ile Rada nie zadecyduje inaczej rozdzieloną większością dwóch trzecich głosów.

(3) Organizacja działa za pośrednictwem Międzynarodowej Rady Kawy i Zarządu. Organom tym pomagają, w miarę potrzeby, Światowa Konferencja Kawy, Rada Konsultacyjna Sektora Prywatnego, Komisja ds. Promocji oraz inne wyspecjalizowane komisje.

Artykuł 8

Przywileje i immunitety

(1) Organizacja posiada osobowość prawną; w szczególności, zdolność do zawierania umów, nabywania i zbywania ruchomości i nieruchomości oraz wszczynania postępowań sądowych.

(2) Status, przywileje i immunitet przysługujący Organizacji, jej Dyrektorowi Zarządzającemu, członkom personelu i ekspertom, a także przedstawicielom członków przebywającym na terytorium kraju goszczącego dla potrzeb wykonywania swoich funkcji, podlegać będą Umowie w sprawie siedziby (Headquarters Agreement) zawartej pomiędzy Rządem goszczącym a Organizacją dnia 28 maja 1969 r.

(3) Umowa w sprawie siedziby, o której mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, jest niezależną umową, odrębną w stosunku do niniejszej umowy. Zostanie ona jednak rozwiązana:

(a) na mocy umowy pomiędzy Rządem goszczącym a Organizacją;

(b) w przypadku przeniesienia siedziby Organizacji z terytorium Rządu goszczącego lub

(c) w przypadku zaprzestania istnienia Organizacji.

(4) Organizacja może zawierać z jednym lub większą liczbą członków umowy zatwierdzone przez Radę dotyczące przywilejów i immunitetów koniecznych w celu właściwego funkcjonowania niniejszej umowy.

(5) Rządy krajów członkowskich, inne niż Rząd goszczący, przyznają Organizacji takie same udogodnienia w odniesieniu do ograniczeń walutowych lub kursowych, prowadzenia rachunków bankowych i przelewów pieniężnych, jakie przyznane są wyspecjalizowanym agencjom Organizacji Narodów Zjednoczonych.

ROZDZIAŁ VI

MIĘDZYNARODOWA RADA KAWY

Artykuł 9

Siedziba i struktura Międzynarodowej Rady Kawy

(1) Najwyższym organem władzy Organizacji jest Międzynarodowa Rada Kawy, składająca się z wszystkich członków Organizacji.

(2) Każdy członek wyznaczy jednego przedstawiciela do Rady oraz, według swojej woli, jednego lub kilku zastępców. Członek może także wyznaczyć jednego lub kilku doradców swojego przedstawiciela lub zastępców.

Artykuł 10

Uprawnienia i funkcje Rady

(1) Wszystkie uprawnienia wyraźnie nadane na mocy niniejszej umowy przysługują Radzie, która posiada uprawnienia i wykonuje funkcje konieczne w celu realizacji postanowień niniejszej umowy.

(2) Rada przeniesie na swojego przewodniczącego zadanie zapewnienia – z pomocą Sekretariatu – ważności pisemnych zawiadomień składanych w odniesieniu do postanowień art. 9 ust. 2, art. 12 ust. 3 i art. 14 ust. 2. Przewodniczący podlega Radzie.

(3) Rada może tworzyć wszelkie komisje lub grupy robocze, których utworzenie uzna za konieczne.

(4) Rada – rozdzieloną większością dwóch trzecich głosów – ustala wszelkie zasady i regulaminy, w tym własny regulamin postępowania, a także regulamin finansowy oraz kadrowy Organizacji, konieczne w celu realizacji postanowień niniejszej umowy i zgodne z tymi postanowieniami. Rada może w swoim regulaminie postępowania przewidzieć środki, na mocy których będzie mogła podejmować decyzje w określonych sprawach bez konieczności odbycia posiedzenia.

(5) Rada prowadzi rejestry wymagane w celu wykonywania swoich zadań na mocy niniejszej umowy oraz wszelkie inne rejestry, uznane przez nią za pożądane.

Artykuł 11

Przewodniczący i wiceprzewodniczący Rady

(1) Rada – na każdy rok kawowy – dokonuje wyboru przewodniczącego oraz pierwszego, drugiego i trzeciego wiceprzewodniczącego, którzy nie są opłacani przez Organizację.

(2) Jako zasadę ogólną przyjmuje się, że przewodniczący i pierwszy wiceprzewodniczący wybierani są spośród przedstawicieli członków eksportujących albo spośród przedstawicieli członków importujących, a drugi i trzeci wiceprzewodniczący spośród przedstawicieli członków innych kategorii. W każdym roku kawowym następuje wymiana tych urzędów pomiędzy dwoma wyżej wymienionymi kategoriami członków.

(3) Przewodniczący ani żaden z wiceprzewodniczących pełniących obowiązki przewodniczącego, nie mają prawa głosu. Jego zastępca w takim przypadku wykonuje prawa głosu członka.

Artykuł 12

Posiedzenia Rady

(1) Jako zasadę ogólną przyjmuje się, że Rada odbywa zwyczajne posiedzenia dwa razy do roku. W przypadku podjęcia odnośnej decyzji w tej sprawie, możliwe jest zwołanie nadzwyczajnego posiedzenia. Nadzwyczajne posiedzenia będą także zwoływane na wniosek Zarządu, dowolnych pięciu członków lub członka, lub członków posiadających co najmniej 200 głosów. Zawiadomienia o posiedzeniach będą doręczane z co najmniej trzydziestodniowym wyprzedzeniem, z wyjątkiem przypadków nadzwyczajnych, w których zawiadomienie takie może być doręczone z wyprzedzeniem dziesięciodniowym.

(2) Posiedzenia będą odbywać się w siedzibie Organizacji, o ile Rada nie zadecyduje inaczej rozdzieloną większością dwóch trzecich głosów. Jeśli dany członek zaprosi Radę do odbycia posiedzenia na swoim terytorium, a Rada wyrazi na to zgodę, członek taki pokrywa dodatkowe koszty Organizacji związane z takim posiedzeniem, powyżej kosztów ponoszonych w przypadku odbywania posiedzenia w siedzibie Organizacji.

(3) Rada może zaprosić każdy kraj niebędący członkiem lub którąś z organizacji, o których mowa w art. 16, do uczestnictwa w swoim posiedzeniu w roli obserwatora. W przypadku przyjęcia takiego zaproszenia, dany kraj lub organizacja przesyłają przewodniczącemu pisemne zawiadomienie potwierdzające ten fakt, w którym mogą, według swojego uznania, zamieścić prośbę o zgodę na składanie oświadczeń przed Radą.

(4) Kworum wymagane do podejmowania decyzji na posiedzeniu Rady stanowi obecność ponad połowy członków eksportujących i importujących, reprezentujących, odpowiednio, co najmniej dwie trzecie głosów w odniesieniu do każdej kategorii. W przypadku braku kworum w chwili otwarcia posiedzenia Rady lub zgromadzenia plenarnego, przewodniczący odracza otwarcie posiedzenia lub zgromadzenia plenarnego o okres co najmniej dwóch godzin. W przypadku gdy pod koniec takiego okresu odroczenia nadal występuje brak kworum, kworum wymagane do podejmowania decyzji stanowić będzie obecność ponad połowy członków eksportujących i importujących, reprezentujących, odpowiednio, co najmniej połowę głosów w odniesieniu do każdej kategorii. Reprezentacja zgodna z art. 14 ust. 2 uznana będzie za obecność.

Artykuł 13

Głosy

(1) Członkowie eksportujący posiadają łącznie 1 000 głosów i członkowie importujący także posiadają łącznie 1 000 głosów, które to głosy rozdzielone są w każdej kategorii członkowskiej – tj. odpowiednio wśród członków eksportujących i importujących – w sposób przewidziany w poniższych ustępach niniejszego artykułu.

(2) Każdy członek posiada pięć głosów podstawowych.

(3) Pozostałe głosy członków eksportujących są rozdzielone pomiędzy tych członków proporcjonalnie do średniej ich odpowiednich wielkości wywozu kawy do wszystkich krajów przeznaczenia w poprzednich czterech latach kalendarzowych.

(4) Pozostałe głosy członków importujących są rozdzielone pomiędzy tych członków proporcjonalnie do średniej ich odpowiednich wielkości przywozu kawy w poprzednich czterech latach kalendarzowych.

(5) Na początku każdego roku kawowego Rada, zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu, ustala rozdział głosów, który obowiązuje w ciągu tego roku, z uwzględnieniem wyjątków przewidzianych w ust. 6 niniejszego artykułu.

(6) W każdym przypadku zmian członkowskich w Organizacji, lub jeśli prawa głosu członka zostaną zawieszone lub odzyskane na mocy postanowień art. 25 lub 42, Rada zapewni ponowny rozdział głosów.

(7) Żaden członek nie posiada więcej niż 400 głosów.

(8) Nie ma głosów ułamkowych.

Artykuł 14

Procedura głosowania w Radzie

(1) Każdy członek uprawniony jest do oddania całej posiadanej przez siebie liczby głosów, przy czym nie przysługuje mu prawo do podziału głosów. Członek może jednak oddać w inny sposób wszelkie głosy, które posiada zgodnie z postanowieniami ust. 2 niniejszego artykułu.

(2) Każdy członek eksportujący może upoważnić innego członka eksportującego, a każdy członek importujący może upoważnić innego członka importującego, do reprezentowania jego interesów oraz do wykonywania jego prawa głosu na każdym posiedzeniu lub posiedzeniach Rady. Ograniczenie przewidziane w art. 13 ust. 7 nie ma w takim przypadku zastosowania.

Artykuł 15

Decyzje Rady

(1) Wszystkie decyzje Rady są podejmowane, a wszystkie zalecenia dokonywane, rozdzieloną zwykłą większością głosów, o ile niniejsza umowa nie przewiduje inaczej.

(2) W odniesieniu do każdej decyzji Rady, której podjęcie – zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy – wymaga rozdzielonej większości dwóch trzecich głosów, stosuje się następującą procedurę:

(a) jeśli w głosowaniu nie zostanie osiągnięta rozdzielona większość dwóch trzecich głosów z powodu głosowania „przeciw” przez nie więcej niż trzech członków eksportujących lub nie więcej niż trzech członków importujących, dana propozycja zostanie ponownie poddana pod głosowanie w ciągu 48 godzin, na mocy decyzji przyjętej przez Radę większością obecnych członków lub rozdzieloną zwykłą większością głosów;

(b) jeśli w głosowaniu nie zostanie osiągnięta rozdzielona większość dwóch trzecich głosów z powodu głosowania „przeciw” przez nie więcej niż dwóch członków eksportujących lub nie więcej niż dwóch członków importujących, dana propozycja zostanie ponownie poddana pod głosowanie w ciągu 24 godzin, na mocy decyzji przyjętej przez Radę większością obecnych członków lub rozdzieloną zwykłą większością głosów;

(c) jeśli w głosowaniu nie zostanie osiągnięta rozdzielona większość dwóch trzecich głosów z powodu głosowania „przeciw” przez jednego członka eksportującego lub jednego członka importującego, daną propozycję uznaje się za przyjętą; oraz

(d) w przypadku niepoddania danej propozycji przez Radę pod dalsze głosowanie, propozycję taką uznaje się za odrzuconą.

(3) Członkowie zobowiązują się do przyjmowania wszystkich decyzji Rady podjętych zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy jako wiążących.

Artykuł 16

Współpraca z innymi organizacjami

(1) Rada może dokonywać ustaleń w sprawie konsultacji i współpracy z Organizacją Narodów Zjednoczonych i jej wyspecjalizowanymi agencjami, a także z innymi właściwymi organizacjami międzyrządowymi. Rada wykorzystuje w pełni udogodnienia kredytowe Wspólnego Funduszu Towarowego oraz innych źródeł finansowania. Ustalenia takie mogą obejmować ustalenia finansowe uznane przez Radę za właściwe dla osiągnięcia celów umowy. Organizacja nie będzie jednakże zaciągać żadnych zobowiązań finansowych w odniesieniu do realizacji projektów na mocy takich ustaleń pod gwarancje udzielane przez poszczególnych członków lub inne podmioty. Żaden z członków nie będzie z tytułu swojego członkostwa w Organizacji ponosił odpowiedzialności za zobowiązania wynikające z zaciągnięcia lub udzielenia pożyczki przez dowolnego innego członka lub podmiot w związku z takimi projektami.

(2) Organizacja może także – o ile jest to możliwe – zbierać od członków, nie-członków, od darczyńców i innych agencji, informacje dotyczące projektów i programów rozwojowych ukierunkowanych na sektor kawy. Organizacja może – o ile jest to właściwe i za zgodą zainteresowanych stron – udostępniać takie informacje zarówno innym organizacjom, jak i członkom.

ROZDZIAŁ VII

ZARZĄD

Artykuł 17

Skład i posiedzenia Zarządu

(1) Zarząd składa się z ośmiu członków eksportujących i ośmiu członków importujących wybieranych na każdy rok kawowy zgodnie z postanowieniami art. 18. Członkowie reprezentowani w Zarządzie mogą być wybierani ponownie na kolejną kadencję.

(2) Każdy członek reprezentowany w Zarządzie wyznacza jednego przedstawiciela oraz, według swojej woli, jednego lub kilku zastępców. Każdy członek reprezentowany w Zarządzie może także wyznaczyć jednego lub kilku doradców swojego przedstawiciela lub zastępców.

(3) Zarząd ma swojego przewodniczącego i wiceprzewodniczącego, którzy są wybierani przez Radę na każdy rok kawowy, przy czym mogą być wybierani ponownie na kolejną kadencję. Osoby pełniące te urzędy nie są opłacane przez Organizację. Przewodniczący ani wiceprzewodniczący pełniący obowiązki przewodniczącego nie mają prawa głosu na posiedzeniach Zarządu. Jego zastępca w takim przypadku wykonuje prawa głosu członka. Jako zasadę ogólną przyjmuje się, że przewodniczący i wiceprzewodniczący są na każdy dany rok kawowy wybierani spośród przedstawicieli tej samej kategorii członkowskiej.

(4) Zarząd zwyczajowo spotyka się w siedzibie Organizacji; możliwe jest także odbycie posiedzenia w innym miejscu na podstawie decyzji Rady przyjętej rozdzieloną większością dwóch trzecich głosów. W przypadku przyjęcia przez Radę zaproszenia wystosowanego przez danego członka do odbycia posiedzenia Zarządu na jego terytorium, stosuje się postanowienia art. 12 ust. 2 dotyczące posiedzeń Rady.

(5) Kworum wymagane do podejmowania decyzji na posiedzeniu Zarządu stanowi obecność ponad połowy członków eksportujących i importujących wybranych do Zarządu, reprezentujących, odpowiednio, co najmniej dwie trzecie głosów w odniesieniu do każdej kategorii. W przypadku braku kworum w chwili otwarcia posiedzenia Zarządu, przewodniczący Zarządu odracza otwarcie posiedzenia o okres co najmniej dwóch godzin. W przypadku gdy w tym nowym wyznaczonym terminie nadal występuje brak kworum, przewodniczący może ponownie odroczyć otwarcie posiedzenia o dalszy okres co najmniej dwóch godzin. W przypadku gdy pod koniec tego nowego okresu odroczenia nadal występuje brak kworum, kworum wymagane do podejmowania decyzji stanowić będzie obecność ponad połowy członków eksportujących i importujących wybranych do Zarządu, reprezentujących, odpowiednio, co najmniej połowę głosów w odniesieniu do każdej kategorii.

Artykuł 18

Wybór Zarządu

(1) Eksportujący i importujący członkowie Zarządu wybierani są na forum Rady odpowiednio przez członków eksportujących i importujących Organizacji. Wybory w ramach każdej kategorii odbywają się zgodnie z poniższymi ustępami niniejszego artykułu.

(2) Każdy członek oddaje na jednego kandydata wszystkie głosy, które przysługują mu zgodnie z postanowieniami art. 13. Członek może oddać na innego kandydata wszystkie głosy posiadane zgodnie z postanowieniami art. 14 ust. 2.

(3) W wyniku wyborów wybranych zostaje ośmiu kandydatów, którzy otrzymali największą liczbę głosów; w pierwszej turze głosowania może jednak zostać wybrany tylko ten kandydat, który zdobędzie co najmniej 75 głosów.

(4) Jeśli w pierwszej turze głosowania, zgodnie z postanowieniami ust. 3 niniejszego artykułu, wybranych zostanie mniej niż ośmiu kandydatów, przeprowadzone zostaną dalsze tury głosowania, w których prawo głosu przysługiwać będzie wyłącznie tym członkom, którzy nie głosowali na żadnego z wybranych kandydatów. W każdej następnej turze głosowania minimalna liczba głosów wymagana do dokonania wyboru będzie kolejno obniżana o pięć do czasu wybrania ośmiu kandydatów.

(5) Każdy członek, który nie głosował na żadnego z wybranych członków, przeniesie swoje głosy na jednego z nich, z zastrzeżeniem postanowień ust. 6 i 7 niniejszego artykułu.

(6) Uznaje się, że dany członek otrzymał w momencie wyboru liczbę głosów oddanych na niego oraz – dodatkowo – liczbę głosów przeniesionych na niego, pod warunkiem że łączna liczba głosów nie przekroczy 499 dla któregokolwiek z wybranych członków.

(7) Jeśli liczba głosów otrzymana przez danego wybranego członka przekroczy 499, członkowie, którzy głosowali lub przenieśli swoje głosy na tego wybranego członka, ustalą pomiędzy sobą jednego lub kilku członków, którzy wycofają swoje głosy przyznane danemu członkowi i dokonają ich przeniesienia lub powtórnego przeniesienia na innego wybranego członka, tak aby liczba głosów otrzymanych przez każdego wybranego członka nie przekroczyła limitu 499 głosów.

Artykuł 19

Kompetencje Zarządu

(1) Zarząd odpowiada przed Radą i pracuje pod jej ogólnym kierownictwem.

(2) Rada może – rozdzieloną większością dwóch trzecich głosów – przekazać Zarządowi wykonywanie jednego lub wszystkich przysługujących jej uprawnień, z wyjątkiem następujących:

(a) zatwierdzenie budżetu administracyjnego i ocena wkładów zgodnie z postanowieniami art. 24;

(b) zawieszenie członka w prawach głosu zgodnie z postanowieniami art. 42;

(c) decyzje w sprawach sporów zgodnie z postanowieniami art. 42;

(d) określenie warunków przystąpienia zgodnie z postanowieniami art. 46;

(e) decyzja o wykluczeniu członka zgodnie z postanowieniami art. 50;

(f) decyzja dotycząca negocjowania nowej umowy zgodnie z postanowieniami art. 32 lub przedłużenia czy rozwiązania niniejszej umowy zgodnie z postanowieniami art. 52 oraz

(g) rekomendowanie poprawek członkom zgodnie z postanowieniami art. 53.

(3) Rada może w dowolnym czasie – rozdzieloną zwykłą większością głosów – cofnąć wszelkie uprawnienia uprzednio przekazane Zarządowi.

(4) Zarząd bada projekt budżetu administracyjnego przedstawiony przez Dyrektora Zarządzającego i przedkłada go Radzie z własną rekomendacją dotyczącą jego zatwierdzenia, opracowuje roczny plan pracy Organizacji, decyduje o sprawach administracyjnych i finansowych dotyczących działalności Organizacji, innych niż te zastrzeżone do kompetencji Rady zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu, a także bada projekty i programy związane z kawą, które zostaną przedstawione Radzie do zatwierdzenia. Zarząd podlega Radzie. Decyzje Zarządu wchodzą w życie w przypadku braku sprzeciwu ze strony któregoś z członków Rady w ciągu pięciu dni roboczych od przedstawienia Radzie przez Zarząd raportu w danej sprawie lub w ciągu pięciu dni roboczych od podania do wiadomości podsumowania decyzji wypracowanych przez Zarząd, jeśli Rada nie spotka się w tym samym miesiącu co Zarząd. Niezależnie od powyższego, wszystkim członkom przysługuje prawo do odwołania się do Rady od każdej decyzji Zarządu.

(5) Zarząd może tworzyć wszelkie komisje lub grupy robocze uznane przez siebie za konieczne.

Artykuł 20

Procedura głosowania w Zarządzie

(1) Każdy członek Zarządu ma prawo do oddania takiej liczby głosów, jaką otrzymał zgodnie z postanowieniami art. 18 ust. 6 i 7. Głosowanie przez pełnomocnika nie jest dozwolone. Członek Zarządu nie ma prawa do dzielenia swoich głosów.

(2) Wszelkie decyzje podejmowane przez Zarząd wymagają dla ich skuteczności takiej samej większości głosów, jakiej dana decyzja wymagałaby w przypadku jej podejmowania przez Radę.

ROZDZIAŁ VIII

PRYWATNY SEKTOR KAWY

Artykuł 21

Światowa Konferencja Kawy

(1) Rada podejmuje odpowiednie ustalenia w celu zwoływania, z odpowiednimi przerwami. Światowej Konferencji Kawy (zwanej dalej „Konferencją”), składającej się z członków eksportujących i importujących, przedstawicieli sektora prywatnego oraz innych zainteresowanych uczestników, w tym uczestników z krajów niebędących członkami. Rada – w porozumieniu z przewodniczącym Konferencji – zapewni należyty wkład Konferencji we wsparcie celów niniejszej umowy.

(2) Konferencja posiada swojego przewodniczącego, nieopłacanego przez Organizację. Rada mianuje przewodniczącego na odpowiedni okres i zaprasza go do uczestnictwa w posiedzeniach Rady w roli obserwatora.

(3) Rada podejmuje decyzje dotyczące formy, tytułu, tematu i terminu Konferencji w porozumieniu z Radą Konsultacyjną Sektora Prywatnego. Konferencja odbywa się zwyczajowo w siedzibie Organizacji, w czasie posiedzenia Rady. Jeśli Rada zadecyduje o przyjęciu zaproszenia wystosowanego przez członka do odbycia posiedzenia na jego terytorium, Konferencja także może odbyć się na tym terytorium, a w takim przypadku dodatkowe, związane z tym koszty Organizacji, powyżej kosztów ponoszonych w przypadku gdy posiedzenie odbywa się w siedzibie Organizacji, pokrywa kraj będący gospodarzem posiedzenia.

(4) Konferencja organizowana jest na zasadach samofinansowania się, o ile Rada nie zadecyduje inaczej rozdzieloną większością dwóch trzecich głosów.

(5) Przewodniczący Konferencji przedstawia Radzie raport podsumowujący każde posiedzenie.

Artykuł 22

Rada Konsultacyjna Sektora Prywatnego

(1) Rada Konsultacyjna Sektora Prywatnego (zwana dalej „RKSP”) jest organem doradczym, który może przedstawiać zalecenia w sprawach wszelkich konsultacji dokonywanych przez Radę, i może prosić Radę o rozważenie spraw związanych z niniejszą umową.

(2) RKSP składa się z ośmiu przedstawicieli sektora prywatnego z krajów eksportujących i ośmiu przedstawicieli sektora prywatnego z krajów importujących.

(3) Członkowie RKSP są przedstawicielami stowarzyszeń lub organów wyznaczanych przez Radę co dwa lata kawowe; mogą oni być mianowani ponownie. Dokonując takiego wyznaczenia Rada podejmuje starania, aby wyznaczyć:

(a) dwa stowarzyszenia lub organy prywatnego sektora kawowego z krajów eksportujących lub regionów reprezentujących każdą z czterech grup kawy, najchętniej reprezentujących zarówno plantatorów, jak i eksporterów, wraz z jednym lub kilkoma zastępcami każdego przedstawiciela, oraz

(b) osiem stowarzyszeń lub organów prywatnego sektora kawowego z krajów importujących, będących członkami lub nie, najchętniej reprezentujących zarówno importerów, jak i firmy zajmujące się paleniem kawy wraz z jednym lub kilkoma zastępcami każdego przedstawiciela.

(4) Każdy członek RKSP może wyznaczyć jednego lub kilku doradców.

(5) RKSP posiada swojego przewodniczącego i wiceprzewodniczącego, wybieranych spośród jej członków na okres jednego roku. Urzędy te mogą być obsadzane ponownie przez te same osoby. Przewodniczący i wiceprzewodniczący nie są opłacani przez Organizację. Rada zaprasza przewodniczącego do uczestnictwa w posiedzeniach Rady w roli obserwatora.

(6) RKSP spotyka się zwyczajowo w siedzibie Organizacji, w czasie zwyczajnych posiedzeń Rady. W przypadku przyjęcia przez Radę zaproszenia wystosowanego przez członka do odbycia posiedzenia na jego terytorium, RKSP także odbędzie swoje spotkanie na tym terytorium, a wówczas dodatkowe związane z tym koszty Organizacji, powyżej kosztów ponoszonych w przypadku, gdy posiedzenie odbywa się w siedzibie Organizacji, pokrywa kraj lub organizacja sektora prywatnego będąca gospodarzem posiedzenia.

(7) RKSP może zwoływać nadzwyczajne posiedzenia za zgodą Rady.

(8) RKSP składa Radzie regularne raporty.

(9) RKSP stworzy swój własny regulamin postępowania, zgodny z postanowieniami niniejszej umowy.

ROZDZIAŁ IX

FINANSE

Artykuł 23

Finanse

(1) Koszty delegacji do Rady, przedstawicieli w Zarządzie oraz przedstawicieli w każdej z komisji Rady lub Zarządu pokrywają ich właściwe Rządy.

(2) Pozostałe koszty konieczne w celu kierowania wykonywaniem niniejszej umowy pokrywane są z corocznych wkładów członków ustalonych zgodnie z postanowieniami art. 24, wraz z przychodami ze sprzedaży członkom określonych usług oraz ze sprzedaży informacji i opracowań stworzonych na mocy postanowień art. 29 i 31.

(3) Rokiem obrotowym Organizacji jest rok kawowy.

Artykuł 24

Ustalanie budżetu administracyjnego i wysokości wkładów

(1) W drugiej połowie każdego roku obrotowego Rada zatwierdza budżet administracyjny Organizacji na kolejny rok obrotowy i ustala wkład każdego członka do tego budżetu. Projekt budżetu administracyjnego opracowuje Dyrektor Zarządzający pod nadzorem Zarządu zgodnie z postanowieniami art. 19 ust. 4.

(2) Wkład każdego członka do budżetu administracyjnego na każdy rok obrotowy jest obliczany proporcjonalnie, według stosunku liczby głosów przysługujących danemu członkowi na dzień zatwierdzenia budżetu administracyjnego na dany rok obrotowy do łącznej liczby głosów wszystkich członków. Jednakże, w przypadku jakiejkolwiek zmiany dotyczącej rozdziału głosów wśród członków zgodnie z postanowieniami art. 13 ust. 5, na początku roku obrotowego, na który ustalane są wkłady, wkłady takie na ten rok zostaną odpowiednio skorygowane. Przy ustalaniu wkładów, głosy każdego członka będą liczone bez uwzględniania zawieszonych praw głosu danego członka lub jakiejkolwiek wynikającej z tego powodu redystrybucji głosów.

(3) Wstępny wkład każdego członka przystępującego do Organizacji po wejściu w życie niniejszej umowy ustalany jest przez Radę na podstawie posiadanej przez niego liczby głosów oraz okresu pozostającego do końca bieżącego roku obrotowego, jednak ustalenia dotyczące pozostałych członków na bieżący rok obrotowy nie ulegną zmianie.

Artykuł 25

Wpłata wkładów

(1) Wpłata wkładów do budżetu administracyjnego na każdy rok obrotowy dokonywana jest w przeliczalnej walucie i należna do zapłaty w pierwszym dniu roku obrotowego.

(2) W przypadku niedokonania przez członka zapłaty pełnego wkładu do budżetu administracyjnego w terminie sześciu miesięcy od dnia wymagalności, jego prawo głosu, prawo do kandydowania w wyborach do Zarządu oraz prawo do tego, aby jego głosy były oddawane na forum Zarządu, zostaną zawieszone do czasu opłacenia wkładu w pełnej wysokości. Członek taki nie zostanie jednak pozbawiony żadnego z innych przysługujących mu praw ani zwolniony z któregokolwiek ze swoich zobowiązań wynikających z niniejszej umowy – o ile Rada nie zadecyduje inaczej na mocy decyzji podjętej rozdzieloną większością dwóch trzecich głosów.

(3) Każdy członek, którego prawo głosu zostanie zawieszone na podstawie postanowień ust. 2 niniejszego artykułu lub zgodnie z postanowieniami art. 42, pozostaje mimo wszystko zobowiązany do zapłaty swojego wkładu.

Artykuł 26

Zobowiązania

(1) Organizacja, działając w sposób określony w art. 7 ust. 3, nie ma prawa do zaciągania żadnych zobowiązań wykraczających poza zakres niniejszej umowy, ani nie zostanie uznana za upoważnioną przez członków do takiego zaciągania zobowiązań; w szczególności, Organizacja nie ma zdolności zaciągania pożyczek pieniężnych. Wykonując swoje uprawnienia do zawierania umów, Organizacja wprowadzi do swoich umów warunki tego artykułu w sposób zwracający na nie uwagę innych stron zawierających umowy z Organizacją, jednakże niewprowadzenie tych warunków nie spowoduje nieważności danej umowy ani uznania jej za zawartą z przekroczeniem kompetencji (ultra vires).

(2) Odpowiedzialność członka ograniczona jest do wysokości jego zobowiązań dotyczących wpłat, wyraźnie określonych w niniejszej umowie. Uznaje się, że strony trzecie prowadzące transakcje z Organizacją mają wiedzę na temat postanowień niniejszej umowy dotyczących odpowiedzialności członków.

Artykuł 27

Badanie i ogłaszanie sprawozdań finansowych

Możliwie jak najszybciej, nie później niż w ciągu sześciu miesięcy od zamknięcia każdego roku obrotowego, przygotowane zostanie zbadane przez niezależnych rewidentów sprawozdanie określające aktywa, pasywa, przychody i koszty Organizacji za dany rok obrotowy. Sprawozdanie to zostanie przedstawione Radzie do zatwierdzenia na jej najbliższym następnym posiedzeniu.

ROZDZIAŁ X

DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY I PERSONEL

Artykuł 28

Dyrektor Zarządzający i personel

(1) Rada powołuje Dyrektora Zarządzającego. Warunki powołania Dyrektora Zarządzającego ustala Rada i są one porównywalne do warunków stosowanych wobec osób na równoważnych stanowiskach w podobnych organizacjach międzyrządowych.

(2) Dyrektor Zarządzający jest głównym dyrektorem ds. administracyjnych Organizacji, odpowiedzialnym za wykonywanie wszelkich spoczywających na nim obowiązków w zakresie kierowania realizacją umowy.

(3) Dyrektor Zarządzający powołuje personel zgodnie z regulaminem ustanowionym przez Radę.

(4) Dyrektor Zarządzający ani żaden z członków personelu nie mogą posiadać interesów finansowych w branży kawowej, handlu kawą lub transporcie kawy.

(5) W toku wykonywania swoich obowiązków Dyrektor Zarządzający i personel nie będą starać się o uzyskanie, ani nie będą otrzymywać poleceń od któregokolwiek z członków lub dowolnego organu zewnętrznego wobec Organizacji. Powstrzymają się też oni od wszelkich działań, które mogłyby wpływać na ich pozycję jako urzędników międzynarodowych, odpowiedzialnych wyłącznie wobec Organizacji. Każdy członek zobowiązuje się do szanowania wyjątkowego międzynarodowego charakteru obowiązków Dyrektora Zarządzającego i personelu, a także zobowiązuje się, że nie będzie dążył do wywierania na nich wpływu w zakresie wykonywanych przez nich obowiązków.

ROZDZIAŁ XI

INFORMACJE, BADANIA I ANALIZY

Artykuł 29

Informacje

(1) Organizacja działa jako centrum gromadzenia, wymiany i publikacji:

(a) informacji statystycznych dotyczących światowej produkcji, cen, wielkości wywozu, przywozu i powrotnego wywozu, dystrybucji i konsumpcji kawy oraz

(b) w stopniu uznanym za właściwy – specjalistycznych informacji na temat uprawy, przetwarzania i wykorzystania kawy.

(2) Rada może zobowiązać członków do dostarczania informacji uznanych przez nią za konieczne w celu właściwego funkcjonowania, w tym regularnych raportów statystycznych o produkcji kawy, tendencjach w produkcji, wywozie, przywozie i powrotnym wywozie, dystrybucji, konsumpcji, zapasach, cenach i podatkach, przy czym nie będą publikowane żadne informacje, które mogłyby służyć w celu identyfikacji działalności osób lub spółek produkujących, przetwarzających lub sprzedających kawę. Członkowie, w stopniu wykonalnym, dostarczają wymaganych informacji w sposób możliwie jak najbardziej szczegółowy, terminowy i dokładny.

(3) Rada stworzy system cen wskaźnikowych i zapewni opublikowanie codziennej jednolitej ceny wskaźnikowej odzwierciedlającej rzeczywistą sytuację rynkową.

(4) W przypadku niedostarczenia przez członka lub napotkania przez niego trudności w dostarczeniu w racjonalnym czasie informacji statystycznych bądź innych informacji wymaganych przez Radę dla właściwego funkcjonowania Organizacji, Rada może zobowiązać danego członka do wyjaśnienia powodów takiego niewywiązania się z obowiązku. W przypadku stwierdzenia, że dana sprawa wymaga pomocy technicznej, Rada może podjąć wszelkie konieczne w tej sprawie kroki.

Artykuł 30

Świadectwa pochodzenia

(1) W celu ułatwienia gromadzenia danych statystycznych na temat międzynarodowego handlu kawą, a także aby stwierdzić ilości kawy, które zostały wywiezione przez każdego członka eksportującego, Organizacja stworzy system świadectw pochodzenia podlegających regułom zatwierdzonym przez Radę.

(2) Każdy wywóz kawy przez członka eksportującego objęty zostanie ważnym świadectwem pochodzenia. Świadectwa pochodzenia będą wystawiane, zgodnie z regułami ustalonymi przez Radę, przez uprawnioną agencję wybraną przez członka i zatwierdzoną przez Organizację.

(3) Każdy członek eksportujący powiadomi Organizację o agencji rządowej lub pozarządowej, która ma wykonywać funkcje określone w ust. 2 niniejszego artykułu. Organizacja w sposób wyraźny zatwierdza agencję pozarządową zgodnie z regułami zatwierdzonymi przez Radę.

(4) Członek eksportujący, w drodze wyjątku i z należytym uzasadnieniem, może złożyć prośbę, wymagającą zatwierdzenia Rady, o zgodę na przekazywanie Organizacji danych zawartych w świadectwach pochodzenia dotyczących jego wywozu kawy przy wykorzystaniu metody alternatywnej.

Artykuł 31

Badania i analizy

(1) Organizacja wspiera opracowywanie badań i analiz dotyczących ekonomiki produkcji i dystrybucji kawy, wpływu środków podejmowanych przez rządy w krajach będących producentami i konsumentami kawy na produkcję i konsumpcję kawy, a także możliwości rozszerzenia konsumpcji kawy w zakresie jej tradycyjnych i ewentualnie nowych zastosowań.

(2) W celu realizacji postanowień ust. 1 niniejszego artykułu, na swoim drugim zwyczajnym posiedzeniu w każdym roku kawowym Rada przyjmie opracowany przez Dyrektora Zarządzającego projekt rocznego programu działań w zakresie badań i analiz, z szacunkowymi wymaganiami finansowymi.

(3) Rada może zatwierdzić podjęcie przez Organizację realizacji badań i analiz, które mają być prowadzone wspólnie lub we współpracy z innymi organizacjami i instytucjami. W takich przypadkach Dyrektor Zarządzający przedstawia Radzie szczegółowe zestawienie wymagań finansowych wobec Organizacji oraz partnera lub partnerów uczestniczących w projekcie.

(4) Badania i analizy wspierane przez Organizację na mocy postanowień niniejszego artykułu finansowane będą ze źródeł ujętych w budżecie administracyjnym, przygotowanym zgodnie z postanowieniami art. 24 ust. 1, i wykonywane przez członków personelu Organizacji oraz konsultantów, zależnie od potrzeb.

ROZDZIAŁ XII

POSTANOWIENIA OGÓLNE

Artykuł 32

Przygotowania do nowej umowy

(1) Rada może badać możliwości w zakresie negocjowania nowej międzynarodowej umowy w sprawie kawy.

(2) W celu wykonania tego postanowienia, Rada bada postępy Organizacji w zakresie realizacji celów niniejszej umowy określonych w art. 1.

Artykuł 33

Usunięcie przeszkód w konsumpcji

(1) Członkowie uznają za sprawę największej wagi osiągnięcie – możliwie jak najszybciej – możliwie jak najwyższego wzrostu konsumpcji kawy, w szczególności poprzez stopniowe usuwanie wszelkich barier, które mogłyby utrudnić ten wzrost.

(2) Członkowie uznają, że obecnie funkcjonują środki, które mogą w większym lub mniejszym stopniu szkodzić wzrostowi konsumpcji kawy, w szczególności:

(a) procedury przywozowe stosujące się do kawy, w tym taryfy preferencyjne i inne, kontyngenty, działania monopoli rządowych i urzędowych agencji skupu oraz inne przepisy administracyjne i praktyki handlowe;

(b) procedury wywozowe w odniesieniu do bezpośrednich lub pośrednich dotacji oraz inne przepisy administracyjne i praktyki handlowe;

(c) wewnętrzne uwarunkowania w zakresie handlu oraz krajowe i regionalne przepisy prawne i administracyjne, które mogą wpływać na poziom konsumpcji.

(3) Mając na uwadze wyżej określone cele oraz postanowienia ust. 4 niniejszego artykułu, członkowie będą dążyć do osiągnięcia ograniczeń środków taryfowych dla kawy lub podejmowania innych działań w celu usunięcia przeszkód na drodze do zwiększenia konsumpcji.

(4) Uwzględniając swój wspólny interes, członkowie zobowiązują się do poszukiwania środków i sposobów, dzięki którym możliwe będzie stopniowe ograniczanie, a w końcu, tam gdzie to możliwe, wyeliminowanie przeszkód utrudniających wzrost handlu i konsumpcji, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, lub które pozwolą na znaczące zmniejszenie skutków występowania takich przeszkód.

(5) Uwzględniając wszelkie zobowiązania podjęte na mocy postanowień ust. 4 niniejszego artykułu, członkowie będą corocznie informować Radę o wszystkich krokach podjętych w celu wdrożenia postanowień niniejszego artykułu.

(6) Dyrektor Zarządzający przygotowuje okresowe analizy przeszkód w konsumpcji do oceny przez Radę.

(7) Rada – w celu wsparcia realizacji celów niniejszego artykułu – może przedstawiać członkom zalecenia, a członkowie przedstawią Radzie, możliwie jak najszybciej, sprawozdania dotyczące kroków podjętych w celu wdrożenia tych zaleceń.

Artykuł 34

Działania promocyjne

(1) Członkowie uznają potrzebę promowania, wspierania i zwiększania konsumpcji kawy i będą dążyli do wspierania działań podejmowanych w tym zakresie.

(2) Komisja ds. Promocji, składająca się z wszystkich członków Organizacji, będzie promowała konsumpcję kawy poprzez właściwe działania, w tym kampanie informacyjne oraz prace naukowe i badawcze związane z konsumpcją kawy.

(3) Takie działania promocyjne finansowane będą ze środków zadeklarowanych przez członków, nie-członków, inne organizacje oraz sektor prywatny na posiedzeniach Komitetu ds. Promocji.

(4) Konkretne projekty promocyjne mogą być także finansowane z dobrowolnych wkładów członków, nie-członków, innych organizacji i sektora prywatnego.

(5) Rada może tworzyć odrębne księgi rachunkowe dla potrzeb ust. 3 i 4 niniejszego artykułu.

(6) Komisja ds. Promocji ustala swój własny regulamin postępowania, a także odnośne rozporządzenia dotyczące uczestnictwa nie-członków, innych organizacji i sektora prywatnego, zgodne z postanowieniami niniejszej umowy. Komisja składa Radzie regularne sprawozdania.

Artykuł 35

Środki dotyczące przetworzonej kawy

Członkowie uznają potrzebę krajów rozwijających się w zakresie poszerzenia bazy ich gospodarek poprzez, między innymi, uprzemysłowienie i wywóz produktów przemysłowych, w tym przetwarzanie kawy i wywóz kawy przetworzonej, o której mowa w art. 2 ust. 1 lit. (d), (e), (f) i (g). W związku z powyższym, członkowie będą unikali przyjmowania środków rządowych, które mogłyby spowodować zakłócenia sektora kawowego innych członków. Członków zachęca się do prowadzenia konsultacji dotyczących wprowadzania wszelkich takich środków, które mogłyby zostać uznane za stwarzające ryzyko takiego zniszczenia. Jeśli konsultacje takie nie doprowadzą do wspólnie zadowalającego rozwiązania, strony mogą odwołać się do procedur przewidzianych w art. 41 i 42.

Artykuł 36

Mieszanki i substytuty

(1) Członkowie nie będą utrzymywali żadnych przepisów czy rozporządzeń wymagających mieszania, przetwarzania lub używania innych produktów z kawą do celów ich odsprzedaży komercyjnej jako kawy. Członkowie będą dążyli do zakazu sprzedaży i reklamy produktów pod nazwą kawa, jeśli produkty takie zawierają mniej niż odpowiednik 95 % kawy zielonej podstawowego surowca.

(2) Rada może zażądać od każdego członka podjęcia kroków koniecznych w celu zapewnienia przestrzegania postanowień niniejszego artykułu.

(3) Dyrektor Zarządzający składa Radzie okresowe raporty w sprawie zgodności z postanowieniami niniejszego artykułu.

Artykuł 37

Konsultacje i współpraca z organizacjami pozarządowymi

Bez uszczerbku dla postanowień art. 16, 21 i 22, Organizacja utrzymuje kontakty z właściwymi organizacjami pozarządowymi zajmującymi się międzynarodowym handlem kawą oraz z ekspertami w sprawach kawy.

Artykuł 38

Istniejące kanały handlu kawą

Członkowie prowadzą swoje działania w ramach niniejszej umowy w sposób harmonijny z istniejącymi kanałami handlu, powstrzymując się od wszelkich dyskryminujących praktyk handlowych. Realizując te działania, dążą oni do należytego uwzględnienia prawnych interesów handlu i przemysłu kawowego.

Artykuł 39

Zrównoważona gospodarka kawą

Członkowie należytą uwagę przywiązują do zrównoważonego gospodarowania zasobami i przetwórstwem kawy, uwzględniając zasady i cele zrównoważonego rozwoju zawarte w Agendzie 21 uzgodnionej podczas Konferencji Organizacji Narodów Zjednoczonych w sprawie Środowiska i Rozwoju, która odbyła się w Rio de Janeiro w 1992 r.

Artykuł 40

Standardy życia i warunków pracy

Członkowie należytą uwagę przywiązują do poprawy standardów życia i warunków pracy ludności zaangażowanej w sektorze kawowym, zgodnych z ich etapem rozwoju, uwzględniając uznane na forum międzynarodowym zasady dotyczące tych spraw. Ponadto, członkowie zgadzają się, że standardy pracy nie będą wykorzystywane dla protekcjonistycznych celów handlowych.

ROZDZIAŁ XIII

KONSULTACJE, SPORY I SKARGI

Artykuł 41

Konsultacje

Każdy członek obdarzy przychylną uwagą i poświęci odpowiedni czas dla potrzeb konsultacji dotyczących oświadczeń, które mogą być składane przez innych członków w odniesieniu do każdej sprawy związanej z niniejszą umową. W toku takich konsultacji, na prośbę jednej ze stron i za zgodą drugiej, Dyrektor Zarządzający powoła niezależny panel, którego pośrednictwo będzie miało na celu pogodzenie stron. Koszty panelu nie będą obciążały Organizacji. Jeśli dana strona nie zgodzi się na powołanie panelu przez Dyrektora Zarządzającego, lub jeśli konsultacja nie doprowadzi do rozwiązania sprawy, sprawa może zostać skierowana do Rady zgodnie z postanowieniami art. 42. Jeśli konsultacja doprowadzi do rozwiązania, odpowiedni raport w tej sprawie zostanie przekazany Dyrektorowi Zarządzającemu, który roześle go do wszystkich członków.

Artykuł 42

Spory i skargi

(1) Wszelkie spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej umowy, które nie zostaną rozwiązane na drodze negocjacji, na wniosek członka – strony sporu – zostaną skierowane do Rady w celu podjęcia decyzji.

(2) W każdym przypadku, gdy spór zostanie skierowany do Rady zgodnie z postanowieniami ust. 1 niniejszego artykułu, większość członków lub członkowie posiadający nie mniej niż jedną trzecią ogółu głosów mogą zażądać od Rady, po dyskusji w tej sprawie, aby przed wydaniem przez nią decyzji zasięgnęła ona w sprawach spornych opinii panelu doradczego, o którym mowa w ust. 3 niniejszego artykułu.

(3) (a) O ile Rada jednomyślnie nie ustali inaczej, panel doradczy składa się z:

(i) dwóch osób, z których jedna posiada szerokie doświadczenie w sprawach takich, jak te stanowiące przedmiot sporu, a druga odpowiednią renomę i doświadczenie prawnicze, mianowanych przez członków eksportujących;

(ii) dwóch osób jak wyżej, mianowanych przez członków importujących, oraz

(iii) przewodniczącego wybranego jednomyślnie przez cztery osoby mianowane zgodnie z postanowieniami punktów (i) i (ii) lub – w przypadku nieosiągniecia przez nie porozumienia – przez przewodniczącego Rady.

(b) Uprawnienia do występowania w panelu doradczym przysługują osobom z krajów, których Rządy są Umawiającymi się Stronami niniejszej umowy.

(c) Osoby mianowane do panelu doradczego działają w ramach swoich osobistych uprawnień, bez żadnych poleceń ze strony jakiegokolwiek Rządu.

(d) Koszty panelu doradczego pokrywa Organizacja.

(4) Opinia panelu doradczego wraz z uzasadnieniem przedstawiana jest Radzie, która – po rozważeniu wszystkich istotnych informacji – podejmuje decyzję w sprawie sporu.

(5) Rada orzeka w sprawie sporu wniesionego do Rady w ciągu sześciu miesięcy od przedłożenia takiego sporu do rozpatrzenia przez Radę.

(6) Każda skarga mówiąca o tym, że dany członek nie wypełnił swoich zobowiązań wynikających z niniejszej umowy, zostanie – na wniosek członka wnoszącego skargę – skierowana do Rady, która podejmie decyzję w tej sprawie.

(7) Stwierdzenie naruszenia przez członka jego zobowiązań wynikających z niniejszej umowy wymaga rozdzielonej zwykłej większości głosów. Każde stwierdzenie, że dany członek naruszył swoje zobowiązania wynikające z niniejszej umowy będzie określało charakter tego naruszenia.

(8) Jeśli Rada stwierdzi, że dany członek naruszył swoje zobowiązania wynikające z niniejszej umowy, może ona – bez uszczerbku dla innych środków egzekucyjnych przewidzianych w innych artykułach niniejszej umowy – decyzją podjętą rozdzieloną większością dwóch trzecich głosów, zawiesić prawo głosu w Radzie takiego członka oraz jego prawo do tego, aby jego głosy były oddawane na forum Zarządu do czasu, aż wypełni on wszystkie swoje zobowiązania; Rada może także podjąć decyzję o wykluczeniu takiego członka z Organizacji na mocy postanowień art. 50.

(9) Członek może ubiegać się o wcześniejszą opinię Zarządu w sprawie sporu lub skargi, przed omówieniem danej sprawy przez Radę.

ROZDZIAŁ XIV

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Artykuł 43

Podpisanie umowy

Niniejsza umowa pozostaje otwarta do podpisu w siedzibie Organizacji Narodów Zjednoczonych od dnia 1 listopada 2000 r. do dnia 25 września 2001 r. włącznie przez Umawiające się Strony Międzynarodowej umowy w sprawie kawy z 1994 r. lub Międzynarodowej umowy w sprawie kawy z 1994 r. z uwzględnieniem późniejszych okresów jej przedłużenia, oraz Rządy zaproszone do udziału w posiedzeniu Międzynarodowej Rady Kawy, na którym niniejsza umowa była negocjowana.

Artykuł 44

Ratyfikacja, przyjęcie lub zatwierdzenie

(1) Niniejsza umowa podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu przez Rządy-sygnatariusze zgodnie z ich odpowiednimi procedurami konstytucyjnymi.

(2) Z wyjątkiem tego, jak przewiduje art. 45, dokumenty ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia zostaną złożone Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych nie później niż dnia 25 września 2001 r. Rada może jednak zadecydować o przyznaniu przedłużenia tego terminu Rządom-sygnatariuszom, które nie będą w stanie złożyć swoich dokumentów w tym terminie. O każdej takiej decyzji Rada poinformuje Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych.

Artykuł 45

Wejście w życie

(1) Niniejsza umowa wchodzi ostatecznie w życie dnia 1 października 2001 r., jeśli do tego dnia Rządy reprezentujące co najmniej 15 członków eksportujących posiadających nie mniej niż 70 procent głosów członków eksportujących i co najmniej 10 członków importujących posiadających nie mniej niż 70 procent głosów członków importujących, obliczonych na dzień 25 września 2001 r., bez odniesienia do możliwego zawieszenia na mocy art. 25 i 42, złożą dokumenty ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia. Alternatywnie, niniejsza umowa, jeśli pozostaje tymczasowo w mocy zgodnie z postanowieniami ust. 2 niniejszego artykułu, wchodzi ostatecznie w życie w dowolnym czasie po dniu 1 października 2001 r. z chwilą spełnienia tych wymogów procentowych przez złożenie dokumentów ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia.

(2) Niniejsza umowa może tymczasowo wejść w życie dnia 1 października 2001 r. W tym celu, notyfikacja złożona przez Rząd-sygnatariusza lub przez inną Umawiającą się Stronę Międzynarodowej umowy w sprawie kawy z 1994 r. z uwzględnieniem późniejszych okresów jej przedłużenia, zawierająca zobowiązanie do tymczasowego stosowania tej nowej umowy zgodnie z ich przepisami ustawowymi i wykonawczymi, oraz dążenia do możliwie szybkiej ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia zgodnie z ich procedurami konstytucyjnymi, otrzymana przez Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych nie później niż dnia 25 września 2001 r., uznana będzie za równie skuteczną jak dokument ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia. Rząd, który do czasu złożenia dokumentu ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia zobowiąże się do tymczasowego stosowania niniejszej umowy zgodnie ze swoimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi, uznany będzie za tymczasową Stronę umowy do czasu, aż złoży swój dokument ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia lub do dnia 30 czerwca 2002 r., w zależności od tego, który z powyższych terminów będzie wcześniejszy. Rada może przyznać przedłużenie terminu, w którym Rząd tymczasowo stosujący niniejszą umowę będzie mógł złożyć swój dokument ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia.

(3) W przypadku gdy niniejsza umowa nie wejdzie w życie ostatecznie lub tymczasowo dnia 1 października 2001 r. zgodnie z postanowieniami ust. 1 lub 2 niniejszego artykułu, te Rządy, które do tego czasu złożą dokumenty ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, lub notyfikacje zawierające zobowiązanie do tymczasowego stosowania niniejszej umowy, zgodnie ze swoimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi, oraz dążenia do ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, mogą – za wspólną zgodą – zadecydować o wejściu niniejszej umowy w życie pomiędzy nimi. Podobnie, jeśli niniejsza umowa wejdzie w życie tymczasowo, ale nie wejdzie w życie ostatecznie w dniu 31 marca 2002 r., te Rządy, które do tego czasu złożą dokumenty ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, lub notyfikacje, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, mogą – za wspólną zgodą – zadecydować o dalszym tymczasowym obowiązywaniu niniejszej umowy lub jej wejściu w życie pomiędzy nimi.

Artykuł 46

Przystąpienie

(1) Rząd każdego państwa-członka Organizacji Narodów Zjednoczonych lub którejkolwiek z jej wyspecjalizowanych agencji, może przystąpić do niniejszej umowy na warunkach ustalonych przez Radę.

(2) Dokumenty przystąpienia zostaną złożone Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych. Przystąpienie wejdzie w życie z chwilą złożenia rzeczonego dokumentu.

Artykuł 47

Zastrzeżenia

Żadne zastrzeżenia nie mogą być wnoszone w odniesieniu do któregokolwiek z postanowień niniejszej umowy.

Artykuł 48

Rozszerzenie na wyznaczone terytoria

(1) Każdy Rząd może – w chwili podpisania lub złożenia dokumentu ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia, tymczasowego stosowania lub przystąpienia, lub w dowolnym późniejszym terminie – na drodze notyfikacji złożonej Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, oświadczyć, że niniejsza umowa zostanie rozszerzona na któreś z terytoriów, za których stosunki międzynarodowe Rząd ten odpowiada; niniejsza umowa zostanie rozszerzona na terytoria określone w takiej notyfikacji z dniem jej złożenia.

(2) Każda Umawiająca się Strona, która pragnie wykonać swoje prawa przysługujące jej na mocy postanowień art. 5 w odniesieniu do któregoś z terytoriów, za których stosunki międzynarodowe odpowiada, lub która pragnie upoważnić takie terytorium do wejścia w skład grupy członkowskiej utworzonej zgodnie z postanowieniami art. 6, może uczynić to na drodze odnośnej notyfikacji złożonej Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych wraz z dokumentem ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia, tymczasowego stosowania lub przystąpienia, lub w dowolnym późniejszym terminie.

(3) Każda Umawiająca się Strona, która złoży oświadczenie zgodnie z postanowieniami ust. 1 niniejszego artykułu, może w dowolnym późniejszym terminie oświadczyć, na drodze notyfikacji złożonej Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, że niniejsza umowa przestanie rozciągać się na terytorium określone w notyfikacji. Niniejsza umowa przestanie rozciągać się na takie terytorium z dniem złożenia takiej notyfikacji.

(4) W przypadku gdy terytorium, na które niniejsza umowa zostanie rozszerzona zgodnie z postanowieniami ust. 1 niniejszego artykułu, uzyska następnie niepodległość. Rząd takiego nowego państwa może – w ciągu 90 dni od uzyskania niepodległości – oświadczyć na drodze notyfikacji złożonej Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, że przyjmuje prawa i obowiązki Umawiającej się Strony niniejszej umowy. Rada może przyznać przedłużenie terminu złożenia takiej notyfikacji.

Artykuł 49

Dobrowolne odstąpienie

Każda Umawiająca się Strona może w każdej chwili odstąpić od niniejszej umowy na drodze pisemnego zawiadomienia o odstąpieniu złożonego Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych. Odstąpienie staje się skutecznie obowiązujące po upływie 90 dni od dnia otrzymania zawiadomienia.

Artykuł 50

Wykluczenie

Jeśli Rada zadecyduje, że dany członek naruszył swoje zobowiązania wynikające z niniejszej umowy, a ponadto zadecyduje, że takie naruszenie znacząco osłabia działanie niniejszej umowy, może ona – rozdzieloną większością dwóch trzecich głosów – wykluczyć takiego członka z Organizacji. Rada niezwłocznie powiadomi Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych o każdej takiej decyzji. Po upływie dziewięćdziesięciu dni od dnia decyzji Rady, członek taki przestaje być członkiem Organizacji oraz – jeśli członek taki jest Umawiającą się Stroną – przestaje być Stroną niniejszej umowy.

Artykuł 51

Rozliczenia z członkami odstępującymi lub wykluczonymi

(1) Rada ustala wszelkie rozliczenia z członkami odstępującymi lub wykluczonymi. Organizacja zachowa wszelkie kwoty już wpłacone przez odstępującego lub wykluczonego członka, a członek taki pozostanie zobowiązany do zapłaty wszelkich kwot należnych do zapłaty przez niego na rzecz Organizacji na dzień skutecznego obowiązywania odstąpienia lub wykluczenia; jednakże, gdy Umawiająca się Strona nie jest w stanie przyjąć poprawki i w konsekwencji przestaje uczestniczyć w niniejszej umowie zgodnie z postanowieniami art. 53 ust. 2, Rada może zadecydować o takim rozliczeniu, jakie uzna za słuszne.

(2) Członek, który przestanie uczestniczyć w niniejszej umowie nie będzie uprawniony do żadnych pożytków z tytułu likwidacji lub z innych składników majątku Organizacji; nie będzie też zobowiązany do zapłaty żadnej części ewentualnego deficytu Organizacji po rozwiązaniu niniejszej umowy.

Artykuł 52

Okres obowiązywania i rozwiązanie

(1) Niniejsza umowa będzie obowiązywała przez okres sześciu lat do dnia 30 września 2007 r., o ile nie zostanie przedłużona zgodnie z postanowieniami ust. 2 niniejszego artykułu lub rozwiązana zgodnie z postanowieniami ust. 3 niniejszego artykułu.

(2) Rada – większością głosów członków posiadających nie mniej niż rozdzieloną większość dwóch trzecich ogółu głosów – może podjąć decyzję o przedłużeniu okresu obowiązywania niniejszej umowy poza dzień 30 września 2007 r. na jeden lub kilka kolejnych okresów, nieprzekraczających łącznie sześciu lat. Każdy członek, który nie zaakceptuje takiego przedłużenia niniejszej umowy, poinformuje o swojej decyzji Radę i Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych na piśmie przed rozpoczęciem okresu przedłużenia i zaprzestanie być Stroną niniejszej umowy z dniem rozpoczęcia okresu przedłużenia.

(3) Rada w dowolnym momencie – większością głosów członków posiadających nie mniej niż rozdzieloną większość dwóch trzecich ogółu głosów – może podjąć decyzję o rozwiązaniu niniejszej umowy. Rozwiązanie umowy wejdzie w życie z dniem ustalonym przez Radę.

(4) Niezależnie od rozwiązania niniejszej umowy. Rada będzie nadal istniała tak długo, jak długo będzie to konieczne w celu podejmowania decyzji niezbędnych w okresie wymaganym dla potrzeb likwidacji Organizacji, dokonania rozliczeń i zbycia jej majątku.

(5) Wszelkie decyzje podejmowane w odniesieniu do okresu obowiązywania i/lub rozwiązania niniejszej umowy oraz wszelkie notyfikacje otrzymane przez Radę na mocy niniejszego artykułu zostaną należycie przekazane przez Radę Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych.

Artykuł 53

Poprawki

(1) Rada – rozdzieloną większością dwóch trzecich głosów – może zalecić Umawiającym się Stronom przyjęcie poprawki do niniejszej umowy. Poprawka wchodzi w życie po upływie 100 dni od otrzymania przez Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych notyfikacji potwierdzających jej przyjęcie od Umawiających się Stron, reprezentujących co najmniej 70 procent krajów eksportujących, posiadających nie mniej niż 75 procent głosów członków eksportujących, oraz od Umawiających się Stron reprezentujących co najmniej 70 procent krajów importujących, posiadających nie mniej niż 75 procent głosów członków importujących. Rada ustala termin, w którym Umawiające się Strony poinformują Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych o przyjęciu przez nie poprawki. W przypadku gdy po upływie tego terminu wymagania procentowe dla wejścia w życie poprawki nie są spełnione, poprawka uznana zostaje za wycofaną.

(2) Każda Umawiająca się Strona, która nie zgłosi przyjęcia poprawki w terminie ustalonym przez Radę, lub terytorium, które jest członkiem lub stroną grupy członkowskiej, w imieniu którego taka notyfikacja nie zostanie złożona w tym terminie, przestanie uczestniczyć w niniejszej umowie z dniem wejścia w życie takiej poprawki.

(3) Rada powiadomi Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych o każdej poprawce rozesłanej do Umawiających się Stron zgodnie z niniejszym artykułem.

Artykuł 54

Postanowienia dodatkowe i przejściowe

Następujące postanowienia stosują się w odniesieniu do Międzynarodowej umowy w sprawie kawy z 1994 r., z uwzględnieniem późniejszych okresów jej przedłużenia:

(a) wszystkie akty podpisane przez Organizację lub w jej imieniu, lub przez którykolwiek z jej organów, na mocy Międzynarodowej umowy w sprawie kawy z 1994 r., z uwzględnieniem późniejszych okresów jej przedłużenia, pozostające w mocy na dzień 30 września 2001 r., których warunki nie przewidują ich wygaśnięcia z tym dniem, pozostaną w mocy, o ile nie zostaną zmienione na podstawie postanowień niniejszej umowy, oraz

(b) wszystkie decyzje, które Rada zobowiązana jest podjąć w roku kawowym 2000/01 do stosowania w roku kawowym 2001/02 zostaną podjęte przez Radę w roku kawowym 2000/01 i stosowane na zasadach tymczasowych w taki sposób, jakby niniejsza umowa już weszła w życie.

Artykuł 55

Autentyczne teksty umowy

Teksty niniejszej umowy w języku angielskim, francuskim, portugalskim i hiszpańskim są jednakowo autentyczne. Oryginały złożone są u Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych.

NA DOWÓD TEGO, niżej podpisani, należycie w tym celu umocowani przez swoje odpowiednie Rządy, podpisali niniejszą umowę w dniach określonych obok ich podpisów.

Załącznik I

PRZELICZNIKI DLA KAWY PALONEJ, BEZKOFEINOWEJ, PŁYNNEJ I ROZPUSZCZALNEJ OKREŚLONE W MIĘDZYNARODOWEJ UMOWIE W SPRAWIE KAWY Z 1994 R.

Kawa palona

Dla określenia ekwiwalentu kawy palonej do kawy zielonej należy pomnożyć wagę netto kawy palonej przez 1,19.

Kawa bezkofeinowa

Dla określenia ekwiwalentu kawy bezkofeinowej do kawy zielonej należy pomnożyć wagę netto kawy bezkofeinowej w formie zielonej, palonej lub rozpuszczalnej odpowiednio przez 1,00, 1,19 lub 2,6.

Kawa płynna

Dla określenia ekwiwalentu kawy płynnej do kawy zielonej należy pomnożyć wagę netto suszonych elementów stałych zawartych w kawie płynnej przez 2,6.

Kawa rozpuszczalna

Dla określenia ekwiwalentu kawy rozpuszczalnej do kawy zielonej należy pomnożyć wagę netto kawy rozpuszczalnej przez 2,6.

Wersja angielska


Wersja francuska

Po zapoznaniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

– została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

– Rzeczpospolita Polska postanawia przystąpić do tej umowy,

– postanowienia umowy są przyjęte, potwierdzone i będą niezmiennie zachowywane.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 2 sierpnia 2006 r.

Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: L. Kaczyński

L.S.

Prezes Rady Ministrów: J. Kaczyński

Metryka
  • Data ogłoszenia: 2007-07-03
  • Data wejścia w życie: 2006-09-15
  • Data obowiązywania: 2006-09-15
Brak dokumentów zmieniających.
Brak zmienianych dokumentów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA