REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw - rok 1995 nr 40 poz. 200

EUROPEJSKA KONWENCJA

o równoważności dyplomów uprawniających do przyjęcia do szkół wyższych,

sporządzona w Paryżu dnia 11 grudnia 1953 r., oraz

Protokół do Europejskiej konwencji
o równoważności dyplomów uprawniających do przyjęcia do szkół wyższych,

sporządzony w Strasburgu dnia 3 czerwca 1964 r.

Tekst pierwotny

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do publicznej wiadomości:

W dniu 11 grudnia 1953 r. została sporządzona w Paryżu Europejska konwencja o równoważności dyplomów uprawniających do przyjęcia do szkół wyższych, a w dniu 3 czerwca 1964 r. w Strasburgu został sporządzony Protokół do Europejskiej konwencji o równoważności dyplomów uprawniających do przyjęcia do szkół wyższych, w następującym brzmieniu:

Przekład

EUROPEJSKA KONWENCJA

o równoważności dyplomów uprawniających do przyjęcia do szkół wyższych

Rządy-sygnatariusze, członkowie Rady Europy,

uznając, że jednym z celów Rady Europy jest prowadzenie polityki wspólnych działań w dziedzinie kultury i nauki,

uznając, że cel ten byłby szybciej osiągnięty przez swobodne udostępnianie młodzieży europejskiej zasobów intelektualnych państw członkowskich,

uznając, że szkoła wyższa stanowi jedno z głównych źródeł działalności intelektualnej' państwa,

uznając, że studentom, którzy z powodzeniem ukończyli szkoły średnie na terytorium jednego z państw członkowskich, należy we wszelki możliwy sposób ułatwić podejmowanie studiów wyższych – według ich własnego wyboru – w szkołach na terytorium innego państwa członkowskiego,

uznając, że takie ułatwienia, służące również wolności przemieszczania się z jednego kraju do drugiego, wymagają wzajemnego uznawania równoważności dyplomów umożliwiających przyjęcie do szkół wyższych,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł 1

1. Każda z Umawiających się Stron uznaje, w celu przyjęcia do szkół wyższych znajdujących się na jej terytorium, jeżeli przyjmowanie to podlega kontroli państwa, równoważność dyplomów uzyskanych na terytorium każdej innej Umawiającej się Strony, jeżeli umożliwiają one ich posiadaczom przyjęcie do analogicznych szkół w kraju, w którym zostały wydane.

2. Przyjęcie do każdej szkoły wyższej będzie zależało od limitu wolnych miejsc.

3. Każda z Umawiających się Stron zastrzega sobie prawo niestosowania postanowień zawartych w ustępie 1 w odniesieniu do własnych obywateli.

4. Gdy przyjmowanie do szkół wyższych, znajdujących się na terytorium Umawiającej się Strony, nie podlega kontroli państwa, zainteresowana Umawiająca się Strona przekaże tekst niniejszej konwencji tym szkołom wyższym i dołoży wszelkich starań, żeby uzyskać ich zgodę na przystąpienie do zasad określonych w poprzednich ustępach.

Artykuł 2

Każda z Umawiających się Stron, w ciągu roku od chwili wejścia w życie niniejszej konwencji, przedstawi na piśmie Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy informację na temat środków podjętych w celu realizacji postanowień poprzedniego artykułu.

Artykuł 3

Sekretarz Generalny Rady Europy notyfikuje każdej z Umawiających się Stron informacje uzyskane od pozostałych, zgodnie z postanowieniami artykułu 2, i będzie informował na bieżąco Komitet Ministrów o postępach w zastosowaniu niniejszej konwencji.

Artykuł 4

W rozumieniu niniejszej konwencji:

(a) termin „dyplom” oznacza każdy dyplom, świadectwo lub inny dokument, niezależnie od formy, w jakiej został wydany lub zarejestrowany, upoważniający jego posiadacza lub zainteresowanego do ubiegania się o przyjęcie do szkoły wyższej;

(b) termin „szkoły wyższe” oznacza:

(i) uniwersytety,

(ii) instytucje uznane przez Umawiającą się Stronę, na której terytorium się znajdują, za posiadające taki sam charakter jak uniwersytet.

Artykuł 5

1. Niniejsza konwencja jest otwarta do podpisu dla członków Rady Europy. Podlega ona ratyfikacji. Dokumenty ratyfikacyjne będą złożone u Sekretarza Generalnego Rady Europy.

2. Konwencja wejdzie w życie po złożeniu trzech pierwszych dokumentów ratyfikacyjnych.

3. W odniesieniu do każdego kolejnego sygnatariusza konwencja wejdzie w życie z chwilą złożenia przez niego dokumentu ratyfikacyjnego.

4. Sekretarz Generalny Rady Europy notyfikuje wszystkim członkom Rady Europy wejście w życie niniejszej konwencji, nazwy Umawiających się Stron, które ją ratyfikowały, oraz fakt złożenia kolejnych dokumentów ratyfikacyjnych.

Artykuł 6

Komitet Rady Ministrów Rady Europy może zaprosić każde państwo nie będące członkiem Rady Europy do przystąpienia do niniejszej konwencji. Każde państwo zaproszone w ten sposób może do niej przystąpić przez złożenie dokumentu przystąpienia u Sekretarza Generalnego Rady, który notyfikuje ten fakt wszystkim Umawiającym się Stronom. W stosunku do każdego przystępującego państwa niniejsza konwencja wejdzie w życie z chwilą złożenia dokumentu przystąpienia.

Na dowód czego niżej podpisani, należycie upełnomocnieni, podpisali niniejszą konwencję.

Sporządzono w Paryżu dnia 11 grudnia 1953 r. w językach angielskim i francuskim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc, w jednym egzemplarzu, który zostanie złożony w archiwach Rady Europy. Sekretarz Generalny przekaże uwierzytelnione odpisy każdemu z sygnatariuszy.

PROTOKÓŁ

do Europejskiej konwencji o równoważności dyplomów uprawniających do przyjęcia do szkół wyższych

Państwa członkowskie Rady Europy, sygnatariusze niniejszego protokołu,

uznając cele Europejskiej konwencji o równoważności dyplomów uprawniających do przyjęcia do szkół wyższych, sporządzonej w Paryżu dnia 11 grudnia 1953 r., zwanej dalej „konwencją”,

uznając, że korzyści płynące z konwencji mogłyby być z pożytkiem rozszerzone na posiadaczy dyplomów stanowiących dowód uzyskania wymaganych kwalifikacji, uprawniających do przyjęcia do szkół wyższych, przyznawanych przez instytucje znajdujące się poza terytorium innej Umawiającej się Strony, lecz oficjalnie przez nią popierane, oraz których dyplomy są uznawane za równorzędne z przyznawanymi na własnym terytorium,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł 1

1. Każda z Umawiających się Stron uzna, w celu przyjęcia na wyższe uczelnie znajdujące się na jej terytorium, które to przyjęcie podlega kontroli państwa, równoważność dyplomów wydawanych przez instytucje oficjalnie popierane przez jedną z Umawiających się Stron, a znajdujące się poza jej terytorium, i których dyplomy są uznawane za równorzędne z uzyskanymi na własnym terytorium.

2. Przyjęcie do każdej uczelni będzie zależało od wolnych miejsc.

3. Każda z Umawiających się Stron zastrzega sobie prawo niestosowania postanowień zawartych w ustępie 1 niniejszego artykułu do swoich własnych obywateli.

4. W przypadku gdy przyjęcie na wyższe uczelnie znajdujące się na terytorium Umawiającej się Strony nie podlega kontroli państwa, dana Umawiająca się Strona przekaże tekst niniejszego protokołu tym uczelniom i dołoży wszelkich starań, aby uzyskać ich zgodę na przystąpienie do zasad określonych w poprzednich ustępach niniejszego artykułu.

Artykuł 2

Każda z Umawiających się Stron przedstawi Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy listę instytucji znajdujących się poza jej terytorium, lecz oficjalnie przez nią popieranych, które wydają dyplomy stanowiące dowód posiadania kwalifikacji wymaganych do przyjęcia do szkół wyższych znajdujących się na jej terytorium.

Artykuł 3

W rozumieniu niniejszego protokołu:

(a) termin „dyplom” oznacza każdy dyplom, świadectwo lub inny dokument, niezależnie od formy, w jakiej został wydany lub zarejestrowany, który stanowi dowód posiadania kwalifikacji wymaganych do przyjęcia do szkoły wyższej;

(b) termin „szkoły wyższe” oznacza:

(i) uniwersytety,

(ii) instytucje uznane przez Umawiającą się Stronę, na której terytorium się znajdują, za posiadające charakter uniwersytetu;

(c) termin „terytorium Umawiającej się Strony” oznacza terytorium metropolii tej strony.

Artykuł 4

1. Państwa członkowskie Rady Europy, które są Umawiającymi się Stronami konwencji, mogą stać się Umawiającymi się Stronami niniejszego protokołu przez:

(a) podpisanie bez zastrzeżenia ratyfikacji lub przyjęcia;

(b) podpisanie z zastrzeżeniem ratyfikacji lub przyjęcia, po którym nastąpi ratyfikacja lub przyjęcie.

2. Każda ze Stron, która przystąpiła do konwencji, może przystąpić do niniejszego protokołu.

3. Dokumenty ratyfikacyjne, przyjęcia lub przystąpienia będą złożone u Sekretarza Generalnego Rady Europy.

Artykuł 5

1. Niniejszy protokół wejdzie w życie po upływie jednego miesiąca od dnia, w którym dwa państwa członkowskie Rady Europy podpiszą go bez zastrzeżenia ratyfikacji lub przyjęcia bądź też ratyfikują go lub przyjmą zgodnie z postanowieniami artykułu 4.

2. W odniesieniu do każdego państwa członkowskiego Rady Europy, które kolejno podpisze protokół bez zastrzeżenia ratyfikacji lub przyjęcia bądź też ratyfikuje go lub przyjmie, niniejszy protokół wejdzie w życie po upływie jednego miesiąca od dnia podpisania bądź złożenia dokumentu ratyfikacyjnego lub przyjęcia.

3. W stosunku do każdej Umawiającej się Strony niniejszy protokół wejdzie w życie po upływie jednego miesiąca od dnia złożenia dokumentu przyjęcia. Takie przyjęcie nie będzie jednak miało mocy prawnej przed wejściem w życie niniejszego protokołu.

Artykuł 6

1. Niniejszy protokół pozostaje w mocy na czas nieokreślony.

2. Niniejszy protokół może być wypowiedziany przez każdą z Umawiających się Stron w zakresie jej dotyczącym w drodze notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Rady Europy.

3. Wypowiedzenie nabiera mocy po upływie sześciu miesięcy od dnia przyjęcia notyfikacji przez Sekretarza Generalnego.

Artykuł 7

Sekretarz Generalny Rady Europy powiadomi, w drodze notyfikacji państwa członkowskie Rady oraz każde inne państwo, które przystąpiło do niniejszego protokołu:

(a) o każdym podpisaniu bez zastrzeżenia ratyfikacji lub przyjęcia;

(b) o każdym podpisaniu z zastrzeżeniem ratyfikacji lub przyjęcia;

(c) o złożeniu każdego dokumentu ratyfikacji, przyjęcia bądź przystąpienia;

(d) o każdej dacie wejścia w życie niniejszego protokołu zgodnie z postanowieniami artykułu 5;

(e) o każdej otrzymanej notyfikacji zgodnie z postanowieniami artykułów 2 i 6.

Na dowód czego niżej podpisani, należycie upełnomocnieni, podpisali niniejszy protokół.

Sporządzono w Strasburgu dnia 3 czerwca 1964 r. w językach francuskim i angielskim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc, w jednym egzemplarzu, który zostanie złożony w archiwach Rady Europy. Sekretarz Generalny Rady Europy przekaże uwierzytelnione odpisy każdemu państwu członkowskiemu Rady Europy.

Wersja w języku angielskim

Wersja w języku francuskim

Po zapoznaniu się z powyższą konwencją oraz protokołem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

– zostały one uznane za słuszne zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nich zawartych,

– są przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone,

– będą niezmiennie zachowywane.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 7 września 1994 r.

Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: L. Wałęsa

L.S.

Minister Spraw Zagranicznych: A. Olechowski

Metryka
  • Data ogłoszenia: 1995-04-14
  • Data wejścia w życie: 1994-10-10
  • Data obowiązywania: 1994-10-10
  • Z mocą od: 1994-10-10
Brak dokumentów zmieniających.
Brak zmienianych dokumentów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA