REKLAMA
Dziennik Ustaw - rok 2007 nr 102 poz. 703
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI1)
z dnia 29 maja 2007 r.
w sprawie oznakowania pasz2)
Na podstawie art. 30 ust. 8 pkt 1 ustawy z dnia 22 lipca 2006 r. o paszach (Dz. U. Nr 144, poz. 1045) zarządza się, co następuje:
1) określenie o treści „materiał paszowy”;
2) nazwę materiału paszowego:
a) zgodną z nazwą określoną w rozporządzeniu Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie materiałów paszowych wprowadzanych do obrotu (Dz. U. z 2007 r. Nr 2, poz. 24),
b) niewprowadzającą nabywcy w błąd co do tożsamości materiału paszowego – w przypadku materiałów paszowych innych niż określone w rozporządzeniu, o którym mowa w lit. a;
3) masę netto, a w przypadku materiałów paszowych płynnych – objętość lub masę netto;
4) deklarację o zawartości składników pokarmowych w materiale paszowym, w zależności od rodzaju tego materiału, zawierającą informacje określone w załączniku nr 1 do rozporządzenia;
5) imię, nazwisko, miejsce zamieszkania i adres albo nazwę, siedzibę i adres wytwórcy materiału paszowego, a w przypadku:
a) białka uzyskiwanego z mikroorganizmów należących do grupy bakterii, drożdży, glonów i grzybów,
b) niebiałkowych związków azotowych
– również imię, nazwisko, miejsce zamieszkania i adres albo nazwę, siedzibę i adres podmiotu wprowadzającego te materiały paszowe do obrotu, jeżeli nie jest on wytwórcą tego materiału;
6) numer identyfikacyjny zakładu wytwarzającego materiały paszowe, w przypadku materiałów paszowych, o których mowa w pkt 5;
7) numer serii;
8) dla materiałów paszowych pochodzących z tkanek zwierząt:
a) imię, nazwisko, miejsce zamieszkania i adres albo nazwę, siedzibę i adres wytwórcy materiału paszowego,
b) imię, nazwisko, miejsce zamieszkania i adres albo nazwę i miejsce prowadzenia działalności gospodarczej podmiotu odpowiedzialnego za informacje obowiązkowe, jeżeli nie jest on wytwórcą tego materiału,
c) numer identyfikacyjny zakładu wytwarzającego materiały paszowe;
9) zawartość wody wyrażoną w stosunku do masy materiału paszowego, jeżeli zawartość ta w materiale paszowym jest większa niż 14 % lub większa niż określona w przepisach wydanych na podstawie art. 23 ust. 2 ustawy z dnia 22 lipca 2006 r. o paszach, wraz z oznaczeniem okresu trwałości tego materiału paszowego;
10) zawartość zanieczyszczeń mineralnych nierozpuszczalnych w kwasie chlorowodorowym wyrażoną jako popiół nierozpuszczalny w kwasie chlorowodorowym, w przypadku zawartości tego popiołu w ilości większej niż 2,2 % w suchej masie materiału paszowego.
2. W przypadku materiałów paszowych z grupy białka uzyskiwanego z mikroorganizmów należących do grupy bakterii, grzybów oraz niebiałkowych związków azotowych zakres informacji obowiązkowych, w zależności od rodzaju materiału paszowego, jest określony w załączniku nr 2 do rozporządzenia.
3. Informacje obowiązkowe o materiałach paszowych, w przypadku materiałów paszowych poddanych działaniu dodatków paszowych z kategorii technologicznych należących do grupy spoiwa lub denaturantów, poza informacjami określonymi w ust. 1 zawierają:
1) rodzaj i ilość zastosowanego dodatku paszowego – w przypadku denaturantów;
2) rodzaj użytego dodatku paszowego należącego do grupy spoiwa.
4. W przypadku materiałów paszowych pochodzenia zwierzęcego, innych niż siara, mleko, jaja oraz produkty jajeczne i produkty mleczne lub żelatyna pochodząca od zwierząt innych niż przeżuwacze, hydrolizaty białkowe pochodzące od zwierząt innych niż przeżuwacze i otrzymane ze skór i skórek z przeżuwaczy, oznakowanie materiałów paszowych oprócz informacji, o których mowa w ust. 1, zawiera napis o treści określonej w przepisach załącznika IV części II pkt B lit. d lub pkt C lit. b, lub pkt D lit. d rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiającego zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych przenośnych gąbczastych encefalopatii (Dz. Urz. WE L 147 z 31.05.2001, str. 1, z późn. zm.; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 3, t. 32, str. 289, z późn. zm.).
5. Jeżeli materiał paszowy jest wprowadzany do obrotu po raz pierwszy, informacje o treści: „dane tymczasowe, wymagające potwierdzenia przez .... (nazwa i adres laboratorium, któremu zlecono przeprowadzenie analiz), dotyczące ......... (numer referencyjny próbki przekazanej do analiz), przed ..... (data)” umieszcza się na opakowaniu, etykiecie dołączanej do opakowania lub dołącza się do dokumentów przewozowych po powiadomieniu właściwego powiatowego lekarza weterynarii o przewidywanej dostawie materiału paszowego co najmniej na 7 dni przed przewidywanym terminem dostawy.
6. Przepis ust. 5 stosuje się do materiału paszowego pochodzącego z państwa trzeciego, jeżeli:
1) nie jest możliwe przeprowadzenie w państwie dostawcy badań analitycznych potwierdzających skład materiału paszowego, zgodnie z przepisami wydanymi na podstawie art. 44 pkt 2 ustawy z dnia 22 lipca 2006 r. o paszach;
2) osoba odpowiedzialna za przesyłkę powiadomi nabywcę i powiatowego lekarza weterynarii o jego ostatecznym składzie w terminie 10 dni od dnia dostarczenia tego materiału.
2. W przypadku gdy podmiot dokona zmiany składu materiału paszowego znajdującego się w obrocie, wprowadza on odpowiednią korektę w oznakowaniu tego materiału paszowego.
1) § 3 ust. 1 pkt 4 oraz 9 i 10, jeżeli:
a) nabywca oświadczy na piśmie, przed zawarciem umowy, że nie wymaga tych informacji,
b) materiały paszowe pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego, świeże lub konserwowane, poddane lub niepoddane obróbce wstępnej, w ilościach do 10 kilogramów, przeznaczone dla zwierząt domowych, są bezpośrednio dostarczane przez zbywcę użytkownikowi końcowemu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej;
2) § 3 ust. 1 pkt 1, 3 i 4 oraz 7–10, jeżeli materiały paszowe pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego w stanie naturalnym, świeże lub konserwowane, poddane lub niepoddane obróbce wstępnej i nie-zawierające dodatków paszowych, z wyłączeniem dodatków paszowych należących do kategorii technologicznych z grupy konserwantów, są bezpośrednio dostarczane przez rolnika rolnikowi prowadzącemu chów lub hodowlę zwierząt na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
1) wskazanie materiałów paszowych wchodzących w skład tej mieszanki;
2) określenie jej rodzaju przy użyciu określeń:
a) mieszanka paszowa pełnoporcjowa,
b) mieszanka paszowa pełnoporcjowa albo karma pełnoporcjowa – w przypadku mieszanki paszowej dla zwierząt domowych,
c) mieszanka paszowa uzupełniająca,
d) mieszanka paszowa uzupełniająca albo karma uzupełniająca – w przypadku mieszanki paszowej dla zwierząt domowych,
e) mieszanka paszowa – w przypadku mieszanki paszowej pełnoporcjowej lub uzupełniającej dla zwierząt domowych innych niż psy i koty,
f) mieszanka paszowa mineralna – w przypadku mieszanki uzupełniającej, składającej się głównie z minerałów, zawierającej co najmniej 40 % popiołu surowego,
g) mieszanka paszowa melasowana – w przypadku mieszanki paszowej uzupełniającej, uzyskanej z melasy i zawierającej co najmniej 14 % cukru ogólnego w przeliczeniu na sacharozę,
h) preparat mlekozastępczy pełnoporcjowy albo preparat mlekozastępczy uzupełniający – w przypadku pasz zastępujących mleko przeznaczonych do zaspokajania potrzeb żywieniowych młodych zwierząt po okresie skarmiania siary lub stosowanych jako zamiennik mleka w czasie pojenia zwierząt mlekiem, lub przeznaczonych do dożywiania cieląt przeznaczonych do opasu;
3) określenie gatunku lub kategorii zwierząt, dla których ta mieszanka jest przeznaczona;
4) sposób stosowania uwzględniający jej przeznaczenie;
5) określenie zawartości wody, jeżeli zawartość wody przekracza:
a) 5 % – w przypadku mieszanki mineralnej niezawierającej substancji organicznych,
b) 7 % – w przypadku preparatu mlekozastępczego i innej mieszanki paszowej, która zawiera więcej niż 40 % składników uzyskanych w procesie przetwarzania mleka,
c) 10 % – w przypadku mieszanki mineralnej zawierającej substancje organiczne,
d) 14 % – w przypadku pozostałych mieszanek paszowych;
6) określenie zawartości zanieczyszczeń mineralnych nierozpuszczalnych w kwasie chlorowodorowym wyrażonej jako popiół nierozpuszczalny w kwasie chlorowodorowym, jeżeli zawartość tego popiołu w mieszance paszowej jest większa niż:
a) 2,2 % – w przypadku mieszanki paszowej zawierającej mineralne substancje wiążące,
b) 2,2 % – w przypadku mieszanki paszowej mineralnej,
c) 2,2 % – w przypadku mieszanki paszowej zawierającej więcej niż 50 % krajanki buraczanej lub wysłodków buraczanych,
d) 2,2 % – w przypadku mieszanki paszowej przeznaczonej dla ryb i zawierającej więcej niż 15 % mączki rybnej;
7) deklarację o zawartości składników pokarmowych w tej mieszance, w zależności od jej rodzaju oraz gatunku lub kategorii zwierząt, zawierającą informacje określone w załączniku nr 3 do rozporządzenia;
8) imię, nazwisko, miejsce zamieszkania i adres albo nazwę, siedzibę i adres wytwórcy, podmiotu dokonującego pakowania albo innego podmiotu wprowadzającego mieszankę paszową do obrotu odpowiedzialnego za informacje umieszczane na oznakowaniu;
9) masę netto, a w przypadku mieszanki paszowej płynnej – objętość lub masę netto;
10) wskazanie okresu przechowywania poprzez umieszczenie:
a) określenia o treści „użyć przed”, a następnie podanie dnia, miesiąca i roku – w przypadku mieszanki paszowej podatnej na działanie mikroorganizmów,
b) określenia o treści „najlepsze przed”, a następnie podanie miesiąca i roku – w przypadku pozostałych mieszanek paszowych,
c) daty wskazującej najkrótszy termin trwałości – w przypadku gdy jest wymagany minimalny okres przechowywania lub okres upływu terminu trwałości;
11) numer serii;
12) numer rejestracji lub numer identyfikacyjny zakładu wytwarzającego te mieszanki.
2. Zawartość żelaza w uzupełniających preparatach mlekozastępczych dla cieląt o masie ciała poniżej 70 kilogramów powinna wynosić minimum 30 miligramów w jednym kilogramie mieszanki paszowej pełnoporcjowej o zawartości wody 12 %.
3. Na oznakowaniu mieszanki paszowej zawierającej materiały paszowe pochodzenia zwierzęcego, inne niż siara, mleko, jaja oraz produkty jajeczne i produkty mleczne lub żelatyna pochodząca od zwierząt innych niż przeżuwacze, hydrolizaty białkowe pochodzące od zwierząt innych niż przeżuwacze i otrzymane ze skór i skórek z przeżuwaczy, oprócz informacji, o których mowa w ust. 1, umieszcza się napis o treści określonej w przepisach załącznika IV części II pkt B lit. d lub pkt C lit. b, lub pkt D lit. d rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiającego zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych przenośnych gąbczastych encefalopatii.
1) stymulatorów wzrostu należących do dodatków paszowych z kategorii zootechnicznych z grupy innych dodatków zootechnicznych lub dodatków paszowych z kategorii kokcydiostatyków i histomonostatyków:
a) nazwę dodatku paszowego zgodną z treścią wpisu do rejestru dodatków paszowych prowadzonego na podstawie przepisów Unii Europejskiej, zwanego dalej „rejestrem”,
b) zawartość substancji czynnej,
c) określenie daty upływu okresu trwałości lub okresu przechowywania liczonego od dnia produkcji,
d) numer identyfikacyjny zakładu wytwarzającego ten dodatek;
2) dodatków paszowych należących do kategorii technologicznych z grupy przeciwutleniaczy:
a) nazwę dodatku paszowego zgodną z treścią wpisu do rejestru – w mieszankach paszowych dla zwierząt gospodarskich,
b) określenie o treści „z przeciwutleniaczem”, a następnie nazwę dodatku paszowego zgodną z treścią wpisu do rejestru – w mieszankach paszowych dla zwierząt domowych;
3) dodatków paszowych należących do kategorii sensorycznych z grupy barwników:
a) określenie o treści „barwnik” albo „zabarwione”, a następnie nazwę dodatku paszowego zgodną z treścią wpisu do rejestru – w paszach dla zwierząt domowych,
b) nazwę dodatku paszowego zgodną z treścią wpisu do rejestru – w paszach dla zwierząt gospodarskich;
4) witaminy E należącej do kategorii dodatków paszowych dietetycznych z grupy witamin:
a) nazwę dodatku paszowego zgodną z treścią wpisu do rejestru,
b) zawartość alfa-tokoferolu,
c) określenie daty upływu okresu trwałości lub okresu przechowywania liczonego od dnia produkcji;
5) witaminy A lub D należących do kategorii dodatków paszowych dietetycznych z grupy witamin:
a) nazwę dodatku paszowego zgodną z treścią wpisu do rejestru,
b) zawartość substancji czynnej,
c) określenie daty upływu okresu trwałości lub okresu przechowywania liczonego od dnia produkcji;
6) miedzi należącej do kategorii dodatków dietetycznych z grupy związków pierwiastków śladowych:
a) nazwę dodatku paszowego zgodną z treścią wpisu do rejestru,
b) zawartość substancji czynnej wyrażonej jako miedź (Cu);
7) dodatków paszowych należących do kategorii technologicznej z grupy konserwantów:
a) określenie o treści „konserwant” albo „konserwowane przy użyciu”, a następnie nazwę dodatku paszowego zgodną z treścią wpisu do rejestru – w paszach dla zwierząt domowych,
b) nazwę dodatku paszowego zgodną z treścią wpisu do rejestru – w paszach dla zwierząt gospodarskich;
8) enzymów:
a) nazwy składników czynnych, z podaniem ich aktywności enzymatycznej, zgodne z treścią wpisu do rejestru,
b) numer identyfikacyjny nadany przez Międzynarodowy Związek Biochemii (International Union of Biochemistry),
c) jednostki aktywności wyrażane w mikromolach produktu wydzielanego na minutę przez 1 gram preparatu enzymatycznego,
d) numer wpisu do rejestru,
e) datę upływu okresu trwałości lub okresu przechowywania liczonego od dnia produkcji;
9) mikroorganizmów:
a) informacje o identyfikacji szczepów mikroorganizmów, zgodne z treścią wpisu do rejestru, w tym:
– numer ewidencyjny szczepu mikroorganizmu,
– liczbę jednostek tworzących kolonie,
b) numer wpisu do rejestru,
c) datę upływu okresu trwałości lub okresu przechowywania liczonego od dnia produkcji.
2. W przypadku pasz, w opakowaniach o masie netto nie większej niż 10 kilogramów, przeznaczonych dla zwierząt domowych, zawierających dodatki paszowe wpisane do rejestru i należących do grup barwników, konserwantów lub przeciwutleniaczy, informacje obowiązkowe o mieszankach paszowych mogą zawierać określenie o treści „z przeciwutleniaczem” albo „zabarwione barwnikiem”, albo „z barwnikiem” oraz „konserwowane przy użyciu” albo „z konserwantem”, a następnie napis o treści „dodatki UE”, jeżeli jednocześnie zostaną umieszczone informacje zawierające:
1) numer serii wytworzonej paszy lub
2) nazwę zastosowanych dodatków paszowych – na prośbę nabywcy.
2. Jeżeli w informacjach, o których mowa w ust. 1, podaje się ilość, to ilość ta odnosi się do zawartości substancji czynnej dodatku paszowego w miligramach na kilogram lub w mililitrach na litr paszy, z wyłączeniem:
1) enzymów, których zawartość podaje się w jednostkach aktywności na 1 kilogram lub 1 litr;
2) mikroorganizmów, których zawartość podaje się w jednostkach tworzących kolonie;
3) witamin A lub D, których zawartość podaje się w jednostkach międzynarodowych;
4) witamin B12 lub biotyny, których zawartość podaje się w mikrogramach na kilogram.
3. W przypadku wprowadzenia zmian zawartości dodatków paszowych wchodzących w skład mieszanki paszowej zawartość tych dodatków nie powinna przekraczać ustalonego maksymalnego poziomu dla tej mieszanki.
4. Jeżeli data upływu okresu trwałości została określona dla poszczególnych dodatków paszowych wchodzących w skład paszy, to wskazuje się jedną datę dla wszystkich dodatków paszowych, która jest datą upływu najwcześniejszego okresu trwałości danego dodatku wchodzącego w skład paszy.
1) białka uzyskiwanego z mikroorganizmów należących do grupy bakterii i grzybów,
2) niebiałkowych związków azotowych
– jest określony w załączniku nr 4 do rozporządzenia.
2. W przypadku mieszanki paszowej dla zwierząt domowych zamiast nazwy własnej zastosowanego materiału paszowego można wskazać kategorię materiałów paszowych charakteryzujących się tym samym źródłem pochodzenia.
3. W przypadku gdy w skład mieszanki paszowej wchodzą materiały paszowe nienależące do żadnej z kategorii, o których mowa w ust. 2, umieszcza się ich nazwy w kolejności wynikających z ich malejącej zawartości w odniesieniu do pozostałych materiałów wymienionych według kategorii.
2. W odniesieniu do udziału procentowego materiałów paszowych wchodzących w skład mieszanki paszowej dla zwierząt gospodarskich dopuszcza się odchylenie wynoszące 15 % deklarowanej ilości.
Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi: w z. M. Jabłoński
|
1) Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi kieruje działem administracji rządowej – rolnictwo, na podstawie § 1 ust. 2 pkt 1 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 18 lipca 2006 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Dz. U. Nr 131, poz. 915 oraz z 2007 r. Nr 38, poz. 244).
2) Przepisy rozporządzenia wdrażają postanowienia:
1) dyrektywy Komisji 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r. dotyczącej dodatków paszowych (Dz. Urz. WE L 270 z 14.12.1970, str. 1, z póżn. zm.; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 3, t. 1, str. 190, z późn. zm.);
2) dyrektywy Rady 79/373/EWG z dnia 2 kwietnia 1979 r. w sprawie obrotu mieszankami paszowymi (Dz. Urz. WE L 86 z 06.04.1979, str. 30, z późn. zm.; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 3, t. 4, str. 50, z późn. zm.);
3) dyrektywy Rady 82/471/EWG z dnia 30 czerwca 1982 r. dotyczącej niektórych produktów stosowanych w żywieniu zwierząt (Dz. Urz. WE L 213 z 21.07.1982, str. 8, z późn. zm.; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 3, t. 5, str. 151, z późn. zm.);
4) dyrektywy Rady 96/25/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. w sprawie obrotu materiałami paszowymi, zmieniającej dyrektywy 70/524/EWG, 74/63/EWG, 82/471/EWG i 93/74/EWG oraz uchylającej dyrektywę 77/101/EWG (Dz. Urz. WE L 125 z 23.05.1996, str. 35, z późn. zm.; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 3, t. 19, str. 96, z późn. zm.).
Załączniki do rozporządzenia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi
z dnia 29 maja 2007 r. (poz. 703)
Załącznik nr 1
DEKLARACJA O ZAWARTOŚCI SKŁADNIKÓW POKARMOWYCH W MATERIALE PASZOWYM
A. Materiały paszowe wprowadzane do obrotu pod nazwą określoną w rozporządzeniu Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie materiałów paszowych wprowadzanych do obrotu (Dz. U. z 2007 r. Nr 2, poz. 24)
Lp. | Nazwa materiału paszowego | Deklarowana zawartość składników pokarmowych |
1 | 2 | 3 |
I. Ziarno zbóż, ich produkty i produkty uboczne | ||
1.01 | Owies | – |
1.02 | Płatki owsiane | skrobia |
1 | 2 | 3 |
1.03 | Śruta owsiana | włókno surowe |
1.04 | Otręby i łuski owsiane | włókno surowe |
1.05 | Jęczmień | – |
1.06 | Śruta jęczmienna | włókno surowe |
1.07 | Białko jęczmienne | białko ogólne, |
1.08 | Ryż połamany | skrobia |
1.09 | Otręby ryżowe (brązowe) | włókno surowe |
1.10 | Otręby ryżowe (białe) | włókno surowe |
1.11 | Otręby ryżowe z węglanem wapnia | włókno surowe, |
1.12 | Mączka paszowa z ryżu parzonego | włókno surowe, |
1.13 | Śruta ryżu pastewnego | skrobia |
1.14 | Makuch z zarodków ryżowych | włókno surowe, |
1.15 | Poekstrakcyjne zarodki ryżowe | białko ogólne |
1.16 | Skrobia ryżowa | skrobia |
1.17 | Proso | – |
1.18 | Żyto | – |
1.19 | Śruta żytnia | skrobia |
1.20 | Mąka żytnia paszowa | skrobia |
1.21 | Otręby żytnie | włókno surowe |
1.22 | Sorgo | – |
1.23 | Pszenica | – |
1.24 | Śruta pszenna | skrobia |
1.25 | Mąka pszenna paszowa | włókno surowe |
1.26 | Otręby pszenne | włókno surowe |
1.27 | Zarodki pszenne | białko ogólne, |
1.28 | Gluten pszenny | białko ogólne |
1.29 | Gluten pszenny paszowy | białko ogólne, |
1.30 | Skrobia pszenna | skrobia |
1.31 | Żelowana skrobia pszenna | skrobia |
1.32 | Orkisz | – |
1.33 | Pszenżyto | – |
1 | 2 | 3 |
1.34 | Kukurydza | – |
1.35 | Śruta kukurydziana | włókno surowe |
1.36 | Otręby kukurydziane | włókno surowe |
1.37 | Makuch z zarodków kukurydzianych | białko ogólne, |
1.38 | Poekstrakcyjne zarodki kukurydziane | białko ogólne |
1.39 | Gluten paszowy kukurydziany | białko ogólne, |
1.40 | Gluten kukurydziany | białko ogólne |
1.41 | Skrobia kukurydziana | skrobia |
1.42 | Żelowana skrobia kukurydziana | skrobia |
1.43 | Słód kukurydziany | białko ogólne |
1.44 | Młóto browarniane suszone | białko ogólne |
1.45 | Wywar gorzelniczy zbożowy suszony | białko ogólne |
1.46 | Wywar gorzelniczy ciemny suszony | białko ogólne |
II. Nasiona oleiste, owoce oleiste, ich produkty i produkty uboczne | ||
2.01 | Makuch z częściowo obłuszczonych orzechów ziemnych | białko ogólne, |
2.02 | Śruta poekstrakcyjna arachidowa z częściowo obtłuszczonych orzechów ziemnych | białko ogólne, |
2.03 | Makuch z orzechów ziemnych obłuszczonych obłuszczonych orzechów ziemnych | białko ogólne, |
2.04 | Śruta poekstrakcyjna z obłuszczonych orzechów ziemnych | białko ogólne, |
2.05 | Rzepak | – |
2.06 | Makuch rzepakowy | włókno surowe, |
2.07 | Śruta poekstrakcyjna rzepakowa | białko ogólne |
2.08 | Łuski nasion rzepaku | włókno surowe |
2.09 | Śruta poekstrakcyjna z częściowo obłuszczonego krokoszu | włókno surowe, |
2.10 | Makuch z kopry | włókno surowe, |
2.11 | Śruta poekstrakcyjna z kopry | białko ogólne |
2.12 | Makuch z ziarna palmy | włókno surowe, |
1 | 2 | 3 |
2.13 | Śruta poekstrakcyjna z ziarna palmy | włókno surowe, |
2.14 | Nasiona soi toastowane | – |
2.15 | Śruta poekstrakcyjna sojowa toastowana | białko ogólne, |
2.16 | Śruta poekstrakcyjna z obłuszczonych nasion soi toastowana | białko ogólne |
2.17 | Koncentrat białka sojowego | białko ogólne |
2.18 | Olej roślinny | wilgotność, jeżeli jest >1 % |
2.19 | Łuski z nasion soi | włókno surowe |
2.20 | Nasiona bawełny | włókno surowe, |
2.21 | Śruta poekstrakcyjna z częściowo obłuszczonych nasion bawełny | włókno surowe, |
2.22 | Makuch z nasion bawełny | włókno surowe, |
2.23 | Makuch z nasion nigru | włókno surowe, |
2.24 | Nasiona słonecznika | – |
2.25 | Śruta poekstrakcyjna słonecznikowa | białko ogólne |
2.26 | Śruta poekstrakcyjna z częściowo obłuszczonych nasion słonecznika | włókno surowe, |
2.27 | Nasiona lnu | – |
2.28 | Makuch lniany | włókno surowe, |
2.29 | Śruta poekstrakcyjna lniana | białko ogólne |
2.30 | Pulpa z oliwek | włókno surowe, |
2.31 | Makuch sezamowy | włókno surowe, |
2.32 | Śruta poekstrakcyjna z częściowo obłuszczonego ziarna kakaowego | włókno surowe, |
2.33 | Łuski kakaowe | włókno surowe |
III. Nasiona roślin strączkowych, ich produkty i produkty uboczne | ||
3.01 | Ciecierzyca | – |
3.02 | Mączka z ekstrahowanych nasion guaru | białko ogólne |
3.03 | Soczewica | – |
1 | 2 | 3 |
3.04 | Lędźwian siewny | – |
3.05 | Soczewica jadalna | – |
3.06 | Łubiny słodkie | – |
3.07 | Fasola toastowana | – |
3.08 | Groch | – |
3.09 | Śruta grochowa | białko ogólne, |
3.10 | Otręby grochowe | włókno surowe |
3.11 | Bobik | – |
3.12 | Wyka jednokwiatowa | – |
3.13 | Wyka siewna | – |
IV. Bulwy, korzeniowe, ich produkty i produkty uboczne | ||
4.01 | Wysłodki buraczane | popiół nierozpuszczalny w HCI, jeżeli jest > 3,5 % suchej masy, |
4.02 | Melasa buraczana | całkowity cukier w przeliczeniu na sacharozę, |
4.03 | Wysłodki buraczane melasowane | popiół nierozpuszczalny w HCI, jeżeli jest > 3,5 % suchej masy, |
4.04 | Wywar melasowy z buraków cukrowych | białko ogólne, |
4.05 | Cukier z buraków cukrowych | sacharoza |
4.06 | Batat | skrobia |
4.07 | Maniok jadalny | skrobia, |
4.08 | Skrobia z manioku ekspandowana | skrobia |
4.09 | Pulpa ziemniaczana | – |
4.10 | Skrobia ziemniaczana | skrobia |
4.11 | Białko ziemniaczane | białko ogólne |
4.12 | Płatki ziemniaczane | skrobia, |
4.13 | Koncentrat soku ziemniaczanego | białko ogólne, |
4.14 | Żelowana skrobia ziemniaczana | skrobia |
V. Inne nasiona i owoce, ich produkty i produkty uboczne | ||
5.01 | Strąki szarańczynu | włókno surowe |
5.02 | Pulpa cytrusowa | włókno surowe |
1 | 2 | 3 |
5.03 | Pulpa owocowa | włókno surowe |
5.04 | Pulpa pomidorowa | włókno surowe |
5.05 | Pestki winogronowe ekstrahowane | włókno surowe, jeżeli jest > 45 % |
5.06 | Pulpa winogronowa | włókno surowe, jeżeli jest > 25 % |
5.07 | Pestki winogronowe | tłuszcz surowy, |
VI. Pasze z zielonek i pasze objętościowe | ||
6.01 | Susz z lucerny – mączka | białko ogólne, |
6.02 | Miazga z lucerny | białko ogólne |
6.03 | Koncentrat białkowy z lucerny | karoten, białko ogólne |
6.04 | Susz z koniczyny – mączka | popiół nierozpuszczalny w HCI, jeżeli jest > 3,5 % suchej masy, |
6.05 | Susz z traw – mączka | popiół nierozpuszczalny w HCI, jeżeli jest > 3,5 % suchej masy, |
6.06 | Słoma zbożowa | – |
6.07 | Słoma zbożowa po obróbce | sód, jeżeli do obróbki użyto NaOH |
VII. Inne rośliny, ich produkty i produkty uboczne | ||
7.01 | Melasa z trzciny cukrowej | całkowity cukier w przeliczeniu na sacharozę, |
7.02 | Wywar melasowy z trzciny cukrowej | białko ogólne, |
7.03 | Cukier z trzciny cukrowej | sacharoza |
7.04 | Mączka z wodorostów morskich | popiół surowy |
VIII. Produkty mleczne | ||
8.01 | Mleko w proszku odtłuszczone | białko ogólne, wilgotność, jeżeli jest > 5 % |
8.02 | Maślanka w proszku | białko ogólne, tłuszcz surowy, laktoza, |
8.03 | Serwatka w proszku | białko ogólne, laktoza, |
8.04 | Serwatka w proszku o niskiej zawartości cukru | białko ogólne, laktoza, |
8.05 | Białko serwatki w proszku | białko ogólne, wilgotność, jeżeli jest > 8 % |
8.06 | Kazeina w proszku | białko ogólne, wilgotność, jeżeli jest > 10 % |
8.07 | Laktoza w proszku | laktoza, wilgotność, jeżeli jest > 5 % |
1 | 2 | 3 |
IX. Produkty zwierzęce ze zwierząt lądowych | ||
9.01 | Mączka mięsna | białko ogólne, tłuszcz surowy, |
9.02 | Mączka mięsno-kostna | białko ogólne, |
9.03 | Mączka kostna | białko ogólne, |
9.04 | Skwarki | białko ogólne, |
9.05 | Mączka drobiowa | białko ogólne, |
9.06 | Mączka z piór hydrolizowana | białko ogólne, |
9.07 | Suszona krew | białko ogólne, |
9.08 | Tłuszcz zwierzęcy | wilgotność, jeżeli jest > 1 % |
X. Ryby, inne organizmy morskie, ich produkty i produkty uboczne | ||
10.01 | Mączka rybna | białko ogólne, tłuszcz surowy, |
10.02 | Koncentrat z rozpuszczalnych części ryb | białko ogólne, |
10.03 | Olej rybny | wilgotność, jeżeli jest > 1 % |
10.04 | Rafinowany i utwardzony olej rybny | liczba jodowa, |
XI. Substancje mineralne | ||
11.01 | Węglan wapnia | wapń, |
11.02 | Węglan wapniowo-magnezowy | wapń, |
11.03 | Kwaśny węglan wapnia z alg morskich (Maerl) | wapń, |
11.04 | Tlenek magnezu | magnez |
11.05 | Siarczan magnezu | magnez, |
11.06 | Fosforan dwuwapniowy | wapń, |
1 | 2 | 3 |
11.07 | Fosforan jedno-, dwuwapniowy | wapń, fosfor całkowity |
11.08 | Fosforan odfluorowany | wapń, fosfor całkowity |
11.09 | Odżelowana mączka kostna | wapń, fosfor całkowity |
11.10 | Fosforan jednowapniowy | wapń, fosfor całkowity |
11.11 | Fosforan wapniowo-magnezowy | wapń, fosfor całkowity, magnez |
11.12 | Fosforan jednoamonowy | azot całkowity, fosfor całkowity |
11.13 | Chlorek sodu | sód |
11.14 | Propionian magnezu | magnez |
11.15 | Fosforan magnezu | fosfor całkowity, magnez |
11.16 | Fosforan sodowo-wapniowo-magnezowy | wapń, fosfor całkowity, magnez, sód |
11.17 | Fosforan jednosodowy | fosfor całkowity, sód |
11.18 | Wodorowęglan sodu | sód |
XII. Różne | ||
12.01 | Produkty przemysłu piekarniczego i zakładów wytwarzających makarony oraz ich produkty uboczne | skrobia, cukier całkowity w przeliczeniu na sacharozę |
12.02 | Produkty przemysłu cukierniczego i produkty uboczne | cukier całkowity w przeliczeniu na sacharozę |
12.03 | Wyroby i produkty uboczne uzyskiwane w cukierniach przy produkcji ciast i lodów | skrobia, cukier całkowity w przeliczeniu na sacharozę, tłuszcz surowy |
12.04 | Kwasy tłuszczowe | tłuszcz surowy, |
12.05 | Sole kwasów tłuszczowych | tłuszcz surowy, |
B. Pozostałe materiały paszowe
Lp. | Nazwa materiału paszowego | Deklarowana zawartość składników pokarmowych |
1 | 2 | 3 |
1 | Ziarna zbóż | – |
2 | Produkty i produkty uboczne z ziarna zbóż | skrobia, jeżeli jest > 20 %, |
3 | Nasiona oleiste, owoce oleiste | – |
4 | Produkty i produkty uboczne z nasion oleistych i owoców oleistych | białko ogólne, jeżeli jest > 10 %, |
5 | Nasiona roślin strączkowych | – |
1 | 2 | 3 |
6 | Produkty i produkty uboczne z nasion warzyw | białko ogólne, jeżeli jest > 10 %, |
7 | Bulwy, korzeniowe | – |
8 | Produkty i produkty uboczne z bulw i korzeniowych | skrobia, |
9 | Inne produkty i produkty uboczne z przetwórstwa buraków cukrowych | włókno surowe, jeżeli jest > 15 %, |
10 | Inne nasiona i owoce, produkty i produkty uboczne z nich otrzymywane | białko ogólne, |
11 | Pasze z zielonek i pasze objętościowe | białko ogólne, jeżeli jest > 10 %, |
12 | Inne rośliny, produkty i produkty uboczne z nich otrzymywane | białko ogólne, jeżeli jest > 10 %, |
13 | Produkty i produkty uboczne z przetwórstwa trzciny cukrowej | włókno surowe, jeżeli jest > 15 %, |
14 | Produkty i produkty uboczne z mleka | białko ogólne, |
15 | Produkty pochodzące od zwierząt lądowych | białko ogólne, jeżeli jest > 10 %, |
16 | Ryby, inne organizmy morskie, produkty i produkty uboczne z nich otrzymywane | białko ogólne, jeżeli jest > 10 %, |
17 | Substancje mineralne | odpowiednie substancje mineralne |
18 | Różne | skrobia, jeżeli jest > 30 %, |
Objaśnienie
Poziomy wskazane lub takie, które mają zostać zadeklarowane, odnoszą się do masy materiału paszowego, jeżeli przepisy odrębne nie stanowią inaczej.
Załącznik nr 2
ZAKRES INFORMACJI OBOWIĄZKOWYCH UMIESZCZANYCH NA OPAKOWANIU LUB ETYKIECIE DOŁĄCZONEJ DO OPAKOWANIA ALBO DOŁĄCZONYCH DO DOKUMENTÓW PRZEWOZOWYCH MATERIAŁÓW PASZOWYCH Z GRUPY BIAŁKA UZYSKIWANEGO Z MIKROORGANIZMÓW NALEŻĄCYCH DO GRUPY BAKTERII, GRZYBÓW ORAZ NIEBIAŁKOWYCH ZWIĄZKÓW AZOTOWYCH
Nazwa grupy produktu1) | Nazwa produktu | Nazwa produktu umieszczanego na oznakowaniu | Deklarowana zawartość składników pokarmowych | Wskazania szczególne |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
1. Białko uzyskiwane z następujących grup mikroorganizmów | ||||
1.1. Bakterie | ||||
1.1.1. Bakterie hodowane na metanolu | Białkowy produkt uzyskany w procesie fermentacji kultury Methylophilus methylotrophus wyhodowanej na metanolu | Białkowy produkt uzyskany w procesie fermentacji kultury Methylophilus methylotrophus wyhodowanej na metanolu | – białko ogólne, – popiół surowy, – tłuszcz surowy, – zawartość wody | – wskazania dotyczące stosowania produktu, – informacja „unikać wdychania” |
1.1.2. Bakterie hodowane na gazie naturalnym (ziemnym) | Białkowy produkt uzyskany w procesie fermentacji kultury: Methylococcus capsulatus (Bath), Alcaligenes acidovorans, Bacillus brevis i Bacillus firmus wyhodowanych na gazie ziemnym | Białkowy produkt uzyskany w procesie fermentacji kultury: Methylococcus capsulatus (Bath), Alcaligenes acidovorans, Bacillus brevis i Bacillus firmus wyhodowanych na gazie ziemnym | – białko ogólne, – popiół surowy, – tłuszcz surowy, – zawartość wody | – wskazania dotyczące stosowania produktu, – maksymalna zawartość w paszy: a) 8 % tuczniki, – informacja „unikać wdychania" |
1.4. grzyby niższe | ||||
1.4.1. Produkty pochodzące z produkcji antybiotyków w drodze fermentacji | Grzybnia, wilgotny produkt uboczny uzyskany w wyniku wytwarzania penicyliny, zakiszony za pomocą Lactobacillus brevis, plantarun, sake, kolenoid i Streptococcus lactis w celu inaktywowania penicyliny oraz poddany obróbce cieplnej | Zakiszona grzybnia uzyskana podczas produkcji penicyliny | – zawartość azotu wyrażona jako białko ogólne, – popiół surowy, – zawartość wody | – gatunek lub kategoria zwierząt |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
2. Niebiałkowe związki azotowe | ||||
2.1. Sole amonowe | Mleczan amonu wytworzony przez fermentację Lactobacillus bulgaricus | Mleczan amonu wytworzony przez fermentację | – azot wyrażony jako białko ogólne, – popiół surowy, – zawartość wody | – gatunek lub kategoria zwierząt |
Octan amonu w roztworze wodnym | Octan amonu | – azot, – zawartość wody | – gatunek lub kategoria zwierząt | |
Siarczan amonu w roztworze wodnym | Siarczan amonu | – azot, – zawartość wody | – gatunek zwierząt – w przypadku młodych przeżuwaczy zawartość produktu w racji dziennej nie może przekroczyć 0,5 % | |
2.2. Produkty uboczne uzyskane w wyniku wytwarzania aminokwasów w procesie fermentacji | Płynne zatężone produkty uboczne uzyskane w wyniku wytwarzania kwasu L-glutaminowego w procesie fermentacji Corynebacterium melassecola | Produkty uboczne uzyskane przy produkcji kwasu L-glutaminowego | – azot wyrażony jako białko ogólne, – popiół surowy, – zawartość wody | – gatunek lub kategoria zwierząt |
| Płynne zatężone produkty uboczne uzyskane w wyniku wytwarzania chlorowodorku L-lizyny w procesie fermentacji Brevibacterium lactofermentum | Produkty uboczne uzyskane przy produkcji chlorowodorku L-lizyny | – azot wyrażony jako białko ogólne, – popiół surowy, – zawartość wody | – gatunek lub kategoria zwierząt |
|
1) Informacje umieszczane na opakowaniu lub etykiecie dołączonej do opakowania lub dołączone do dokumentów przewozowych nie obejmują informacji zawartych w kolumnie nr 1 i 2.
Załącznik nr 3
DEKLARACJA O ZAWARTOŚCI SKŁADNIKÓW POKARMOWYCH W MIESZANCE PASZOWEJ
Lp. | Rodzaj mieszanki paszowej | Deklarowana zawartość składników pokarmowych | Gatunek lub kategoria zwierząt |
1 | 2 | 3 | 4 |
1 | Mieszanka paszowa pełnoporcjowa | – białko ogólne, – olej i tłuszcz surowy, – włókno surowe, – popiół surowy | zwierzęta, z wyłączeniem zwierząt domowych innych niż psy i koty |
– lizyna, – metionina | świnie drób | ||
– fosfor | ryby, z wyłączeniem ryb ozdobnych | ||
2 | Mieszanka paszowa uzupełniająca – mineralna | – wapń, – fosfor, – sód | wszystkie zwierzęta |
– magnez | przeżuwacze | ||
3 | Mieszanka paszowa uzupełniająca – melasowana | – białko ogólne, – włókno surowe, – cukier całkowity (jako sacharoza), – popiół surowy | wszystkie zwierzęta |
– magnez ³ 0,5 % | przeżuwacze | ||
4 | Mieszanka paszowa uzupełniająca – inna | – białko ogólne, – olej i tłuszcz surowy, – włókno surowe, – popiół surowy, – wapń ³ 5 %, – fosfor ³ 2 %, – magnez ³ 0,5 % | zwierzęta, z wyłączeniem zwierząt domowych innych niż psy i koty zwierzęta inne niż zwierzęta domowe zwierzęta inne niż zwierzęta domowe przeżuwacze |
– lizyna, – metionina | świnie drób |
Objaśnienie
Poziomy, które są wskazane lub mają być zadeklarowane, odnoszą się do masy mieszanki paszowej, jeżeli przepisy odrębne nie stanowią inaczej.
Załącznik nr 4
ZAKRES INFORMACJI OBOWIĄZKOWYCH O MATERIAŁACH PASZOWYCH WCHODZĄCYCH W SKŁAD MIESZANEK PASZOWYCH Z GRUP BIAŁKA UZYSKIWANEGO Z MIKROORGANIZMÓW NALEŻĄCYCH DO GRUPY BAKTERII, GRZYBÓW ORAZ NIEBIAŁKOWYCH ZWIĄZKÓW AZOTOWYCH
Nazwa grupy produktu1) | Nazwa produktu | Nazwa produktu umieszczanego na oznakowaniu | Wskazania szczególne |
1 | 2 | 3 | 4 |
1. Białko uzyskiwane z następujących grup mikroorganizmów | |||
1.1. Bakterie | |||
1.1.1. Bakterie hodowane na metanolu | Białkowy produkt uzyskany w procesie fermentacji kultury Methylophilus methylotrophus wyhodowanej na metanolu | Białkowy produkt uzyskany w procesie fermentacji kultury Methylophilus methylotrophus wyhodowanej na metanolu | – ilość produktu zawartego w mieszance paszowej |
1.1.2. Bakterie hodowane na gazie naturalnym (ziemnym) | Białkowy produkt uzyskany w procesie fermentacji kultury: Methylococcus capsulatus (Bath), Alcaligenes acidovorans, Bacillus brevis i Bacillus firmus wyhodowanych na gazie ziemnym | Białkowy produkt uzyskany z bakteryjnej fermentacji gazu ziemnego | – ilość produktu zawartego w mieszance paszowej |
1.4.1. Produkty pochodzące z produkcji antybiotyków w drodze fermentacji | Grzybnia, wilgotny produkt uboczny uzyskany w wyniku wytwarzania penicyliny, zakiszony za pomocą Lactobacillus brevis, plantarun, sake, kolenoid i Streptococcus lactis w celu inaktywowania penicyliny oraz poddany obróbce cieplnej | Zakiszona grzybnia uzyskana po produkcji penicyliny |
|
2. Niebiałkowe związki azotowe | |||
2.1. Sole amonowe | Mleczan amonu wytworzony przez fermentację Lactobacillus bulgaricus | Mleczan amonu wytworzony przez fermentację | – ilość produktu zawartego w mieszance paszowej, – % całkowitej ilości białka ogólnego dostarczonego przez azot niebiałkowy, – wskazanie w instrukcjach użycia poziomu całkowitej ilości azotu niebiałkowego, której nie powinno się przekraczać w dziennej porcji dla każdego gatunku lub kategorii zwierząt |
1 | 2 | 3 | 4 |
| Octan amonu w roztworze wodnym | Octan amonu | – ilość produktu zawartego w mieszance paszowej, – % całkowitej ilości białka ogólnego dostarczonego przez azot niebiałkowy, – wskazanie w instrukcjach użycia poziomu całkowitej ilości azotu niebiałkowego, której nie powinno się przekraczać w dziennej porcji dla każdego gatunku lub kategorii zwierząt |
Siarczan amonu w roztworze wodnym | Siarczan amonu | – ilość produktu zawartego w mieszance paszowej, – % całkowitej ilości białka ogólnego dostarczonego przez azot niebiałkowy, – wskazanie w instrukcjach użycia poziomu całkowitej ilości azotu niebiałkowego, której nie powinno się przekraczać w dziennej porcji dla każdego gatunku lub kategorii zwierząt, – w przypadku młodych przeżuwaczy dzienna dawka nie może przekroczyć 0,5 % | |
2.2. Produkty uboczne uzyskane w wyniku wytwarzania aminokwasów w procesie fermentacji | Płynne zatężone produkty uboczne uzyskane w wyniku wytwarzania kwasu L-glutaminowego w procesie fermentacji Corynebacterium melassecola | Produkty uboczne uzyskane przy produkcji kwasu L-glutaminowego | – % całkowitej ilości białka ogólnego dostarczonego przez azot niebiałkowy, – wskazanie w instrukcjach użycia poziomu całkowitej ilości azotu niebiałkowego, której nie powinno się przekraczać w dziennej porcji dla każdego gatunku lub kategorii zwierząt – % całkowitej ilości białka ogólnego dostarczonego przez azot niebiałkowy, – wskazanie w instrukcjach użycia poziomu całkowitej ilości azotu niebiałkowego, której nie powinno się przekraczać w dziennej porcji dla każdego gatunku lub kategorii zwierząt |
Płynne zatężone produkty uboczne uzyskane w wyniku wytwarzania chlorowodorku L-lizyny w procesie fermentacji Brevibacterium Lactofermentum | Produkty uboczne uzyskane przy produkcji chlorowodorku L-lizyny |
|
1) Informacje umieszczane na opakowaniu lub etykiecie dołączonej do opakowania lub dołączone do dokumentów przewozowych nie obejmują informacji zawartych w kolumnie nr 1 i 2.
- Data ogłoszenia: 2007-06-11
- Data wejścia w życie: 2007-09-12
- Data obowiązywania: 2007-09-12
- Dokument traci ważność: 2010-12-22
REKLAMA
Dziennik Ustaw
REKLAMA
REKLAMA