REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw - rok 2005 nr 189 poz. 1585

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Estońskiej w sprawie wzajemnej ochrony informacji niejawnych,

podpisana w Warszawie dnia 12 maja 2003 r.

Tekst pierwotny

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 12 maja 2003 r. została podpisana w Warszawie Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Estońskiej w sprawie wzajemnej ochrony informacji niejawnych, w następującym brzmieniu:

Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Estońskiej w sprawie wzajemnej ochrony informacji niejawnych

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Estońskiej, zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,

mając na uwadze zagwarantowanie wzajemnej ochrony wszystkich informacji, które zostały zakwalifikowane jako informacje niejawne zgodnie z prawem wewnętrznym państwa jednej z Umawiających się Stron i przekazane drugiej Umawiającej się Stronie przez właściwe organy lub upoważnione osoby,

kierując się zamiarem stworzenia regulacji w zakresie wzajemnej ochrony informacji niejawnych, która obowiązywać będzie w odniesieniu do wszystkich zawieranych między Umawiającymi się Stronami umów o współpracy i udzielanych zamówień związanych z wymianą informacji niejawnych,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł 1

Definicje

Informacjami niejawnymi w rozumieniu niniejszej umowy są informacje, które niezależnie od formy i sposobu ich wyrażenia, także w trakcie ich opracowywania, zgodnie z prawem wewnętrznym państwa każdej z Umawiających się Stron, wymagają ochrony przed nieuprawnionym ujawnieniem.

Artykuł 2

Klauzule tajności

1. Informacje niejawne określone w artykule 1 oznacza się odpowiednią do ich treści klauzulą tajności, zgodnie z prawem wewnętrznym państwa każdej z Umawiających się Stron.

2. Umawiające się Strony uzgadniają, że odpowiadające sobie są niżej wymienione klauzule tajności:

Rzeczpospolita Polska

The Republik of Poland

Poola Vabariik

W języku angielskim

In English language

Inglise keeles

Republika Estońska

The Republic of Estonia

Esti Vabariik

ŚCIŚLE TAJNE

TOP SECRET

TÄIESTI SALAJANE

TAJNE

SECRET

SALAJANE

POUFNE

CONFIDENTIAL

KONFIDENTSIAALNE

3. Informacje oznaczane przez Stronę polską klauzulą „zastrzeżone” (restricted) i przekazywane Stronie estońskiej będą oznaczane przez stronę estońską jako „konfidentsiaalne” (confidential).

Artykuł 3

Działania wewnątrzpaństwowe

1. Zgodnie z niniejszą umową i prawem wewnętrznym swoich państw, Umawiające się Strony podejmą działania w celu ochrony informacji niejawnych, które będą przekazywane lub powstaną w wyniku wspólnej działalności, i zapewnią tym informacjom taką samą ochronę, jaka obowiązuje w stosunku do własnych informacji niejawnych objętych odpowiednią klauzulą tajności.

2. Informacje niejawne przekazywane przez Umawiające się Strony będą wykorzystywane wyłącznie w celu, w jakim zostały przekazane. Umawiające się Strony nie będą udostępniać informacji, o których mowa w ustępie 1, Stronom trzecim bez uprzedniej pisemnej zgody właściwego organu drugiej Umawiającej się Strony.

3. Przekazywane informacje niejawne mogą być udostępniane tylko tym osobom, których zadania i potrzeba wymagają zapoznania się z nimi i które upoważnione zostały do dostępu do informacji niejawnych, po przeprowadzeniu niezbędnych procedur wymaganych prawem wewnętrznym państwa każdej z Umawiających się Stron.

4. Każda z Umawiających się Stron podejmie działania w celu przeprowadzenia niezbędnych kontroli ochrony informacji niejawnych przekazywanych przez drugą Umawiającą się Stronę.

Artykuł 4

Zamówienia związane z dostępem do informacji niejawnych

1. Zamawiający, zamierzający złożyć zamówienie związane z dostępem do informacji niejawnych, które wykonawca będzie realizował na terytorium państwa zamawiającego, występuje, za pośrednictwem właściwego dla zamawiającego organu, do organu właściwego dla wykonawcy o wydanie pisemnego zapewnienia, że wykonawca jest upoważniony do dostępu do informacji niejawnych oznaczonych określoną klauzulą tajności.

2. W przypadku gdy wykonanie zamówienia będzie wymagało przekazania informacji niejawnych do obiektów wykonawcy na terytorium państwa drugiej Umawiającej się Strony, zapewnienie, o którym mowa w ustępie 1, będzie również potwierdzać zdolność wykonawcy do ochrony tych informacji.

3. Udzielenie zapewnienia, o którym mowa w ustępach 1 i 2, jest równoznaczne z udzieleniem gwarancji, że czynności niezbędne do wydania upoważnienia oraz potwierdzenia zdolności wykonawcy do ochrony informacji niejawnych zostały przeprowadzone zgodnie z prawem wewnętrznym państw Umawiających się Stron. Właściwe organy Umawiających się Stron uzgodnią formę, sposób i termin przekazywania wystąpień o zapewnieniu.

Artykuł 5

Wykonywanie zamówień związanych z dostępem do informacji niejawnych

1. Zamawiający przekaże wykonawcy wykaz rodzajów informacji niejawnych niezbędnych do realizacji zamówienia, w tym takich, które wykonawca wytworzy w związku z realizacją zamówienia, oraz poinformuje wykonawcę o obowiązku przestrzegania przepisów własnego prawa wewnętrznego dotyczących ochrony informacji niejawnych.

2. Właściwy organ Umawiającej się Strony, na terytorium państwa gdzie realizowane jest zamówienie, zapewni u wykonawcy zamówienia kontrolę ochrony informacji niejawnych, przekazanych przez zamawiającego oraz powstałych w związku z realizacją zamówienia, zgodnie z wykazem, o którym mowa w ustępie 1.

3. Wykonanie zamówienia lub jego części będzie możliwe tylko po zrealizowaniu przez wykonawcę niezbędnych działań zapewniających ochronę informacji niejawnych.

Artykuł 6

Oznaczanie informacji niejawnych

1. Przekazywane informacje niejawne oraz informacje niejawne, które powstaną w związku z realizacją zamówienia, zostaną oznaczone klauzulą tajności zgodnie z własnym prawem wewnętrznym, stosownie do wymogów wyrażonych w artykule 2 ustępach 2 i 3.

2. Klauzulę tajności zmienia się lub znosi zgodnie z prawem wewnętrznym państwa każdej z Umawiających się Stron.

3. Właściwe organy Umawiających się Stron powiadomią się niezwłocznie o zmianie lub zniesieniu klauzuli tajności.

Artykuł 7

Przekazywanie informacji niejawnych

1. Informacje niejawne przekazywane będą przez kurierów dyplomatycznych lub wojskowych, z zastrzeżeniem ustępów 2 i 3. Adresat potwierdza odbiór informacji niejawnej.

2. Właściwe organy Umawiających się Stron mogą w szczególnych przypadkach przyjąć inny tryb przekazywania informacji niejawnych zapewniający ich ochronę.

3. Informacje niejawne mogą być przekazywane chronionymi systemami i sieciami teleinformatycznymi, posiadającymi certyfikat wydany zgodnie z prawem wewnętrznym państwa każdej z Umawiających się Stron.

4. Właściwe organy Umawiających się Stron dokonają niezbędnych uzgodnień odnośnie do zapewnienia ochrony przekazywanym informacjom niejawnym w systemach i sieciach teleinformatycznych oraz rozwiązań organizacyjnych i warunków technicznych łączności.

Artykuł 8

Wizyty

1. Upoważnionym osobom przybywającym z wizytą z państwa jednej Umawiającej się Strony do państwa drugiej Umawiającej się Strony zezwala się na dostęp w niezbędnym zakresie do informacji niejawnych, a także do obiektów, w których pracuje się nad informacjami niejawnymi, tylko po uprzednim uzyskaniu pisemnego zezwolenia wydanego przez właściwy organ drugiej Umawiającej się Strony.

2. Zezwolenie, o którym mowa w ustępie 1, udzielane będzie tylko osobom upoważnionym do dostępu do informacji niejawnych zgodnie z prawem wewnętrznym państwa Umawiającej się Strony, która wysyła te osoby.

3. Dane osobowe przybywających z wizytą wymagane do otrzymania zezwolenia, o którym mowa w ustępie 1, zostaną przekazane poprzez właściwy organ Umawiającej się Strony, która wysyła te osoby, do właściwego organu drugiej Umawiającej się Strony zgodnie z prawem wewnętrznym państwa, do którego przybywają.

4. Właściwe organy każdej z Umawiających się Stron poinformują się wzajemnie o szczegółach zgłoszenia i zapewnią ochronę danych osobowych.

Artykuł 9

Naruszenie regulacji dotyczących wzajemnej ochrony informacji niejawnych

1. Jeżeli istnieje podejrzenie, że doszło do nieuprawnionego ujawnienia wymienianych informacji niejawnych bądź zostało ono stwierdzone, należy wówczas niezwłocznie powiadomić o tym fakcie właściwy organ drugiej Umawiającej się Strony.

2. Naruszenia przepisów dotyczących wzajemnej ochrony informacji niejawnych będą wyjaśniane i ścigane zgodnie z prawem wewnętrznym państwa tej Umawiającej się Strony, na terytorium państwa której doszło do takiego naruszenia.

3. Właściwe organy niezwłocznie powiadomią się o wyniku czynności, o których mowa w ustępie 2.

Artykuł 10

Koszty zastosowania środków bezpieczeństwa

Koszty ponoszone przez jedną Umawiającą się Stronę na zapewnienie ochrony informacji niejawnych nie będą zwracane przez drugą Umawiającą się Stronę.

Artykuł 11

Właściwe organy

1. Umawiające się Strony drogą dyplomatyczną poinformują się wzajemnie o tym, które organy zgodnie z prawem wewnętrznym są właściwe dla realizacji niniejszej umowy.

2. Właściwe organy, o których mowa w ustępie 1, mogą zawierać porozumienia wykonawcze do niniejszej umowy.

Artykuł 12

Konsultacje oraz sprawdzanie

1. Właściwe organy Umawiających się Stron będą niezwłocznie informowały się o zmianach w prawie wewnętrznym swoich państw w zakresie ochrony informacji niejawnych.

2. W celu zapewnienia współpracy przy realizacji postanowień niniejszej umowy właściwe organy konsultują się ze sobą na wniosek jednego z tych organów.

3. Każda z Umawiających się Stron zezwoli przedstawicielom drugiej Umawiającej się Strony, wyznaczonym za obopólną zgodą, na dokonywanie wizyt na terytorium swojego państwa w celu omówienia oraz sprawdzenia procedur i środków służących ochronie informacji niejawnych, które zostały przekazane przez drugą Umawiającą się Stronę.

4. W przypadku, o którym mowa w ustępie 3, właściwy organ każdej z Umawiających się Stron udzieli przeprowadzającym wizytę pomocy przy sprawdzaniu, czy informacje te są wystarczająco chronione.

Artykuł 13

Rozstrzyganie sporów

1. Wszelkie sporne kwestie dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej umowy będą rozstrzygane w drodze bezpośrednich konsultacji między właściwymi organami Umawiających się Stron.

2. Jeśli nie jest możliwe rozwiązanie sporu w sposób, o którym mowa w ustępie 1, będzie on rozstrzygany drogą dyplomatyczną.

Artykuł 14

Postanowienia końcowe

1. Umowa niniejsza wchodzi w życie po upływie trzydziestu dni od otrzymania późniejszej noty informującej o spełnieniu przez Umawiające się Strony wewnętrznych procedur prawnych niezbędnych dla jej wejścia w życie.

2. Umowa niniejsza zawarta jest na czas nieokreślony. Może być ona wypowiedziana w drodze notyfikacji przez każdą z Umawiających się Stron; w takim przypadku traci moc po upływie sześciu miesięcy od dnia otrzymania noty informującej o wypowiedzeniu.

3. W przypadku wypowiedzenia niniejszej umowy informacje niejawne przekazane lub powstałe w wyniku wspólnej działalności podlegają nadal ochronie zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy.

SPORZĄDZONO w Warszawie dnia 12 maja 2003 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, estońskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty mają jednakową moc. W razie rozbieżności przy ich interpretacji tekst w języku angielskim uważany będzie za rozstrzygający.

Z upoważnienia
Rządu Rzeczypospolitej Polskiej

infoRgrafika

Z upoważnienia
Rządu Republiki Estońskiej

infoRgrafika



Wersje obcojęzyczne

Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

- jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,

- będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 24 lutego 2005 r.

Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: A. Kwaśniewski

L.S.

Prezes Rady Ministrów: M. Belka

Metryka
  • Data ogłoszenia: 2005-09-30
  • Data wejścia w życie: 2005-06-09
  • Data obowiązywania: 2005-06-09
  • Dokument traci ważność: 2019-09-01
Brak dokumentów zmieniających.
Brak zmienianych dokumentów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA